EasyManua.ls Logo

IN NORMA+ Series - Installation Instructions; Installation Instructions (Multilingual)

IN NORMA+ Series
9 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2
370334 | E.08 | 12 - 2018
ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
IT Istruzioni per l' installazione: -
L'apparecchio è adatto per l'installazione
all'esterno e all'interno. - L'apparecchio è idoneo
per l'installazione su superfici normalmente
infiammabili. - Predisporre la linea di
alimentazione con dispositivi in grado di evitare
sovratensioni (surge protection). - Prima di
qualsiasi manutenzione scollegare il connettore
di linea.
GB Installation instructions: - The fitting
is suitable for outdoor and indoor installation. -
The fitting is suitable for installation on usually
flammable surfaces. - Provide the supply
line with devices able to avoid over voltage
(surge protection). - Before performing any
maintenance operations, disconnect the power
connector.
DE Montageanleitung: - Die Leuchte
eignet sich für die Installation sowohl im
Außen- als auch Innenbereich. - Die Leuchte ist
r die Installation auf normal entflammbaren
Flächen geeignet. - Die Stromleitung muss
mit Vorrichtungen zur Vermeidung von
Überspannungen versehen werden (surge
protection). - Vor jedem Wartungseingriff den
Netzstecker ziehen
FR Instructions pour l' installation: - L'
appareil est apte pour installation a l'exterieur et a
l' interieur. - L' appareil est apte pour installation
sur des surfaces normalement enflammables. -
Prévoir une ligne d'alimentation avec des
dispositifs deprotection contre les surtensions
(surge protection). - Avant toute opération
d’entretien, débrancher le connecteur de ligne.
ES instrucciones para la instalación: -
La luminaria es apta para poder ser instalada
tanto en el interior como en el exterior. - La
luminaria puede ser instalada sobre superficies
normalmente inflamables. - Preparar lanea de
alimentación con dispositivos capaces deevitar
sobretensiones (surge protection). - Antes
de llevar a cabo cualquier mantenimiento,
desconectar el conector de línea.
NL Instructies voor de installatie: - De
armatuur is geschikt voor installatie zowel
buiten als binnen. - De armatuur is geschikt
voor installatie op normaal ontvlambare
oppervlakken. - Zorg voor een voedingslijn met
apparaten die piekspanningen voorkomen (surge
protection). - Voordat men welk onderhoud ook
gaat uitvoeren de lijnverbinding loskoppelen van
de stroom.
PT Instruções de instalação: - O aparelho
é adequado para a instalação no exterior e
no interior. - O aparelho é adequado para
a instalão em superfícies normalmente
inflamáveis. - Preparar a linha de alimentação
com dispositivos capazes de evitar sobretensões
(surge protection). - Antes de qualquer
manutenção, desligar o conector de linha.
DK Monteringsvejledning: - Armaturet
er til både inden- og udendørs brug. -
Armaturet er velegnet til montering normalt
brændbare materialer. - Tilslut en anordning til
strømforsyningen, som gør det muligt at undgå
overspænding (surge protection). - Før du
udfører vedligeholdelse, skal du altid afbryde
stikket på linjen.
CZ návod k instalaci: - Svítidlo je vhodné
pro venkovní i vnitřní instalaci. - Svítidlo je
vhodné pro instalaci na normálně hořla
porvrchy. - Zajistěte, aby zařízení bylo
provozováno s přepěťovou ochranou(surge
protection). - Před prováděm jakékoliv údržby
odpojte napájecí konektor.
PL instrukcja instalacji: - Urządzenie
nadaje się do instalacji wewnątrz i na
zewnątrz. - Urządzenie nadaje się do instalacji
na powierzchniach normalnie łatwopalnych. -
Przygotować linię zasilającą z urządzeniami
zapobiegającymi przepięciom (ogranicznik
przepięć). - Przed rozpoczęciem konserwacji
odłączyć łączniki linii.
RU инструкции по установке: -
Прибор можно устанавливать на улице и в
помещении. - Прибор можно устанавливать на
нормально воспламеняемых поверхностях. -
Подготовить линию питания с устройствами,
позволяющими избежать перенапряжения
(защита от перенапряжения). - Перед любой
операцией техобслуживания отсоединить
разъем питания.
