EN
ES
DE
IT
FR
PT
AR
Open all 4 box aps.
Ouvrez les 4 rabats de la boîte.
Önen Sie alle 4 Kartontklappen.
Aprire tutte e quattro le alette della confezione.
Abra las 4 solapas de la caja.
Abra todas as 4 abas da caixa.
Remove the 2 packing pieces.
Note: these 2 packing pieces will be required later in the
process, do not break or discard them.
Retirez les 2 cales d’emballage.
Remarque : ces 2 cales d’emballage seront nécessaires plus
tard dans le processus, ne les jetez pas et ne les cassez pas.
Entfernen Sie die 2 Verpackungsteile.
Hinweis. Diese 2 Verpackungsteile werden später benötigt.
Zerbrechen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht weg.
Rimuovere le due parti dell’imballaggio.
Nota: queste due parti dell’imballaggio saranno necessarie
nella fase successiva del processo, non romperle o gettarle.
Retire las dos piezas de embalaje.
Nota: Estas dos piezas de embalaje serán necesarias más
tarde durante el proceso, no las rompa ni las tire.
Remova as duas partes da embalagem.
Observação: essas 2 partes da embalagem serão
necessárias mais tarde, não as quebre nem as descarte.
375, 365, 335 only: Cut the variable front tension kit box
strap.
375, 365 et 335 uniquement : Coupez la sangle de
l’emballage du kit de tension avant variable.
Nur 375, 365 und 335: Zerschneiden Sie den
Verpackungsgurt des variablen vorderen Spannungskits.
Solo 375, 365, 335: Tagliare la fascetta della confezione del
kit di tensione anteriore variabile.
Solo con 375, 365, 335: Corte la tira de la caja del kit de
tensión frontal variable.
Somente para a 375, 365 e 335: Corte a ta da caixa do kit
de tensão frontal variável.
Attach the printer to thestand
Fixer l’imprimante au socle
Anbringen des Druckers am Ständer
Collegamento della stampante al
piedistallo.
Coloque la impresora en el soporte.
Conecte a impressora ao suporte
EN
ES
DE
IT
FR
PT
AR
24 25
23