ES: COMPROBACIONES PREVIAS AL USO
1. Abra la cremallera. 2. No lo utilice si cualquiera de
los 2 indicadores de color está rojo. Sustituya el car-
tucho de activación si ha pasado la fecha de cadu-
cidad. Nota: Sustitúyalo también si han pasado más
de 2 años desde la fecha de compra. 3. Desenrosque
la bombona de gas. 4. Compruebe que no esté per-
forada. Sustitúyala si hay un orificio en la punta. 5.
Vuelva a enroscar firmemente la bombona de gas en
su sitio. 6. Cierre la cremallera. 7. Compruebe que el
cordón de inflado manual sea visible.
FI: TARKISTAMINEN ENNEN
KÄYTTÖÄ
1. Avaa vetoketju. 2. Älä käytä
liivejä, mikäli yksikin kahdesta
väri-ilmaisimesta on punainen. 3.
Irrota hiilidioksidipatruuna
kiertämällä. 4. Tarkista, että se on
ehjä. Jos kärjessä on reikä, vaihda
patruuna. 5. Kierrä hiilidioksidipa-
truuna tiukasti takaisin paikalleen.
6. Irrota laukaisupanos kiertämällä.
7. Vaihda panos, jos se on
valmistettu yli kuusi vuotta sitten.
Huom: vaihda panos myös, jos se
on ostettu yli kaksi vuotta sitten. 8.
Kierrä laukaisupanos tiukasti
takaisin paikalleen. 9. Sulje
vetoketju. 10. Tarkista, että
täyttönaru on näkyvillä.
БГ: ПРОВЕРЕТЕ
ПРЕДИ УПОТРЕБА
1. Отворете ципа. 2. Да не се
използва, ако един от 2-та цветни
индикатора e червен. 3. Развийте
газовия цилиндър. 4. Проверете
дали не е пробит. Сменете го, ако
има дупка в горната част. 5. Завийте
внимателно газовия цилиндър
обратно на мястото му. 6. Развийте
патрона за задействане. 7. Да се
замени, ако са изминали повече от 6
години от датата на производство.
ВАЖНО: Сменете го също и ако са
изминали повече от 2 години от
датата на закупуване. 8. Завийте
внимателно патрона за задействане
обратно на мястото му. 9. Затворете
ципа. 10. Проверете дали шнурът за
ръчно надуване се вижда.
CZ: P
ŘED POUŽITÍM ZKONTROLUJTE
1. Otevřete zip. 2. Nepoužívejte, má-li
alespoň jeden ze dvou barevných
ukazatelů červenou barvu. 3.
Odšroubujte plynový váleček. 4.
Zkontrolujte, zda nebyl proražen.
Pokud je ve víčku díra, vyměňte jej. 5.
Zašroubujte plynový váleček pevně
zpět na místo. 6. Odšroubujte
vystřelovací bombičku. 7. Vyměňte ji,
pokud uplynulo více než šest let od
data výroby. NB: Vyměňte ji též v
případě, že od doby pořízení uplynuly
více než dva roky. 8. Zašroubujte
vystřelovací bombičku pevně zpět na
místo. 9. Zapněte zip. 10. Zkontrolu-
jte, zda je viditelná šňůra ručního
nafouknutí.
CHECK BEFORE EVERY USE
CM Hammar:
EN:
1. Open the zipper.
2. Do not use if the colour indicator
is red, or if the expiry date has
passed. NB: Also do not use if it has
been more than 5 years since date
of purchase.
3. Close the zipper.
4. Check that the manual release
cord is visible.
FI: TARKISTAMINEN ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Avaa vetoketju.
2. Älä käytä liivejä, jos väri-ilmaisin on punainen tai
viimeinen käyttöpäivä on mennyt. Huom: älä myöskään
käytä liiviä, jos se on ostettu yli viisi vuotta sitten.
