EasyManua.ls Logo

IDEAL 4700 U

IDEAL 4700 U
16 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
-25-
IDEAL 4700
-24-
D Maschine funktioniert nicht!
GB Machine does not function!
F Le massicot ne fonctionne pas!
D Schnitt kann nicht ausgelöst werden.
Haube vorne (C) schließen
Messerarretierung lösen, Handhebel(A)
mit beiden Händen nach unten ziehen.
GB Cut cannot be made.
Close the front cover (C)
Release the blade lock and pull down
the hand lever (A) with both hands.
FDéclenchement de la coupe impossible.
Refermer le carter avant (C)
Désenclencher le verrou de sécurité,
puis abaisser le levier de coupe (A) à
laide des deux mains.
D Letztes Blatt nicht durchgeschnitten.
Schnittleiste (L) drehen oder wenden,
bei Bedarf Messer durch Messer
tiefgangsverstellung (E) nachjustieren
nach links (+) drehen. (Siehe Seite 22).
GB Does not cut through the last sheet:
Turn or turn around the cutting stick (L)
If required re-adjust the blade by turning
the blade adjustment (E) to the left (+).
(See page 22).
F La dernière feuille de la pile
nest pas totalement coupée :
Tourner ou retourner la réglette (L). Si
nécessaire, réajuster la position de la
lame par lintermédiaire de la vis de
réglage de la course (E) (voir page 22).
4
7
0
0
E
L
4
7
0
0
C
A
3.
2.
1.
D Wartungsarbeiten dürfen nur von geeigne-
ten und entsprechend geschulten Mitarbei-
tern durchgeführt werden.
GB Maintenance work may only be performed
by trained staff.
F Les travaux dentretien ne doivent être
exécutés que par un personnel qualifié
ayant reçu une formation adéquate.
D Von Zeit zu Zeit müssen alle beweglichen
Teile geschmiert oder geölt werden. (Nicht
harzende Öle und Fette verwenden). Diese
Teile bitte vorher von Papierstaub und
alten Öl- und Fettresten reinigen.
GB From time to time all movable parts have to
be lubricated and oiled. (Use non-resinous
oil and grease). All paper and dust should
be removed, as well as old oil and grease.
F Graisser de temps en temps les parties
mobiles : axe du levier, glissières et
galets du porte-lame, axe et vis de la butée
arrière, dispositif de pression (ne pas
utiliser de graisse ou dhuile qui durcit).
Nettoyer et dépoussiérer auparavant ces
éléments.
D Der Messerhebel (A) darf nicht selbststän-
dig nach unten fallen. Gegebenfalls
Sechskantmutter nachziehen.
GB The blade lever (A) should never fall
automatically. If necessary tighten the
hexagon screw.
F Le levier de coupe ne doit pas sabaisser
tout seul. Sinon resserrer la vis de
maintien du levier.
4
7
0
0
A