SI navodila za montažo: - Aparat je
primeren za zunanjo in notranjo montažo. -
Aparat je primeren za montažo na normalno
vnetljivih površinah. - Napajalno linijo opremite
z napravami za preprečitev prenapetosti
(prenapetostna zaščita). - Pred vsakim posegom
odklopite napajalno linijo.
GR οδηγίες εγκατάστασης: - η
συσκευή είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε
εξωτερικό και εσωτερικό χώρο. - η συσκευή
είναι ιδανική για εγκατάσταση σε συνήθως
εύφλεκτες επιφάνειες. - να παρέχετε γραμμή
τροφοδοσίας με συσκευές που θα αποτρέψουν
τις υπερφορτώσεις (surge protection). - Πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε λειτουργία συντήρησης,
αποσυνδέστε το βύσμα ενέργειας.
SK inštrukcie k inštalácii: - Svietidlo je
vhodné pre vonkajšie i vnútorné inštalácie. -
Svietidlo je vhodné pre monž na bežné horľavé
povrchy. - zaistite napájanie s prepäťovou
ochranou. - Pred vykonaním akejkoľvek údržby,
odpojte napájací konektor.
הנקתהל םיאתמ ףוגה - :הנקתה תוארוה IL
םיחטשמ לע הנקתהל םיאתמ ףוגה - .םינפבו ץוחב
וק תא קפסל שי - .ללכ ךרדב םיקילד וניהש
חתממ ענמהל םי לגוסמה םירישכמ םע הקפסאה
תל ועפ לכ ינפל - .(חתמ ילושחנ ינפמ הנגה) לע
.למשחה רבחמ תא קתנל שי ,הקוזחת
ﺳﺎ ﻟا -:  SA
ﻟا -.رﺎ و ﻧﺎﻟا ﺧاد
-.ًةدﺎ لﺎﺷﻼ ﺑﺎﻟا ﺳﻷا ﺳﺎ
تﺎﻟا ةﺟﺄ داﺪﻣﻹا ﻳوﺰ
-.(ﻟﻮﻟا ﺟﺎا ا ﻳﺎﻟا) ﻟﺎﻟا
.ﻗﺎا ﺻﻮ ﻓا ،ﺔﻧﺎ تﺎ يأ ءاﺟإ
IT Importante : Per garantire il buon
funzionamento e la sicurezza dell’apparecchio
è necessario che l’installazione sia eseguita a
regola d’arte da personale qualificato, rispettando
le istruzioni seguenti. Prima di eventuali
manutenzioni togliere sempre tensione con
un interruttore bipolare. La sostituzione delle
sorgente luminosa può essere effettuata solo
da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. Qualsiasi tipo di manutenzione
alla componentistica p essere effettuata
solo da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. Le istruzioni devono essere
conservate.
GB Important : In order to ensure optimum
performance and safety, the fitting must be
correctly installed by qualified personnel, in
compliance with the following instructions.
Before performing any maintenance, always
remove the voltage with a bipolar switch. The
light souce must be replaced only by qualified
personnel or by the manufacturer of the fitting.
Any type of component maintenance can
only be carried out by qualified personnel or by
the manufacturer of the device. The following
instructions must be kept in a safe place.
DE Wichtig : Zur Gewährleistung der
einwandfreien Funktionsweise und Sicherheit
der Leuchte muss die Installation sachgemäß
durch Fachpersonal erfolgen und dabei die
folgenden Anleitungen beachtet werden. Vor
eventuellen Instandhaltungsarbeiten mit dem
zweipoligen Schalter immer die Spannung
abtrennen. Die Auswechslung des Leuchtmittels
darf nur von Fachpersonal oder vom Hersteller
der Leuchte ausgeführt werden. Jede Art von
Wartungseingriff an den Bestandteilen darf
nur von Fachpersonal oder vom Hersteller der
Leuchte durchgeführt werden. Die Anleitungen
sind aufzubewahren.
FR Important : Cela implique, afin
de garantir son bon fonctionnement et la
curite de celui-ci, que son installation et son
raccordement soient effectués par du personnel
qualifié. Avant d'éventuelles opérations
d'entretien, toujours couper la tension à l'aide
d'un interrupteur bipolaire. Le remplacement
des sources lumineuses ne peut être effectué
que par du personnel qualifié ou par le fabricant
de l'appareil. Toute intervention d’entretien sur
les composants ne peut êtrealisée que par du
personnel qualifou par le fabricant de l’appareil.
Les instructions doivent etre absolument
conservees apres l’installation des produits.
ES Importante : Para garantizar el buen
funcionamiento y la seguridad de la luminaria
es necesario que su instalación sea realizada
a la perfección por personal especializado,
respetando las siguientes instrucciones. Antes
de cualquier tipo de mantenimiento, cortar
siempre la tensión con el disyuntor bipolar. La
sustitucn de la fuente luminosa puede ser
efectuada sólo por personal cualificado o por
el fabricante de la luminaria. Cualquier tipo de
mantenimiento a los componentes puede ser
llevado a cabo sólo por personal cualificado o
por el fabricante del aparato. Las instrucciones
deberán ser guardadas.
NL Belangrijk : Om een goede werking
en de veiligheid van de armatuur te garanderen
is het daarom noodzakelijk dat de installatie
vakkundig wordt uitgevoerd, door gekwalificeerd
personeel en met inachtneming van de montage-
instructies. Voordat men eventueel onderhoud
gaat uitvoeren moet men altijd de stroom
uitschakelen met een bipolaire schakelaar. De
vervanging van de lichtbron mag alleen door
gekwalificeerd personeel of door de constructeur
van de armatuur worden uitgevoerd. Welk
onderhoud dan ook aan de onderdelen mag
alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel of door de constructeur van de
armatuur. De instructies moeten bewaard
worden.
PT Importante : Para garantir o bom
funcionamento e a segurança do aparelho,
é necessário que a instalação seja executada
de acordo com as boas práticas por pessoal
qualificado, respeitando as instruções
seguintes. Antes de eventuais manutenção,
desligar sempre a tensão com um interruptor
bipolar. A substituição da fonte luminosa
pode ser efetuada por pessoal qualificado ou
pelo fabricante do aparelho. Qualquer tipo
de manutenção dos componentes só pode
ser efetuado por pessoal qualificado ou pelo
fabricante do aparelho. As instruções devem ser
conservadas.
DK Vigtigt : Beslaget skal installeres korrekt
af kvalificeret personale for optimal ydelse og
sikkerhed. Før enhver form for vedligeholdelse,
slukkes for strømmen på on/off kontakten.
Udskiftningen af lyskilden kun udres af
kvalificeret personale eller af fabrikanten af
apparatet. Enhver form for vedligeholdelse
komponenterne, må kun udføres af kvalificeret
personale eller af producenten af apparaturet.
Følgende vejledning skal følges nøje.
CZ Důležité : Pro zajištění správné činnosti
a bezpečnosti zařízení je nutné, aby instalaci
provedl odborným způsobem kvalifikovaný
personál, který dodržujele uvedené pokyny.
Před každou údržbou vždy vypněte napě
pomocí dvoupólového vynače. Výměnu
světelného zdroje smí provádět pouze
kvalifikovaný personál nebo výrobce svítidla.
Jakoukoli údržbu komponent smí provádět pouze
kvalifikovaný personál nebo výrobce svítidla.
Pokyny se musí uložit.
PL Ważne : Aby zagwarantować
prawidłowe funkcjonowanie i bezpieczeństwo
urządzenia, konieczne jest, by instalacja została
wykonana przez wykwalifikowany personel,
przestrzegający następujących instrukcji. Przed
rozpoczęciem ewentualnej konserwacji, należy
odciąć napięcie przy pomocy dwubiegunowego
wyłącznika. Wymiana źródła światła może zostać
wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany
personel lub przez producenta urządzenia.
Jakakolwiek czynność konserwacji komponentów
może zostać wykonana wyłącznie przez
wykwalifikowany personel lub przez producenta
urządzenia. Należy przechowywać instrukcję.
RU Важно : Для обеспечения правильной
работы и безопасности прибора установка
должна быть выполнена квалифицированным
персоналом в соответствии со следующими
инструкциями. Перед техобслуживанием
всегда отключать напряжение посредством
двухполюсного выключателя. Замену
источника света может выполнять
только квалифицированный персонал
или изготовитель прибора. Любое
техобслуживание компонентов может
выполнять только квалифицированный
персонал или изготовитель прибора.
Инструкции следует сохранить.
SI Pomembno : Za zagotovitev pravilnega
delovanja in varnosti naprave, je treba slednjo
pravilno montirati, kar mora opraviti usposobljeno
osebje in pri tem upoštevati naslednja navodila.
Pred morebitnim vzdrževanjem z dvopolnim
stikalom vedno odklopite napetost. Zamenjavo
svetlobnega vira lahko opravi samo usposobljeno
osebje ali proizvajalec naprave. Vsako
vzdrževanje sestavnih delov lahko opravi samo
usposobljeno osebje ali proizvajalec naprave.
Navodila se mora shraniti.
GR Σημαντικό : Για να εξασφαλίσετε τη
σωστή λειτουργία και την ασφάλεια της συσκευής
η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από ειδικευμένο
προσωπικό, τηρώντας τις ακόλουθες οδηγίες.
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση, πάντα
να αφαιρείτε την τάση με ένα διπολικό διακόπτη.
Η φωτεινή πηγή πρέπει να αντικατασταθεί
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ή από τον
κατασκευαστή της τοποθέτησης. Οποιοδήποτε
είδος εξαρτήματος συντήρησης μπορεί να
διεξαχθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ή
από τον κατασκευαστή της συσκευής. Οι οδηγίες
πρέπει να τηρούνται.
SK Dôležité : Na zaistenie správneho
fungovania a bezpečnosti zariadenia je
nevyhnut, aby ho nainštaloval kvalifikovaný
personál za dodržania všetkých požiadaviek
platných noriem, pokynov a predpisov. Pred
vykonávam akejkoľvek údržby odpojte
napätie dvojpólovým vypínačom. Svetelný
zdrojže vymieňať len kvalifikovaný personál
alebo výrobca zostavy. Akýkoľvek typ úd ržby
komponentov môže vykonávať len kvalifikovaný
personál alebo výrobca zariadenia. Nasledujúci
návod si musíte odložiť.
םיילמיטפוא םיעוציב תחטבהל : בושח IL
ותבכרהל גואדל ש י הרואתה ףוג לש תוחיטבו
קתנל שי .ךמסומ עוצקמ שיא ידי לע הניקתה
לכ ינפל יבטוק וד ק ספמ תרזעב ישארה םרזה תא
הלוכי רואה רוקמ תפלחה .איהש הקוזחת תולועפ
ןרציה ידי לע וא ךמסומ יאנכט ידי לע קר עצבתהל
אוהש גוס לכמ םיב יכר תקוזחת .הרואתה ףוג לש
לע וא םיכמסומ עוצקמ ישנא ידי לע קר עצובת
יפ לע לועפל דיפקהל שי .רישכמה לש ןרציה ידי
.תו אבה תוארוהה
تاا نأ ‐ :  SA
ﻣﻷا ءادﻷا ﻫﺆ ﻇﻮ
جود حﺎ ﻟﻮﻟا
ً
ﺋاد ﻓا .ﻣﻼﻟاو
ﻻإ .ﻧﺎ يﺄ مﺎﻟا ﻟا
ﻟا وأ ﻫﺆ
ِ
ﻻإ ءﻮﻟا رﺪ لاﺪﺳا
يﻷ ﻧﺎ ءاﺟإ .ﻟا ﻟا
ﻟا وأ ﻫﺆ
ِ
ﻻإ تﺎﻧﻮﻟا ع
ﻟﺎﻟا تادﺎرﻹﺎ ماﻟﻻا .زﺎ ﻟا
.مرﺎ