3. Sulje vetoketju.
4. Tarkista, että täyttönaru on näkyvillä.
NO: KONTROLLER FØR BRUK
1. Åpne glidelåsen.
2. Ikke bruk produktet hvis
fargeindikatoren er rød, eller hvis
utløpsdatoen har passert. NB: Ikke
bruk produktet hvis det er mer enn
5 år siden kjøpsdato.
3. Lukk glidelåsen.
4. Sjekk at den manuelle utløser-
snoren er godt synlig.
SE: KONTROLLER FÖRE ANVÄND-
NING
1. Öppna blixtlåset.
2. Använd inte om färgindikatorn är
röd, eller om utgångsdatum har
passerat. Obs! Använd den inte
heller om det är mer än fem år
sedan inköpsdatum.
3. Stäng blixtlåset.
4. Kontrollera att det manuella
utlösarsnöret är synligt.
DK: TJEK FØR BRUG
1. Åbn lynlåsen.
2. Brug ikke produktet, hvis
farveindikatoren er rød, eller hvis
udløbsdatoen er overskredet. NB:
Brug heller ikke produktet, hvis der
er gået mere end fem år fra
købsdatoen.
3. Luk lynlåsen.
4. Kontrollér, at den manuelle
udløsersnor er synlig.
ES: COMPROBACIONES PREVIAS
AL USO
1. Abra la cremallera.
2. No lo utilice si el indicador de
color está rojo ni si ha pasado la
fecha de caducidad. Nota:
Tampoco lo utilice si han pasado
más de 5 años desde la fecha de
compra.
3. Cierre la cremallera.
4. Compruebe que el cordón de
inflado manual sea visible.
HU: HASZNÁLAT EL
ŐTT
ELLENŐRIZZE A KÖVETKEZŐKET
1. Húzza le a cipzárt.
2. Ne használja, ha a színindikátor
piros, vagy lejárt a szavatossági
ideje. Megjegyzés: Akkor se
használja, ha eltelt több mint 5 év a
vásárlás óta.
3. Húzza fel a cipzárt.
4. Ellenőrizze, hogy látható-e a
manuális kioldó zsinór.
IT: CONTROLLO PREVENTIVO
PRIMA DELL’USO
1. Aprire la cerniera.
2. Non utilizzare se il colore
dell'indicatore è rosso o se la data
di scadenza è passata. NB: non
utilizzare anche nel caso in cui
siano passati più di 5 anni dalla
data di acquisto.
3. Chiudere la cerniera.
4. Verificare che la cordicella per il
rilascio manuale sia visibile.
FR : VÉRIFICATION AVANT LE PORT
1. Ouvrez la fermeture éclair.
2. N'utilisez pas le gilet si l'indicateur
de couleur est rouge, ou si la date
d'expiration est dépassée.
Remarque: Ne l'utilisez pas non plus
si vous avez acheté la cartouche de
déclenchement il y a plus de 5 ans.
3. Fermez la fermeture éclair.
4. Vérifiez que le cordon de
déblocage manuel est visible.
NL: CONTROLE VOOR GEBRUIK
1. Doe de rits open.
2. Gebruik het vest niet als de
kleurindicator rood is of de
houdbaarheidsdatum is verstreken.
NB: Gebruik het vest ook niet als er
meer dan vijf jaar zijn verstreken
sinds de aankoopdatum.
3. Doe de rits dicht.
4. Controleer of het handmatige
ontgrendelingskoord zichtbaar is.
PL: PRZED U
ŻYCIEM SPRAWDZIĆ
1. Otwórz zamek błyskawiczny.
2. Nie używaj, jeśli kolorowy
wskaźnik jest oznaczony kolorem
czerwonym lub upłynęła data
ważności. UWAGA: Nie należy
używać kamizelki po upływie 5 lat
od jej zakupu.
3. Zapnij zamek błyskawiczny.
4. Upewnij się, że ręczna taśma
zwalniająca jest widoczna.
TR: KULLANMADAN ÖNCE
1. Fermuarı açın.
2. Renk göstergesi kırmızıysa veya
son kullanma tarihi geçmişse
kullanmayın. DİKKAT: Satın alma
tarihinden itibaren 5 yılı geçmişse de
kullanmayın.
3. Fermuarı kapatın.
4. Manuel şişirme ipinin görünüp
görünmediğini kontrol edin.
PT: VERIFICAÇÃO ANTES DA
UTILIZAÇÃO
1. Abra o fecho.
2. Não utilize se o indicador de cor
estiver vermelho ou se a data de
validade já tiver sido ultrapassada.
Nota: não utilize se já tiverem
decorrido mais de 5 anos desde a
data de compra.
3. Feche o fecho.
4. Verifique se o cordão de
libertação manual está visível.
RO: ÎNAINTE DE UTILIZARE,
VERIFICAŢI DACĂ
1. Deschideţi fermoarul.
2. Nu utilizaţi dacă indicatorul de
culoare este roşu sau dacă data
de expirare a fost depăşită. NB:
De asemenea, nu utilizaţi dacă au
trecut mai mult de 5 ani de la
data de achiziţie.
3. Închideţi fermoarul.
4. Verificaţi dacă este vizibil
cablul de eliberare manual.
SK: PRED POUŽITÍM
SKONTROLUJTE
1. Rozopnite zips.
2. Nepoužívajte, ak je farebný
indikátor červený alebo ak je po
záruke. NB: Nepoužívajte ani v
prípade, ak od dátumu kúpy prešlo
viac ako 5 rokov.
3. Zapnite zips.
4. Uistite sa, že šnúra na manuálne
uvoľnenie je viditeľná.
D: ÜBERPRÜFEN VOR DER
VERWENDUNG
1. Öffnen Sie den Reißverschluss.
2. Verwenden Sie den Zylinder nicht,
wenn eine der beiden Farbanzeigen
rot ist oder er die empfohlene
Nutzungsdauer überschritten hat.
Wichtig: Die Weste sollte auch dann
nicht verwendet werden, wenn seit
dem Kauf mehr als 5 Jahre
vergangen sind.
3. Schließen Sie den Reißverschluss.
4. Überprüfen Sie, ob die Schnur für
die manuelle Auslösung sichtbar ist.
EL: ΠΡΙΝ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
1. Ανοίξτε το φερµουάρ.
2. Μην χρησιµοποιήσετε το προϊόν αν
η χρωµατική ένδειξη είναι κόκκινη ή
αν έχει παρέλθει η ηµεροµηνία λήξης.
Σηµείωση: Επίσης µην το
χρησιµοποιήσετε αν έχουν παρέλθει
πάνω από 5 χρόνια από την
ηµεροµηνία αγοράς.
3. Κλείστε το φερµουάρ.
4. Βεβαιωθείτε ότι το κορδόνι
χειροκίνητου φουσκώµατος είναι
ορατό
БГ: ПРОВЕРЕТЕ
ПРЕДИ УПОТРЕБА
1. Отворете ципа.
2. Да не се използва, ако цветният
индикатор е червен или ако срокът
на годност е изтекъл. ВАЖНО: Да не
се използва също и ако са
изминали повече от 5 години от
датата на закупуване.
3. Затворете ципа.
4. Проверете дали шнурът за ръчно
освобождаване се вижда.
CZ: P
ŘED POUŽITÍM
ZKONTROLUJTE
1. Otevřete zip.
2. Nepoužívejte, má-li barevný
ukazatel červenou barvu nebo pokud
vypršela doba životnosti. NB: Nepou-
žívejte ani v případě, že od doby
pořízení uplynulo více než pět let.
3. Zapněte zip.
4. Zkontrolujte, zda je viditelná šňůra
ručního vypuštění.
CHECK BEFORE EVERY USE
X
Green
Red X
1.
3. 4.
2.
Expiry
date
3 4
Halkey Roberts: