EasyManuals Logo

InSinkErator EVOLUTION 200-2 User Manual

InSinkErator EVOLUTION 200-2
15 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
English, Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Swedish, Norwegian,
Czech, Danish, Turkish, Russian, Dutch, Polish and Arabic
www.insinkerator.com
©2015 InSinkErator, a business unit of
Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
1b
1a
2
3
4
5
6
7
8
12
11
10
13
14
15
18
19
20
21
16
17
22
23
24
21
9
27
25
26
31.8 cm 16.8 cm 6.4 cm 18.5 cm 13.1 cm
31.8 cm 16.8 cm 6.4 cm 17.3 cm 13.1 cm
31.8 cm 16.8 cm 6.4 cm 15.9 cm 13.1 cm
36.9 cm 19.3 cm 6.4 cm 20.6 cm 14.9 cm
34.4 cm 18.5 cm 6.4 cm 23.4 cm 16.8 cm
31.2 cm 17.1 cm 6.4 cm 20.5 cm 16.8 cm
(Evolution) 200-2, -9
(Evolution) 100-2, -9
Model 66-2, -9
Model 56-2, -9
Model 46-2, -9
LC-50-13
3.1
4.1
6.1
6.36.2
2.1 2.2
10.1 10.3
10.4
33 mm
10.5
10.2
220-240V, 50-60Hz
1 3 5 10 11
2
4
Part No. 78007 REV. A
5.1
6
7.3
7.2
7.1
7.4
MODE L X X – XX
S/ N XXX X XXX X XX
PUSH
RED BUTTO N
TO RESET
9.2
9.3
9.1
7 9
11.4
11.611.5
11.311.2
11.1
MODEL XX XX
S/N XXXXXXXXXX
PUSH RED BUTTON
TO RESET
MODEL XX – XX
S/N XXXXXXXXXX
PUSH RED BUTTON
TO RESET
InSinkErator
Emerson Electric Co.
4700 21st Street
Racine, WI 53406-5093 USA
Tel: 262-554-3652
www.insinkerator.com/worldmap.html
InSinkErator
Suite 6, Building 6
Hatters Lane, Croxley Green Business Park
Watford HERTS WD18 8YH
United Kingdom
Sales Tel: (0) 1 923 297 880
Service Tel: (0) 800 389 3715
www.insinkerator.co.uk
ENGLISH
Food waste disposers provide an environmentally responsible alternative to transporting food waste to landlls. And they can help reduce
greenhouse gas emissions. At capable wastewater treatment plants, food waste can be converted to biosolids and used as fertilizer. Capable
plants can also capture methane gas and recycle it as an energy source. (Check the plant in your area.)
Read through the entire Installation, Care & Use manual before installing the disposer. Determine which of the tools, materials, and
accessories you will need before you begin. Make sure you have all necessary disposer parts before installing the disposer.
NOTE: The Evolution models grind much finer than any other disposer. For this reason you may notice that it takes a little longer to grind some
food waste. Due to the Evolution 200 models microprocessor, users will experience a fractional second delay when starting on all Evolution 200
models. This is completely normal.
NOTE: Make sure that the installation of this appliance is allowed by the authorities.
TOOLS & MATERIALS YOU WILL NEED:
Slotted Screwdriver, Adjustable Pliers, Electrical Tape, Safety Glasses
TOOLS, MATERIALS, AND ACCESSORIES YOU MAY NEED:
Phillips Screwdriver, Drain Auger, 9.5 mm Electrical Clamp, Wire Nuts (2), 38 mm Drain Trap, 33 mm Hole Drill, Hammer, Hacksaw, Water Hose
Clamp, Pipe Wrench, Copper Earth Wire, Dishwasher Drain Connection Kit, Electrical On/Off Switch, Drain Tube Extension
MOUNTING ASSEMBLY
1a. Strainer Basket and Plug
(Evolution models)
1b. Stopper
(Models 66, 56, 46, LC-50)
2. Sink Flange
3. Rubber Gaskets (2)
4. Fiber Gasket (optional)
5. Backup Ring
6. Mounting Ring
7. Screws (3)
8. Snap Ring
AIR SWITCH
(Evolution models,
Model 66, Model 56)
25. Air Switch Assembly
26. Tube
27. Additional Colored
Air Switch Parts
DISCHARGE ASSEMBLY #2
(Models 66, 56, 46)
18. Bolts (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. Rubber Gasket
20. Metal Flange
21. White Elbow Discharge Tube
(38 mm diameter/non-Evolution flange)
DISCHARGE ASSEMBLY #3
(LC-50 for household installation)
22. Bolt (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Rubber Gasket
24. Metal Flange
21. White Elbow Discharge Tube
(38 mm diameter/non-Evolution flange)
CHECK INSTALLATION DIMENSIONS
1. Disposer Height
2. Distance from bottom of sink bowl to centerline of discharge outlet. (Add
12 mm when stainless steel sink is used.)
3. Distance from centerline of the discharge outlet to end of discharge tube.
4. Disposer Width
5. Distance from disposer vertical centerline to centerline of trap connection.
To properly drain and prevent standing water in the disposer, the waste pipe
entering the wall must be lower than the disposer discharge outlet.
DISCONNECT SINK DRAIN
1. Loosen nut (1) at top of trap (4) with pipe wrench (see Figure 2.1).
2. Loosen nut (2) at top of extension pipe. Remove extension pipe.
3. Loosen nut (3) at base of sink flange.
4. Push sink flange up through sink hole and remove it (see Figure 2.2).
5. Clean sink flange area of any putty or other debris.
NOTE: The sink hole may have to be enlarged to accept the disposer
sink flange. Sink hole enlargement tools are available from your
InSinkErator Dealer.
1. Turn mounting assembly over (see Figure 3.1) and loosen three mounting
screws (1) until you can access snap ring (2).
2. Use screwdriver to pry snap ring off of sink flange. Mounting assembly will
now come apart.
DISASSEMBLE NEW DISPOSER
MOUNTING ASSEMBLY
Reference Figure 4.1.
1. Place one of two rubber gaskets (2) under sink flange (1). Ensure sink hole
area is clear of debris and place sink flange/gasket into sink hole. You may
wish to place a weighted object in the sink to hold the sink flange in place.
(Place a towel under object to prevent scratching.)
2. Working from under the sink, slip second rubber gasket (2), fiber gasket
(optional) (3) and metal backup ring (4) (at side up) over the sink flange.
3. Holding second rubber gasket, fiber gasket (optional) and metal backup
ring in place, slip mounting ring (5) over sink flange so it seats against
backup ring.
4. With the rubber gasket, fiber gasket (optional), backup ring, and mounting
ring tight against sink bottom, slide snap ring (7) onto sink flange until it
pops into groove on flange.
5. Tighten three mounting screws (6) up to sink until mounting assembly is
seated tightly and evenly against sink.
Failure to clean sink waste pipe line may result in waste pipe blockage.
1. Remove trap. (See Figure 5.1)
2. With drain auger, clear away all hardened waste material in horizontal drain
line running from drain trap to main pipe.
IF YOU ARE NOT CONNECTING A DISHWASHER
TO DISPOSER, SKIP AHEAD TO INSTRUCTION 7.
CLEAN SINK WASTE PIPE
Wastewater from a dishwasher can be plumbed into the disposer through
the inlet access on the upper part of the disposer. There is a plug on the
inside of the inlet tube on all models. Once removed, the knockout plug
cannot be replaced.
REMOVE KNOCKOUT PLUG
1. Lay disposer on its side and insert screwdriver into dishwasher inlet so tip
rests on outer edge of knockout plug.
2. Tap end of screwdriver handle with hammer until molded plug breaks loose
(see Figure 6.1).
3. Remove loose knockout plug from inside disposer.
If you have a sink overow, it should be connected to the overow inlet on
the tailpipe (see Figure 6.2). To connect the overow, remove the plug in the
tailpipe by unscrewing the overow connector cap (see Figure 6.3).
DISHWASHER ATTACHMENT AND
OVERFLOW CONNECTION
Air Switch (Evolution 200, Evolution 100, Model 66 and Model 56):
The Evolution 200, Evolution 100, Model 66 and Model 56 disposers include
a built-in air switch (Brushed Nickel and Chrome finishes). An air switch
activates/turns off the unit by sending a pulse of air to the control box.
AIR SWITCH INSTALLATION
The air switch includes two different button finishes. If you wish to change the
button finish (optional), simply pry off the existing button and snap the other
button finish onto the bellows. (See Figure 10.2)
1. Drill a 33 mm wide hole into the kitchen work top, or the corner of the sink
unit, at the most convenient point for use. Some sink units may already have
a suitable hole in them which can be exposed by removing the cap.
2. Remove the nut from the push button bellows, while keeping the stainless
steel washer and rubber gasket in place. Push one end of the PVC tubing
onto the spout of the push button bellows, feed the other end of the tube
through the hole in the work top and through the nut underneath the work
top. (See Figure 10.3)
3. Fit the push button bellows in the hole and then screw up the nut
underneath the work top until it is hand tight. Do not use a wrench
to tighten the nut. (See Figure 10.4)
4. Take the other end of the air tube and firmly push it over the spout of the
air switch, which is located on the underside of the waste disposer.
(See Figure 10.5)
DISABLING THE AIR SWITCH
The air switch can be disabled if wall switch operation is preferred.
The disposer is shipped with the switch in the “off ” position.
1. Push one end of the PVC tubing provided onto the spout of the push
button bellows. (See Figure 10.3)
2. Take the other end of the air tube and push it over the spout of the
air switch, which is located on the underside of the waste disposer.
(See Figure 10.5)
3. Depress the air switch one time until you hear the switch “click.
Remove and discard the push button bellows and PVC tubing. The
disposer may now be activated by a wall switch.
The disposer installation is complete. Read all operating and safety
instructions in Instruction 11 before operating the disposer.
Lastly, place stopper in sink in close position. Fill sink with water,
remove stopper, turn disposer on and check for leaks.
CONNECT DISPOSER TO ELECTRICAL SUPPLY
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
ELECTRICAL SHOCK
To avoid electrical shock, disconnect power before installing or
servicing disposer.
If you are not thoroughly familiar with electric power, contact a
qualified electrician to connect disposer to electrical circuit.
If three-prong, earth (grounded) plug is used, plug must be inserted
into three-hole, earth (grounded) receptacle.
Do not modify plug provided with unit (if applicable).
Improper connection of equipment earth (grounded) conductor
can result in electric shock.
All wiring must comply with local electrical codes.
Do not attach earth wire (ground wire) to gas supply pipe.
Do not reconnect electrical current at main service panel until proper
earth (grounded) outlets are installed.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied-persons in order
to avoid a hazard.
NOTE: You must have access to an earth (grounded) wall socket. Any
additional socket should be fitted by a qualied electrician and properly
earthed (grounded). The disposer is fitted with a molded plug and cable.
ON/OFF CONTROL
There are two types of controls for continuous-feed disposers: a double-
pole switch and an air switch (built in for Evolution 200, Evolution 100,
Model 66 and Model 56; available as an accessory on all other models).
Double Pole Switch (1):
If a wall switch (not supplied) is required for your installation, it must have
on/off markings and be installed by a qualied tradeperson. It should be
located in a convenient position above the work surface with a minimum of
3 mm contact separation between each pole (20 ADP switches to BS 3676).
Connect to a 20 amp earth (grounded) wall socket (2) using a 20 amp cable.
(See Figure 10.1)
When using electronic appliances,
basic precautions are always to be
followed, including:
If the air switch or wall switch fails to
shut off or turn on disposer, unplug
power cord plug and contact your
qualied trade person.
This product is designed to dispose
of normal household food waste;
inserting materials other than food
waste into disposer could cause
personal injury and/or property
damage. To reduce the risk of injury,
do not use the sink containing the
disposer for purposes other than
food preparation (such as baby
bathing or washing hair).
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
When attempting to loosen a jam
in the food waste disposer, switch
off or unplug the appliance before
attempting to free a jammed rotor.
Use a self service wrenchette as
described in the Releasing Disposer
Jam section.
Use long-handled tongs or pliers to
remove objects from disposer.
To reduce the risk of injury by
materials that are expellable by
a waste disposer, do not operate
Evolution disposers without the sound
bafe in place (see Figure 7.4). Place
stopper in sink opening as shown in
Figure 11.2 or 11.4. Do not put the
following into a disposer: clam or
oyster shells, caustic drain cleaners
or similar products, glass, china, or
plastic, large (whole) bones, metal
(such as bottle caps, steel shot, tin
cans, or utensils), hot grease or other
hot liquids.
Replace sound baffle/mounting
gasket/splash baffle when worn
to help prevent entry or ejection of
material and water.
When not using disposer, leave
stopper in place to reduce risk of
objects falling into disposer. Make
sure disposer power switch is
turned off.
Before pressing reset button,
attempting to clear jam, or removing
objects from inside disposer, make
sure disposer power switch is
turned off.
Do not insert hands or fingers
into disposer.
FIRE HAZARD: Do not store
ammable items such as rags, paper,
or aerosol cans near disposer. Do
not store or use gasoline or other
ammable vapors and liquids in
vicinity of disposer.
LEAK HAZARD: Regularly inspect
disposer and plumbing fittings for
leaks, which can cause property
damage and could result in
personal injury.
Do not dispose of the following in the
disposer: paints, solvents, household
cleaners and chemicals, automotive
fluids, plastic wrap.
FOOD WASTE DISPOSER INSTALLATION, CARE & USE MANUAL
1
2
3
4
5
6
10 11
DISPOSER
9. Sound Bafe
(Evolution models, Model 66)
10. Mounting Gasket/Splash Bafe
11. Lugs
12. Lower Mounting Ring
13. Dishwasher Inlet
14. Discharge Outlet
15. Wrenchette
DISCHARGE ASSEMBLY #1
(Evolution models)
16. Hose Clamp
17. Black Elbow Discharge Tube
(38 mm diameter/Evolution flange)
PARTS LIST (May vary depending on model)
CONNECT DISPOSER TO MOUNTING ASSEMBLY
DISCHARGE TUBE INSTALLATION (EVOLUTION 200 AND EVOLUTION 100)
1. Place discharge tube (2) into Anti-Vibration Tailpipe Mount
. Secure with
spring type hose clamp (1). (See Figure 9.1)
DISCHARGE TUBE INSTALLATION (MODELS 66, 56, 46)
1. Place metal flange (4) over discharge tube (6). Insert rubber gasket (3) with
gasket lip facing the metal flange into discharge tube. (See Figure 9.2)
2. Secure metal flange and discharge tube to disposer with two 13 mm bolts (5).
DISCHARGE TUBE INSTALLATION (LC-50)
1. Place metal flange (9) over discharge tube (10). (See Figure 9.3)
2. Insert rubber gasket (7) with the gasket lip facing the metal flange into
discharge tube (gasket may be pre-tted in discharge tube). Secure metal
ange and discharge tube to disposer with one 19 mm bolt (8) (Gasket
will hold in place).
ALL DISPOSERS CONTINUE WITH STEPS 3-5
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To
prevent leaks, do not pull or bend discharge tube to drain trap.) If
discharge tube is too short, you can purchase an extension from hardware
store. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Place nut, then ferrule on discharge tube (not supplied) and tighten on
drain trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both
sides of sink.)
5. Ensure lower mounting ring is still securely locked over ridges on mounting
ange. (See Figure 7.3)
ATTACH DISCHARGE TUBE TO WASTE DRAIN PIPE
7 9
ATTACH UPPER MOUNTING ASSEMBLY TO SINK
PERSONAL INJURY
Wearing safety glasses is recommended during the installation of the
food waste disposer.
PROPERTY DAMAGE
Wearing safety glasses is recommended during the installation of the
food waste disposer.
All Evolution 200 and Evolution 100 models must be connected to
the supplied tailpipe with the supplied spring type hose clamp (See
Figure 9.1). Failure to use the supplied tubes and spring type hose
clamp will void the guarantee and possibly cause premature failure of
the Anti-Vibration Tailpipe Mount
.
Do not use plumbers putty on any other disposer connection other
than on sink flange. Do not use thread sealants or pipe dope. These
may harm disposer and cause property damage.
Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water leaks,
as water leaks can cause property damage. Manufacturer cannot
be held responsible for property damage as a result of water leaks.
OPERATING INSTRUCTIONS
(MODELS 66, 56, 46, LC-50)
1. Remove stopper from sink opening
and run cold water.
2. Turn on wall switch or press air switch
(see Figure 11.1) to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer
and position stopper to minimize
possible ejection of material while
grinding. (See Figure 11.4)
4. After grinding is complete, turn
disposer off and run water for a few
seconds to flush drain line.
OPERATING INSTRUCTIONS
(EVOLUTION 200 AND
EVOLUTION 100)
1. Remove strainer basket and plug from
sink opening and run cold water.
2. Turn on wall switch or press air switch
(see Figure 11.1) to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer
and position strainer basket and plug
in upright position (allowing water to
run through) to minimize noise and
possible ejection of material while
grinding (See Figure 11.2).
4. After grinding is complete, turn
disposer off and run water for a few
seconds to flush drain line.
5. Strainer basket and plug also acts as a
stopper in the lower position.
(See Figure 11.3)
DO...
Grind food waste with minimum cold
water flow of 6 liters per minute
(1.5 G.P.M. ) .
Grind hard material such as small
bones and fruit pits to clean inside of
grind chamber.
Grind citrus, melon rinds, vegetables,
and coffee grounds.
After grinding, run water for a few
seconds to flush drain line.
Switch off or unplug the appliance
before attempting to free a jammed
rotor with an implement.
Maintain the area underneath the
disposer of any objects to be sure
you have access to the disposer
reset button.
DONT...
DON’T use hot water when grinding
food waste (although hot water can be
drained into disposer between
grinding periods).
DON’T turn off water or disposer until
grinding is completed and only sound
of motor and water running is heard.
Warranty is determined by the unit serial number and the date of installation.
Purchase or installation receipt may be required to verify warranty status.
Evolution 200: 6 years Evolution 100: 5 years
Model 66: 4 years Model 56: 3 years
Model 46: 2 years LC-50: 1 year
SERVICE
If service is required, contact an InSinkErator Authorized Service Center
(See enclosed list) or your dealer. Guarantees are void if you remove your
disposer after installation and attempt to repair it, or if the disposer is
used for commercial purposes.
IN-HOME FULL SERVICE GUARANTEE
DON’T grind large amounts of egg
shells, fibrous materials like corn
husks, artichokes, etc., to avoid
possible pipe blockage.
DON’T grind non-food waste of
any kind.
DON’T use this appliance to dispose
of hard materials such as glass
and metal.
DON’T ever pour fats, oils or grease
down the sink – it will block your
drains and the sewerage system.
DON’Tll disposer with a lot of
vegetable peels all at once. Instead,
turn the water and disposer on first
and then feed the peels in gradually.
DON’T waste food. Nearly a quarter
of the food we buy is thrown away
untouched: salad, bread and cakes
and fruit head the list. Three tips to
stop waste and save you money: only
buy, or cook, the portions you need
for the meal; check the fridge and
cupboard for food you havent eaten
make it your next snack or freeze it;
and make sure you leave that food off
your next shopping list!
CLEANING DISPOSER
Over time, grease/food particles may
accumulate in the grind chamber and
bafe, causing an unpleasant odor. To
clean the disposer:
1. Turn off disposer and disconnect
power supply.
2. Reach through sink opening and
clean underside of splash baffle and
inside upper lip of grind chamber with
scouring pad.
3. Place stopper in sink opening and fill
sink halfway with warm water.
4. Mix 60 ml baking soda with water.
Turn disposer on and remove stopper
from sink at same time to wash away
loose particles.
RELEASING DISPOSER JAM
If the motor stops while the disposer is
operating, the disposer may be jammed.
To release jam:
1. Turn disposer power and water off.
2. Insert one end of the self-service
wrenchette into the center hole on the
underside of the disposer (see Figure
11.5). Work the wrenchette back and
forth until it turns one full revolution.
Remove wrenchette.
3. Reach into the disposer with tongs
and remove object(s). Allow the
disposer motor to cool for
3 - 5 minutes and lightly push red
reset button on the underside of
the disposer (see Figure 11.6). (If
the motor remains inoperative,
check the service panel for tripped
circuit breakers or blown fuses.)
MODEL XXXX
S/N XXXXXXXXXX
PUSH RED BUTTON
TO RESET
Clear any objects from inside the disposer grind chamber before mounting
the disposer to the sink.
1. This product must be installed so that the motor reset button located on
the bottom of the disposer is readily accessible. Keep this space clear of
all objects.
2. Prior to connecting disposer to mounting assembly, detatch the
perforated portion of the specication label found at the base of the
disposer, and set aside for Instruction 8. (See Figure 7.1)
3. Position disposer with three mounting tabs (1) aligned in position to slide
over mounting tracks (2). (See Figure 7.2)
4. Lift disposer, insert top end (mounting gasket) into mounting assembly,
and turn lower mounting ring to right (with wrenchette or adjustable
pliers) until mounting tabs lock over ridges (3) on mounting ring tracks
(see Figure 7.3). Make sure all three mounting tabs are locked over
ridges. Disposer will now hang by itself.
5. Run water into sink, then check for leaks.
EVOLUTION 200 AND EVOLUTION 100, MODEL 66
Insert sound bafe into sink opening, with flat side upward. (See Figure 7.4)
PERSONAL INJURY
To avoid personal injury, do not position your head or body under
disposer; the unit could fall during installation.
This specication label contains important information you will need to know
in the event service is required.
1. Apply the label to the front side of the disposer, where it can be easily read.
ATTACH SPECIFICATION LABEL
8
PERSONAL INJURY
Install and route tubing for air switch as such to reliably reduce
likelihood of mechanical damage or stress, allowing proper on/off
operation of the air switch.
NOTICE
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Notice is used to address practices not related to personal injury.
NOTICE
SAFETY SYMBOLS
PROPERTY DAMAGE
If the dishwasher connection is made without removing the plug,
the dishwasher may overow. (Connections must comply with local
plumbing codes.)
NOTICE
Read all safety messages before proceeding
!
!
INTERRUPTOR DE AIRE
(Modelos Evolution, Modelo 66
y Modelo 56)
25. Conjunto del interruptor
de aire
26. Tubo
27. Piezas adicionales de color
del interruptor de aire
Lea todos los mensajes de seguridad antes de continuar
!
Los trituradores de desperdicios de comida ofrecen una alternativa ambientalmente responsable al traslado de los desperdicios de comida a los rellenos sanitarios. Además,
pueden ayudar a reducir las emisiones de los gases que provocan el efecto invernadero. Los desperdicios de comida pueden transformarse en biosólidos en plantas de
tratamiento de aguas residuales aptas, y utilizarse como fertilizantes. Estas plantas también pueden extraer gas metano y reciclarlo como fuente de energía. (Verique las
plantas de su área).
Antes de instalar el triturador, lea minuciosamente y por completo el Manual de instalación, mantenimiento y uso. Determine qué herramientas, materiales y
accesorios va a necesitar antes de comenzar. Asegúrese de tener todas las partes necesarias del triturador antes de instalarlo.
NOTA: Los modelos Evolution trituran mucho más fino que cualquier otro triturador. Por eso puede notar que lleva un poco más de tiempo triturar algunos desperdicios de
comida. Debido al microprocesador incorporado al modelo Evolution 200, se experimenta una pequeña demora al comenzar a usar esos modelos, que es totalmente normal.
NOTA: Aserese de que la instalacn de este artefacto esté permitida por las autoridades.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES QUE VA A NECESITAR:
Destornillador de punta plana, pinzas ajustables, cinta aislante, gafas de seguridad
HERRAMIENTAS, MATERIALES Y ACCESORIOS QUE TAL VEZ NECESITE:
Destornillador Phillips, barreno para drenaje, sujetador eléctrico de 9,5 mm, (2) tuercas para cable, sifón de 38 mm, taladro de 33 mm, martillo, sierra para metales, sujetador
para manguera de agua, llave para cañería, alambre de cobre para conexn a tierra, juego de conexn de drenaje de lavavajillas, interruptor ectrico de encendido/apagado,
extensión para el tubo de drenaje
ESPAÑOL
CONJUNTO DE MONTAJE
1a. Canastilla de filtro
(modelos Evolution)
1b. Tapón
(Modelos 66, 56, 46, LC-50)
2. Brida del fregadero
3. Juntas de goma (2)
4. Junta de fibra (opcional)
5. Anillo de soporte
6. Anillo de montaje
7. Tornillos (3)
8. Anillo sujetador
CONJUNTO DE DESCARGA N.º 2
(Modelos 66, 56, 46)
18. Pernos (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. Junta de goma
20. Brida de metal
21. Tubo de descarga codo blanco
(38 mm de diámetro/brida no Evolution)
CONJUNTO DE DESCARGA N.º 3
(LC-50 para instalacn doméstica)
22. Perno (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Junta de goma
24. Brida de metal
21. Tubo de descarga codo blanco
(38 mm de diámetro/brida no Evolution)
REVISE LAS DIMENSIONES DE INSTALACIÓN
1. Altura del triturador.
2. Distancia del fondo de la taza del fregadero a la línea central de la salida de descarga.
(Añada 12 mm si el fregadero es de acero inoxidable.)
3. Distancia de la línea central de la salida de descarga al extremo del tubo de descarga.
4. Ancho del triturador.
5. Distancia de la línea central vertical del triturador a la línea central de la conexión
del sifón.
Para un drenaje adecuado y para evitar que quede agua en el triturador, la cañería de desa-
güe que ingresa a la pared debe estar más abajo que la salida de descarga del triturador.
DESCONECTE EL DRENAJE DEL FREGADERO
1. Aoje la tuerca (1) ubicada en la parte superior del sifón (4) con la llave para cañería
(ver Figura 2.1).
2. Aoje la tuerca (2) ubicada en la parte superior del tubo de extensión. Retire el tubo de
extensión.
3. Aoje la tuerca (3) ubicada en la base de la brida del fregadero.
4. Empuje hacia arriba la brida del fregadero a través del orificio y retírela (ver Figura 2.2).
5. Limpie el área de la brida del fregadero, para eliminar masilla u otros residuos.
NOTA: Es posible que haya que agrandar el oricio del fregadero para adaptarlo a la brida
del fregadero del triturador. Puede solicitar herramientas para agrandar el orificio del
fregadero a su distribuidor de InSinkErator.
1. Gire el conjunto de montaje (ver Figura 3.1) y aoje los tres tornillos de montaje (1) hasta
que pueda acceder al anillo sujetador (2).
2. Con el destornillador, saque el anillo sujetador de la brida del fregadero. El conjunto de
montaje ahora pod ser removido.
DESARME EL CONJUNTO DE
MONTAJE DEL TRITURADOR NUEVO
Consulte la Figura 4.1.
1. Coloque una de las dos juntas de goma (2) debajo de la brida del fregadero (1). Asegúrese
de que el área del oricio del fregadero esté libre de residuos y coloque la junta/brida del
fregadero dentro de dicho orificio. Puede colocar un objeto pesado en el fregadero para
mantener la brida en su lugar. (Coloque una toalla debajo del objeto para evitar rayones.)
2. Desde abajo del fregadero, deslice la segunda junta de goma (2), la junta de fibra
(opcional) (3) y el anillo de soporte de metal (4) (con la parte plana hacia arriba) sobre
la brida del fregadero.
3. Sosteniendo la segunda junta de goma, la junta de fibra (opcional) y el anillo de soporte
de metal en su lugar, deslice el anillo de montaje (5) sobre la brida del fregadero de
manera tal que quede asentado contra el anillo de soporte.
4. Con la junta de goma, la junta de fibra (opcional), el anillo de soporte y el anillo de
montaje apretados contra la parte inferior del fregadero, deslice el anillo sujetador (7)
sobre la brida del fregadero hasta que quede asegurado en la ranura de la brida.
5. Apriete los tres tornillos de montaje (6) hasta que el conjunto de montaje quede
asentado de manera firme y pareja contra el fregadero.
Si no se limpia la línea de la cañería de desagüe del fregadero, ésta puede resultar obstruida.
1. Retire el sifón (ver Figura 5.1).
2. Con el barreno para drenaje, retire todo el material de desperdicio endurecido que haya en
la línea de drenaje horizontal que va del sifón de drenaje a la cañería principal.
SI NO VA A CONECTAR UN LAVAVAJILLAS
AL TRITURADOR, PASE A LA INSTRUCCIÓN 7.
LIMPIE LA CAÑERÍA DE DESAGÜE DEL FREGADERO
La salida de desagüe de un lavavajillas puede conectarse al triturador a través del acceso
de entrada en la parte superior del triturador. Todos los modelos tienen una tapa en la parte
interior del tubo de entrada. Una vez que se retira la tapa ciega, no se puede volver a colocar.
RETIRE LA TAPA CIEGA
1. Voltee el triturador de lado e inserte el destornillador en la entrada del lavavajillas, de
manera que la punta descanse sobre el borde externo de la tapa ciega.
2. Golpee el extremo del mango del destornillador con un martillo hasta que se aoje la tapa
ciega moldeada (ver Figura 6.1).
3. Retire la tapa ciega, ya suelta, del interior del triturador.
Si el fregadero tiene rebosadero, debe conectarlo a la entrada correspondiente del tubo
de evacuación (ver Figura 6.2). Para conectar el rebosadero, retire la tapa ciega del tubo
de evacuacn desenroscando la tapa del conector del rebosadero (ver Figura 6.3).
COLOCACIÓN DEL LAVAVAJILLAS Y
CONEXIÓN DEL REBOSADERO
Interruptor de aire (Evolution 200, Evolution 100, Modelo 66 y Modelo 56):
Los trituradores Evolution 200, Evolution 100, Modelo 66 y Modelo 56 incluyen un interruptor
de aire incorporado (acabados de cromo y níquel cepillado). Un interruptor de aire activa o
apaga la unidad enviando un pulso de aire a la caja de control.
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE AIRE
El interruptor de aire tiene dos acabados de botón diferentes. Si desea cambiar el acabado del
botón (opcional), solo tiene que sacar el botón instalado y colocar el otro acabado de botón
sobre el fuelle (ver Figura 10.2).
1. Perfore un oricio de 33 mm de ancho en la mesa de la cocina o la esquina del fregadero,
en el lugar más conveniente para el uso. Algunos fregaderos ya tienen un oricio adecuado
al cual se puede acceder retirando la tapa.
2. Retire la tuerca del fuelle del botón pulsador, mientras mantiene la arandela de acero
inoxidable y la junta de goma en su lugar. Introduzca un extremo del tubo de PVC en el
canal del fuelle del botón pulsador y pase el otro extremo a través del oricio de la mesa,
y luego a través de la tuerca por debajo de la mesa (ver Figura 10.3).
3. Coloque el fuelle del botón pulsador en el oricio y ajuste con la mano la tuerca debajo de
la mesa hasta que quede firme, sin apretarla excesivamente. No utilice una llave para
ajustar la tuerca (ver Figura 10.4).
4. Tome el otro extremo del tubo de aire y presiónelo firmemente sobre el canal del
interruptor de aire, que se encuentra en la parte inferior del triturador de desperdicios
(ver Figura 10.5).
DESACTIVACIÓN DEL INTERRUPTOR DE AIRE
Si preere utilizar un interruptor de pared, puede desactivar el interruptor de aire.
El triturador se envía con el interruptor en la posición “off” (apagado).
1. Introduzca un extremo del tubo de PVC provisto en el canal del fuelle del botón pulsador
(ver Figura 10.3).
2. Tome el otro extremo del tubo de aire y presiónelo firmemente sobre el canal del
interruptor de aire, que se encuentra en la parte inferior del triturador de desperdicios
(ver Figura 10.5).
3. Pulse el interruptor de aire una vez hasta que lo escuche hacer un “clic. Retire y deseche
el fuelle del botón pulsador y el tubo de PVC. Ahora se puede activar el triturador con un
interruptor de pared.
La instalación del triturador está completa. Antes de poner el triturador en funciona-
miento, lea todas las instrucciones de seguridad y operación en la Instrucción 11.
Coloque el tapón en el fregadero en posición de cerrado. Llene el fregadero con agua,
retire el tan y revise si hay fugas.
CONECTE EL TRITURADOR AL SUMINISTRO ELÉCTRICO
CHOQUES ELÉCTRICOS
Para evitar choques eléctricos, desconecte la energía antes de instalar o reparar
el triturador.
Si no está totalmente familiarizado con la energía eléctrica, comuníquese con un
electricista calificado para conectar el triturador al circuito ectrico.
Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra, el enchufe debe
introducirse en un receptáculo de tres oricios con conexión a tierra.
No cambie el enchufe que viene con el aparato (si esta instrucción es aplicable).
La conexión inadecuada de un conductor a tierra puede dar lugar a
choques eléctricos.
Todo el cableado debe cumplir con los códigos ectricos locales.
No conecte el cable de conexión a tierra a un tubo de suministro de gas.
No reconecte la corriente eléctrica en el panel de servicio principal sino hasta que
se instalen las conexiones a tierra adecuadas.
Si el cable de suministro está dañado, debe ser substituido por el fabricante, agente
de servicio o personas calicadas similares, de modo que se eviten riesgos.
NOTA: Debe tener acceso a un tomacorriente de pared conectado a tierra. Todo toma-
corriente adicional debe colocarlo un electricista calificado y debe estar conectado
adecuadamente a tierra. El triturador incluye un enchufe moldeado y un cable.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
Hay dos tipos de controles en los trituradores de alimentación continua: un interruptor de
dos polos y un interruptor de aire (incorporados en Evolution 200, Evolution 100, Modelo 66
y Modelo 56; están disponibles como accesorios en todos los otros modelos).
Interruptor de dos polos (1):
Si se requiere un interruptor de pared (no suministrado) para su instalación, este debe tener
las marcas de encendido/apagado y debe ser instalado por un técnico calificado. Debe
estar ubicado en una posicn cómoda sobre la supercie de trabajo con una separacn
de contacto mínima de 3 mm entre cada polo (interruptores 20 ADP para BS 3676).
Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra de 20 amperios (2) utilizando un cable de
20 amperios(ver Figura 10.1).
Cuando se usan artefactos
electrónicos, deben seguirse ciertas
precaucionessicas, entre ellas:
Si el triturador no se apaga ni se
enciende al accionar el interruptor
de aire o el interruptor de pared,
desenchufe el cable de energía
eléctrica y comuníquese con un técnico
calicado.
Este producto está diseñado para
triturar desperdicios domésticos
normales de comida; la introducción de
materiales que no sean desperdicios de
comida en el triturador puede provocar
lesiones personales y/o daños a la
propiedad. Para reducir el riesgo de
lesiones, no utilice el fregadero o pileta
que contiene el triturador para tareas
que no sean de preparación de los
alimentos (como bañar a un bebé o
lavarse el cabello).
Este artefacto puede ser utilizado
por niños de 8 años de edad o más
y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o
con falta de experiencia y conocimiento
si se les ha brindado supervisión o
instrucciones con respecto al uso
seguro del artefacto y si entienden los
peligros implicados. Los niños no deben
jugar con el artefacto. Los niños no
deben realizar limpieza ni mantenimiento
del usuario sin supervisión.
Cuando intente liberar una obstrucción en
el triturador de desperdicios de comida,
apague o desenchufe el artefacto antes
de intentar liberar una obstrucción del
rotor.Utilice la llave pequeña (incluida)
según se describe en la sección
Liberación de obstrucciones del triturador.
Use tenazas o pinzas de mango largo
para retirar objetos del triturador.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
por materiales que salgan despedidos del
triturador de desperdicios de comida, no
use los trituradores Evolution sin tener el
deector de sonido en su lugar (ver Figura
7.4). Coloque el tan en la abertura del
fregadero como se muestra en las Figuras
11.2 y 11.4. No coloque los siguientes
elementos dentro de un triturador de
desperdicios de comida: conchas de
almejas u ostras, limpiadores de drenaje
cáusticos o productos similares, vidrio,
loza o plástico, huesos (enteros) grandes,
metales (como tapas de botellas, granalla
de acero, latas o utensilios), grasa caliente
u otros líquidos calientes.
Para evitar que algún material ingrese o
salga despedido y que se salpique agua,
reemplace el deflector de sonido/la junta
de montaje/el deector antisalpicaduras
cuando se desgaste.
Cuando no utilice el triturador, deje
el tan en su lugar para reducir el
riesgo de que caigan objetos dentro
del triturador. Asegúrese de que el
interruptor de energía esté apagado.
Antes de presionar el botón
de reposición, intentar eliminar
obstrucciones o quitar objetos del
triturador, asegúrese de que el
interruptor esté apagado.
No coloque las manos ni los dedos
dentro del triturador.
PELIGRO DE INCENDIO: No guarde
artículos inamables, como trapos,
papel o aerosoles, cerca del triturador.
No guarde ni utilice gasolina ni otros
vapores o líquidos inamables cerca del
triturador.
PELIGRO DE FUGA: Revise
periódicamente el triturador y los acoples
de plomería para ver si hay fugas que
puedan ocasionar daños materiales y
puedan provocar lesiones personales.
No elimine ninguno de los siguientes
elementos en el triturador: pinturas,
solventes, limpiadores de uso
doméstico, productos químicos,
líquidos para automóviles o envolturas
de plástico.
MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO DEL TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE COMIDA
1
2
3
4
5
6
10 11
TRITURADOR
9. Deector de sonido
(modelos Evolution, modelo 66)
10. Junta de montaje/deflector antisalpicadura
11. Impulsores
12. Anillo de montaje inferior
13. Entrada del lavaplatos
14. Salida de descarga
15. Llave pequeña
CONJUNTO DE DESCARGA N.º 1
(modelos Evolution)
16. Abrazadera de la manguera
17. Tubo de descarga (codo) negro
(38 mm de diámetro/brida Evolution)
LISTA DE PIEZAS (puede variar según el modelo)
MODEL XXXX
S/N XXXXXXXXXX
PUSH RED BUTTON
TO RESET
Asegúrese de que no quede ningún objeto en el interior de la cámara de trituración antes de
instalar el triturador en el fregadero.
1. Este producto se debe instalar de manera tal que se pueda acceder con facilidad al
botón de reposición del motor ubicado en la parte inferior del triturador. Mantenga este
espacio libre de objetos.
2. Antes de conectar el triturador al conjunto de montaje, separe la porción perforada de la
etiqueta de especicaciones que se encuentra en la base del triturador y resérvela para
la Instrucción 8 (ver Figura 7.1).
3. Coloque el triturador con las tres lengüetas de montaje (1) alineadas para deslizarse
sobre los carriles de montaje (2) (ver Figura 7.2).
5. Levante el triturador, inserte el extremo superior (junta de montaje) en el conjunto de
montaje y gire hacia la derecha el anillo de montaje inferior (con una llave pequeña o pinzas
ajustables) hasta que las lengüetas de montaje queden aseguradas en los bordes (3) de
los carriles del anillo de montaje (ver Figura 7.3). Aserese de que las tres lenetas de
montaje queden aseguradas en los bordes. El triturador quedará colgado por solo.
5. Deje correr agua en el fregadero, luego controle si hay fugas.
EVOLUTION 200 Y EVOLUTION 100, MODELO 66
Introduzca el deector de sonido en la abertura del fregadero, con la parte plana hacia
arriba (ver Figura 7.4).
CONECTE EL TRITURADOR
AL CONJUNTO DE MONTAJE
LESIONES PERSONALES
Para evitar lesiones personales, no coloque la cabeza ni partes del cuerpo debajo del
triturador, ya que la unidad puede caerse mientras la instala.
INSTALACIÓN DEL TUBO DE DESCARGA (EVOLUTION 200 Y EVOLUTION 100)
1. Coloque el tubo de descarga (2) dentro del tubo de salida Anti-Vibration Tailpipe Mount.
Fíjelo con la abrazadera de resorte de la manguera (1)(ver Figura 9.1).
INSTALACIÓN DEL TUBO DE DESCARGA (MODELOS 66, 56, 46)
1. Coloque la brida de metal (4) sobre el tubo de descarga (6). Introduzca la junta de
goma (3) con el borde de la junta mirando hacia la brida de metal dentro del tubo de
descarga(ver Figura 9.2).
2. Asegure la brida de metal y el tubo de descarga al triturador con dos pernos de 13 mm (5).
INSTALACIÓN DEL TUBO DE DESCARGA (LC-50)
1. Coloque la brida de metal (9) sobre el tubo de descarga (10) (ver Figura 9.3).
2. Introduzca la junta de goma (7) con el borde de la junta mirando hacia la brida de metal
dentro del tubo de descarga (la junta puede estar previamente colocada en el tubo de
descarga). Asegure la brida de metal y el tubo de descarga al triturador con un perno
de 19 mm (8) (la junta se quedará en su lugar).
PARA TODOS LOS TRITURADORES: CONTINUAR CON LOS PASOS 3 A 5
3. Gire el triturador de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sifón de
drenaje. (Para evitar fugas, no estire ni doble el tubo de descarga hacia el sifón de
drenaje.) Si el tubo de descarga es demasiado corto, puede comprar una extensión en
la ferretería. (El triturador debe permanecer en posición vertical para evitar vibraciones.)
4. Coloque la tuerca y luego la férula en el tubo de descarga (no suministrados) y ajuste
en el sifón de drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sifón de drenaje para cada
lado del fregadero.)
5. Asegúrese de que el anillo de montaje inferior todavía esté fijado firmemente sobre los
bordes de la brida de montaje (ver Figura 7.3).
CONECTE EL TUBO DE DESCARGA
A LA CAÑERÍA DE DESAGÜE
Esta etiqueta de especificaciones contiene informacn importante que necesitará conocer
en caso de que se requiera reparación.
1. Coloque la etiqueta en la parte delantera del triturador, donde se pueda leer fácilmente.
COLOQUE LA ETIQUETA DE ESPECIFICACIONES
7 9
8
CONECTE EL CONJUNTO DE
MONTAJE SUPERIOR AL FREGADERO
LESIONES PERSONALES
Se recomienda el uso de gafas de seguridad durante la instalacn del triturador de
desperdicios de comida.
DAÑOS A LA PROPIEDAD
Se recomienda el uso de gafas de seguridad durante la instalación del triturador de
desperdicios de comida.
Todos los modelos Evolution 200 y Evolution 100 deben conectarse al tubo de
evacuacn (Tailpipe) suministrado, usando la abrazadera de resorte de manguera
suministrada (ver Figura 9.1).Si no utiliza los tubos y la abrazadera de resorte de la
manguera suministrados, se anulará la garantía y el Anti-Vibration Tailpipe Mount
puede fallar prematuramente.
No utilice masilla de plomería en ninguna otra conexión del triturador, excepto en la
brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de cañerías.
Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar daños a la propiedad.
Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomería para ver si hay fugas
de agua, ya que éstas pueden ocasionar daños a la propiedad. El fabricante no es
responsable por daños materiales resultantes de fugas de agua.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
(EVOLUTION 200 Y EVOLUTION 100)
1. Retire de la abertura del fregadero
la canastilla de filtro y haga correr
agua fría.
2. Encienda el interruptor de pared
o presione el interruptor de aire
(ver Figura 11.1) para comenzar a usar
el triturador.
3. Introduzca de a poco desperdicios
de comida dentro del triturador y
coloque la canastilla de filtro en
posición vertical (para permitir que
pase agua) con el fin de minimizar
el ruido y el posible rechazo de
materiales durante la trituración
(ver Figura 11.2).
4. Luego de que la trituración finalice,
apague el triturador y deje correr el
agua durante unos segundos para
enjuagar la línea de drenaje.
5. En la posición inferior, la canastilla de
ltro también actúa como tan
(ver Figura 11.3).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
(MODELOS 66, 56, 46, LC-50)
1. Retire el tan del fregadero y haga
correr agua fría.
2. Encienda el interruptor de pared
o presione el interruptor de aire
(ver Figura 11.1) para comenzar a usar
el triturador.
3. Introduzca lentamente los
desperdicios de comida dentro del
triturador y coloque el tan para
minimizar el posible rechazo de
materiales durante la trituración
(ver Figura 11.4).
4. Luego de que la trituración finalice,
apague el triturador y deje correr el
agua durante unos segundos para
enjuagar la línea de drenaje.
LO QUE DEBE HACER
Triture desperdicios de comida con un
ujo mínimo de agua fría de 6 litros por
minuto (1,5 G.P.M.).
Triture material duro, como huesos
pequeños y carozos de frutas,
para limpiar el interior de la cámara
de trituración.
Triture cítricos, cortezas de melón,
verduras y granos de café.
Después de la trituración, deje correr
agua durante unos segundos para
enjuagar la línea de drenaje.
Apague o desenchufe el artefacto
antes de intentar liberar una
obstrucción del rotor con algún
instrumento.
Mantenga libre el área debajo
del triturador, para asegurarse de
tener acceso al botón de reposición
del triturador.
LO QUE NO DEBE HACER
No use agua caliente cuando triture
desperdicios de comida (aunque
puede drenarse agua caliente dentro
del triturador entre los períodos
de trituración).
Apague el agua o el triturador sólo
cuando la trituración esté completa
y el único sonido que oiga sea el del
motor y el agua que corre.
No triture grandes cantidades de
cáscaras de huevo, materiales
brosos como barbas de choclo,
alcachofas, etc., pues ello podría
obstruir la cañería.
No triture ningún desperdicio que no
sea comida.
No utilice este artefacto para triturar
materiales duros como vidrio y metal.
No derrame grasas ni aceites por el
fregadero, ya que esto puede obstruir su
drenaje y el sistema de aguas residuales.
No llene el triturador con demasiadas
cáscaras de vegetales al mismo tiempo.
Primero abra la llave del agua y encienda
el triturador y luego coloque las
cáscaras gradualmente.
No desperdicie comida. Casi un cuarto
de la comida que compramos se tira
intacta, especialmente ensaladas, panes,
tortas (pasteles) y frutas. Tres consejos
para desperdiciar menos y ahorrar
dinero: compre o cocine únicamente
las porciones que necesita para cada
comida; revise si hay en su refrigerador o
alacena alimentos que no ha consumido;
úselos la próxima vez que desee tomar
un refrigerio o congélelos; y asegúrese
de no incluirlos en su próxima compra.
Los productos de InSinkErator tienen garantía contra defectos en los materiales y
la fabricación durante el período de garantía a partir de la fecha de compra.
Evolution 200: 6 años Evolution 100: 5 años
Modelo 66: 4 años Modelo 56: 3 años
Modelo 46: 2 años LC-50: 1 año
REPARACIÓN
Si necesita reparación, comuníquese con un Centro de Servicio Autorizado de
InSinkErator (ver la lista adjunta) o con su distribuidor. La garantía se anula si usted
retira su triturador después de la instalación e intenta repararlo, o si el triturador se
utiliza con fines comerciales.
GARANTÍA DE SERVICIO COMPLETO EN EL HOGAR
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse
partículas de grasa y alimentos en la
cámara de trituración y el deector, lo
cual provoca un olor desagradable.
Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador y desconecte
la corriente eléctrica.
2. A través de la abertura del
fregadero, limpie con una esponjilla
la parte interna del deflector
antisalpicadura y dentro del borde
superior de la cámara de trituración.
3. Coloque el tan en la abertura del
fregadero y llénelo con agua tibia
hasta la mitad.
4. Mezcle 60 ml de bicarbonato
de sodio con el agua. Encienda
el triturador y retire el tan del
fregadero al mismo tiempo para
eliminar las partículas sueltas.
LIBERACIÓN DE OBSTRUCCIONES
DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene cuando el
triturador está en funcionamiento,
puede ser que el triturador
esté obstruido. Para liberar las
obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre el agua.
2. Introduzca un extremo de la
llave pequeña de autoservicio
dentro del oricio central ubicado
en la parte inferior del triturador
(ver Figura 11.5). Mueva la llave en
ambas direcciones hasta que gire
una vuelta completa. Retire la llave.
3. Introduzca unas tenazas dentro
del triturador y retire el objeto u
objetos. Deje enfriar el motor del
triturador durante 3 a 5 minutos y
presione ligeramente el botón rojo
de reposición en la parte inferior
del triturador (ver Figura 11.6).
(Si el motor sigue sin funcionar,
revise el panel de servicio para ver
si hay disyuntores activados
o fusibles quemados.)
LESIONES PERSONALES
Instale y pase la tubería del interruptor de aire de tal modo que se reduzca la proba-
bilidad de daños o tensiones mecánicas para que el interruptor de aire se apague y
encienda correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Advertencia indica una situación potencialmente riesgosa, la cual, si no se evita, puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
Precaución indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede provocar heridas leves o moderadas.
Aviso hace referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales.
AVISO
AVISO
DAÑOS A LA PROPIEDAD
Si conecta el lavavajillas sin retirar la tapa ciega, el lavavajillas puede rebalsarse.
(Recuerde que todas las conexiones deben cumplir con los códigos locales
de plomería.)
AVISO
!
INTERRUPTEUR
PNEUMATIQUE
(Moles Evolution,
mole 66, mole 56)
25. Ensemble de linterrupteur
pneumatique
26. Tube
27. Pièces pour linterrupteur
pneumatique de différentes
couleurs
FRAAIS
Les broyeurs de déchets alimentaires constituent une solution écologique de remplacement du transport des déchets alimentaires vers les décharges. Ils peuvent en outre
contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Dans les stations de production deau potable qui en ont la possibilité, les déchets alimentaires peuvent être convertis
en biosolides et utilisés comme engrais. Elles peuvent aussi extraire le gaz méthane et le recycler en source dénergie. (Vériez à la station la plus proche de chez vous.)
Lisez intégralement le guide dinstallation, dentretien et dutilisation avant de procéder à linstallation du broyeur dechets. Avant de commencer,terminez les
outils, le matériel et les accessoires dont vous allez avoir besoin. Assurez-vous de disposer de toutes les pièces requises avant dinstaller le broyeur.
REMARQUE : Le broyeur Evolution broie beaucoup plus finement que nimporte quel autre broyeur. Vous noterez donc quil prend un peu plus de temps pour broyer certains
déchets alimentaires. En raison du microprocesseur intégré au modèle Evolution 200, les utilisateurs constateront un délai dune fraction de seconde lorsquils mettront ce
modèle en marche. Ce délai est tout à fait normal.
REMARQUE : Assurez-vous que linstallation de cet appareil ménager est autorisée.
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS :
Tournevis pour écrous à fente, pinces réglables, ruban isolant, lunettes de protection.
OUTILS, MATÉRIEL ET ACCESSOIRES QUI POURRAIENT ÊTRE REQUIS :
Tournevis Phillips, furet, pince électrique de 9,5 mm, serre-ls (2), robinet de vidange de 38 mm, perceuse, marteau, scie à métaux, collier de serrage du tuyau souple deau,
serre-tube, conducteur de terre en cuivre, kit de raccordement de lévacuation du lave-vaisselle, interrupteur marche/arrêt, rallonge de tube dévacuation
ENSEMBLE DE MONTAGE
1a. Panier protège-crépine
(moles Evolution)
1b. Bouchon
(modèles 66, 56, 46, LC-50)
2. Bonde dévier
3. Joints en caoutchouc (2)
4. Joint enbre (optionnel)
5. Bague dappui
6. Anneau de montage
7. Vis (3)
8. Circlip
ENSEMBLE DÉVACUATION N° 2
(Modèles 66, 56, 46)
18. Boulons (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. Joint en caoutchouc
20. Bride en métal
21. Tube dévacuation cou blanc
(bride de 38 mm de diamètre/non-Evolution)
ENSEMBLE DÉVACUATION N° 3
(LC-50, installation pour un usage ménager)
22. Boulon (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Joint en caoutchouc
24. Bride en métal
21. Tube dévacuation cou blanc
(bride de 38 mm de diamètre/non-Evolution)
VÉRIFIEZ LES DIMENSIONS DE LINSTALLATION
1. Hauteur du broyeur.
2. Distance de la base de la cuvette de lévier à laxe de lorice dévacuation.
(Ajoutez 12 mm sil sagit dun évier en acier inoxydable.)
3. Distance de laxe de lorice dévacuation à lextrémité du tube dévacuation.
4. Largeur du broyeur.
5. Distance de laxe vertical du broyeur à laxe du raccord du siphon.
Pour assurer une évacuation adéquate et éviter que de leau stagne dans le broyeur, le tuyau
dévacuation qui entre dans le mur doit être plus bas que lorice dévacuation du broyeur.
DÉBRANCHEZ LE TUYAU DÉVACUATION DE LÉVIER
1. À laide de la clé à tube, desserrez lécrou (1) situé en haut du siphon (4) (voir figure 2.1).
2. Dévissez lécrou (2) situé en haut du tuyau de rallonge. Retirez le tuyau de rallonge.
3. Dévissez lécrou (3) situé à la base de la bonde dévier.
4. Poussez la bonde vers le haut par le trou de lévier et retirez-la (voir figure 2.2).
5. Nettoyez-la en enlevant toute trace de mastic ou autres débris.
REMARQUE : Il peut savérer nécessaire dagrandir le trou de lévier pour accepter la
bonde. Vous pouvez vous procurer les outils nécessaires pour élargir le trou de lévier
aups de votre dépositaire InSinkErator.
1. Retournez le montage de base (voir figure 3.1) et desserrez les trois vis de montage (1)
jusquà ce que vous puissiez accéder au circlip (2).
2. À laide du tournevis, dégagez le circlip de la bonde dévier. Le montage de base peut
alors setacher.
DÉSASSEMBLEZ LE MONTAGE DE BASE
DU NOUVEAU BROYEUR DE DÉCHETS
Reportez-vous à la figure 4.1.
1. Placez lun des deux joints en caoutchouc (2) sous la virole (1). Assurez-vous que la zone
du trou de lévier est exempte de débris et placez la bonde dévier/le joint dans le trou de
lévier. Vous pouvez placer un objet lourd dans lévier pour maintenir la bonde en place.
(Placez une serviette sous lobjet pour éviter déraer lévier.)
2. Du dessous lévier, passez le deuxième joint en caoutchouc (2), le joint en fibre (optionnel)
(3) et la bague dappui métallique (4) (côté plat vers le haut) sur la bonde dévier.
3. En maintenant le deuxme joint en caoutchouc, le joint enbre (optionnel) et la bague
dappui métallique en place, passez la bague de montage (5) par-dessus la bonde dévier
de sorte quelle soit bien assise contre la bague dappui.
4. Avec le joint en caoutchouc, le joint enbre (optionnel), la bague dappui et la bague de
montage bien serrés contre la partie inférieure de lévier, passez le circlip (7) sur la bonde
dévier jusquà ce quil senclenche dans la rainure de la bonde.
5. Resserrez les trois vis de montage (6) au niveau de lévier jusquà ce que lensemble
de montage soit bien assis et de niveau contre lévier.
Si la canalisation dévacuation deschets de lévier nest pas nettoyée, elle peut se boucher.
1. Enlevez le siphon (voir figure 5.1).
2. À laide dun furet, dégagez tous les déchets durcis dans le tuyau dévacuation horizontal
allant du siphon au tuyau principal.
SI VOUS NE RACCORDEZ PAS DE LAVE-VAISSELLE
AU BROYEUR DE DÉCHETS, PASSEZ À LÉTAPE 7.
NETTOYEZ LE TUYAU DÉVACUATION
DES DÉCHETS DE LÉVIER
Les eaux usées dun lave-vaisselle peuvent sécouler à travers le broyeur par lorice dentrée
situé sur la partie supérieure du broyeur. Tous les modèles sont pourvus dun bouchon sur
lintérieur du tube dentrée. Une fois enlevé, ce bouchon défonçable ne peut plus être remis
en place.
RETIREZ LE BOUCHONFONÇABLE
1. Posez le broyeur sur le côté et insérez le tournevis dans lentrée du lave-vaisselle de sorte
que la pointe repose sur le bord extérieur du bouchon défonçable.
2. Tapez à petits coups sur lextrémité du tournevis avec le marteau jusquà ce que le joint
moulé se desserre (voir figure 6.1).
3. Retirez le bouchon défonçable de lintérieur du broyeur.
Si votre évier déborde, il devrait être fixé à lorice de trop-plein situé sur la tubulure (voir
gure 6.2). Pour raccorder le dispositif de trop-plein, enlevez le bouchon de la tubulure en
dévissant le capuchon du connecteur de dispositif de trop-plein (voir figure 6.3).
RACCORDEMENT DU LAVE-VAISSELLE
ET DU TUYAU DE TROP-PLEIN
Interrupteur pneumatique (Evolution 200, Evolution 100, modèle 66 et modèle 56) :
Les broyeurs Evolution 200, Evolution 100, le modèle 66 et le modèle 56 intègrent un
interrupteur pneumatique (nitions en nickel brossé et en chrome). Cet interrupteur
pneumatique active et désactive le broyeur en envoyant une impulsion dair vers le boîtier
de commande.
INSTALLATION DE LINTERRUPTEUR PNEUMATIQUE
Linterrupteur pneumatique comprend deuxnitions de bouton différentes. Si vous souhaitez
changer la finition du bouton (optionnel), il vous suft denlever le bouton existant et
dencliqueter le bouton avec la nouvelle finition en place sur les soufets (voir figure 10.2).
1. Percez un trou de 33 mm de largeur à lendroit le plus pratique, soit dans le plan de travail
de la cuisine ou dans le coin de lévier. Certains éviers sont déjà pourvus dun trou que vous
pouvez exposer en enlevant le capuchon.
2. Retirez lécrou du bouton-poussoir tout en maintenant la rondelle en acier inoxydable
et le joint en caoutchouc en place. Poussez une extrémité du tuyau PVC sur lorice des
soufets de bouton poussoir et faites passer lautre extrémité du tube par le trou ménagé
dans le plan de travail, puis par lécrou et la rondelle situés sous le plan de travail
(voir figure 10.3).
3. Insérez le bouton poussoir dans le trou, vissez lécrou et la rondelle situés sous le plan
de travail et serrez à la main. Nutilisez pas de clé pour serrer lécrou (voir figure 10.4).
4. Saisissez lautre extrémité du conduit dair et poussez-le fermement sur la canule par-
dessus lorice de linterrupteur pneumatique situé sous le broyeur (voir figure 10.5).
DÉSACTIVATION DE LINTERRUPTEUR PNEUMATIQUE
Vous pouvez désactiver linterrupteur pneumatique si vous préférez utiliser un interrupteur
mural. Le broyeur est livré avec linterrupteur à la position « Arrêt ».
1. Poussez une extrémité du tube en PVC se trouvant sur la canule située sous les soufets
du bouton poussoir (voir figure 10.3).
2. Saisissez lautre extrémité du conduit dair et poussez-la fermement sur la canule par-
dessus lorice de linterrupteur pneumatique situé sous le broyeur (voir figure 10.5).
3. Appuyez une fois sur linterrupteur pneumatique jusquà ce que vous entendiez un déclic.
Retirez et jetez le bouton poussoir et le tube en PVC. Vous pouvez maintenant activer le
broyeur avec un interrupteur mural.
Linstallation du broyeur de déchets est terminée. Lisez toutes les instructions
dutilisation et toutes les consignes de sécurité de létape 11 avant dutiliser le broyeur.
Placez le bouchon dans lévier en position fermée. Remplissez lévier deau, enlevez
le bouchon et vériez sil y a des fuites.
RACCORDEZ LE BROYEUR À LALIMENTATION ÉLECTRIQUE
CHOC ÉLECTRIQUE
Pour éviter les risques de choc électrique, coupez lalimentation avant de procéder
à lentretien du broyeur.
Si vous nêtes pas habitué aux travaux impliquant de lélectricité, contactez un
électricien qualifié pour raccorder le broyeur au circuit électrique.
Si une fiche de mise à la terre à trois broches est utilisée, elle doit être insérée dans
une prise à trois trous mise à la terre.
Ne modiez pas la fiche fournie avec lappareil (le cas échéant).
Tout raccordement inadéquat du conducteur de terre peut entraîner un
choc électrique.
Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de lélectricité locaux.
Ne fixez pas le conducteur de terre au tuyau dalimentation en gaz.
Ne rétablissez pas le courant électrique au panneau de service sur secteur tant que
les prises mises à la terre appropriées nont pas été installées.
Si le cordon dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son prestataire de services ou un professionnel qualié an déviter tout danger.
REMARQUE : Vous devez avoir accès à une prise murale mise à la terre. Toute prise
supplémentaire devrait être installée par un électricien qualié et mise correctement à la
terre.Le broyeur est pourvu dune fiche moulée et dun câble.
COMMANDE MISE EN MARCHE/ARRÊT
Deux types de commande sont disponibles pour les broyeurs à chargement continu :
un interrupteur bipolaire et un interrupteur pneumatique (intégré pour Evolution 200,
Evolution 100, modèle 66 et modèle 56, en option sur tous les autres modèles).
Interrupteur bipolaire (1) :
Si un interrupteur mural (non fourni) est requis pour votre installation, il doit comporter
les marques darrêt et de mise en marche et être installé par un professionnel. Il devrait
être installé à un endroit pratique, au-dessus du plan de travail, selon un espace de 3 mm
minimum entre chaque pôle (20 interrupteurs ADP à BS 3676). Raccordez linterrupteur à
une prise murale mise à la terre de 20 A (2) à laide dun câble de 20 A (voir figure 10.1).
Lorsque vous utilisez des appareils
ménagers électroniques, vous devez
toujours prendre les précautions de
base, notamment :
Si le bouton pneumatique ou
linterrupteur mural ne parvient pas
à mettre en marche ou à arrêter
le broyeur,branchez le cordon
dalimentation et contactez un
professionnel.
Ce produit est destiné à éliminer
les déchets alimentaires ménagers
courants ; linsertion dans le broyeur
déléments autres que des déchets
alimentaires risque dentraîner des
blessures et/ou des dommages
matériels. Pour réduire le risque de
blessure, nutilisez pas lévier équi
du broyeur à dautres fins que la
préparation des aliments (par exemple,
pour donner le bain à un bébé ou pour
se laver les cheveux).
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant dexrience sous
condition quelles soient supervisées ou
aient reçu des instructions concernant
lutilisation de lappareil dune manière
sécuritaire et quelles comprennent
bien les dangers impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec lappareil.
Le nettoyage et lentretien par lutilisateur
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Lorsque vous essayez de débloquer
un broyeur de déchets alimentaires,
désactivez ou débranchez lappareil avant
dessayer decoincer le rotor. Utilisez
une petite clé dentretien tel quindiq
dans la section Déblocage du broyeur.
Utilisez des pinces à long manche pour
enlever des objets du broyeur à ordures.
Pour réduire le risque de blessure
résultant de léjection des matériaux, ne
faites pas fonctionner le broyeur sans
leflecteur insonorisant (voirgure
7.4). Placez le bouchon de lévier tel
quillustré à la figure 11.2 ou 11.4. Ne
mettez pas les produits ou objets suivants
dans le broyeur de déchets : coquilles
de palourdes ou dhuîtres, nettoyants
caustiques pour tuyaux dévacuation ou
produits similaires, verre, porcelaine ou
plastique, gros os (complets),tal (tel
que bouchons de bouteille, morceaux de
métal, boîtes de conserve ou ustensiles),
graisse chaude ou autres liquides chauds.
Remplacez leflecteur insonorisant,
le joint de montage et leflecteur
déclaboussures lorsquils sont usés
pour emcher lentrée ou léjection
des matières et de leau.
Lorsque vous nutilisez pas le broyeur,
laissez le bouchon en place pour éviter
toute chute dobjet dans le broyeur.
Assurez-vous que linterrupteur du
broyeur est désactivé.
Avant dappuyer sur le bouton de remise
en marche et dessayer de débloquer
le broyeur ou den retirer des objets,
assurez-vous que linterrupteur du
broyeur est désactivé.
Ninsérez pas vos mains ou vos doigts
dans le broyeur.
RISQUES DINCENDIE : Ne rangez
pas des articles inflammables tels que
des chiffons, du papier ou des aérosols
à proximité du broyeur. Ne rangez pas
ou nutilisez pas de lessence ou autres
produits dégageant des vapeurs ou
des liquides inammables à proximité
du broyeur.
RISQUE DE FUITE : Inspectez
régulièrement le broyeur et les raccords
de plomberie pour y détecter des fuites
qui peuvent entraîner des dommages
matériels et des blessures corporelles.
Ne jetez pas les produits suivants dans
le broyeur : peintures, solvants, produits
chimiques et nettoyantsnagers,
uides automobile, pellicule plastique.
GUIDE DINSTALLATION, DENTRETIEN ET DUTILISATION DU BROYEUR DECHETS
1
2
3
4
5
6
10 11
BROYEUR DE DÉCHETS
9. Déecteur insonorisant
(moles Evolution, mole 66)
10. Joint plat/écran anti-éclaboussure
11. Ergots
12. Anneau de montage inférieur
13. Orice dentrée de lave-vaisselle
14. Sortie dévacuation
15. Petite clé
ENSEMBLE DÉVACUATION N° 1
(moles Evolution)
16. Collier de serrage
17. Tube dévacuation cou noir
(bride de 38 mm de diamètre/Evolution)
LISTE DES PIÈCES (peut varier selon le modèle)
MODEL XXXX
S/N XXXXXXXXXX
PUSH RED BUTTON
TO RESET
Retirez tout objet qui pourrait se trouver dans la cuve de broyage avant dinstaller le broyeur
sur lévier.
1. Ce produit doit être installé de sorte que le bouton de remise en marche situé à la base
du broyeur soit facilement accessible. Maintenez cet espacegagé.
2. Avant de fixer le broyeur sur lensemble de montage, détachez la partie perforée de
létiquette des spécications qui se trouve sur la base du broyeur et mettez-la de côté
jusquà létape 8 (voir figure 7.1).
3. Positionnez le broyeur de sorte que les trois pattes de montage (1) soient alignées pour
pouvoir glisser sur les rainures (2) (voir figure 7.2).
4. Soulevez le broyeur, insérez lextrémité supérieure (joint plat) dans le montage de base
et tournez lanneau de montage inférieur vers la droite (à laide dune petite clé ou dun
tournevis) jusquà ce que les pattes de montage se bloquent sur les arêtes (3) des rainures
de lanneau de montage (voir figure 7.3). Assurez-vous que les trois pattes de montage
sont bloquées sur les arêtes. Le broyeur peut maintenant se maintenir en place.
5. Faites couler leau dans lévier et vériez sil y a des fuites.
EVOLUTION 200 ET EVOLUTION 100, MODELE 66
Insérez le déecteur insonorisant dans louverture de lévier, le côté plat dessus
(voir figure 7.4).
RACCORDEZ LE BROYEUR AU MONTAGE DE BASE
BLESSURES
Pour éviter de vous blesser, ne placez pas la tête ou le corps sous le broyeur qui
pourrait tomber pendant linstallation.
INSTALLATION DU TUBE DÉVACUATION (EVOLUTION 200 ET EVOLUTION 100)
1. Placez le tube dévacuation (2) dans le Anti-Vibration Tailpipe Mount. Fixez-le au moyen
du collier de serrage à ressort (1)(voir figure 9.1).
INSTALLATION DU TUBE DÉVACUATION (MODÈLES 66, 56, 46)
1. Placez la bride métallique (4) sur le tube dévacuation (6). Insérez le joint en caoutchouc
(3) avec la lèvre du joint orientée vers la bride métallique qui se trouve dans le tube
dévacuation(voirgure 9.2).
2. À laide des deux boulons de 13 mm (5), fixez la bride métallique et le tube dévacuation
au broyeur.
INSTALLATION DU TUBE DÉVACUATION (LC-50)
1. Placez la bride métallique (9) sur le tube dévacuation (10) (voir figure 9.3).
2. Insérez le joint en caoutchouc (7) avec la lèvre du joint orientée vers la bride métallique
qui se trouve dans le tube dévacuation (le joint peut être pré-installé dans le tube
dévacuation). À laide dun boulon de 19 mm (8), fixez la bride métallique et le tube
dévacuation au broyeur (le joint sera maintenu en place).
POUR TOUS LES TYPES DE BROYEURS, POURSUIVEZ AVEC LES ÉTAPES 3 - 5
3. Faites pivoter le broyeur de sorte que le tube dévacuation soit aligné avec le siphon.
(Pour éviter les fuites, ne tirez pas ou ne pliez pas le tube dévacuation menant au siphon.)
Si le tube dévacuation est trop court, vous pouvez acheter un tube de rallonge dans
une quincaillerie. (Le broyeur doit demeurer en position verticale pour empêcher les
vibrations.)
4. Posez lécrou, puis la bague dextrémité sur le tube dévacuation (non fourni) et serrez
sur le siphon. (Sil sagit dun évier double, utilisez un siphon distinct pour chaque côté
de lévier.)
5. Assurez-vous que lanneau de montage inférieur est solidement bloqué sur les arêtes
de la bride de montage (voir figure 7.3).
RACCORDEZ LE TUBE DÉVACUATION
AU TUYAU DÉVACUATION DES DÉCHETS
Cette étiquette des spécications comprend des informations importantes dont vous aurez
besoin si le broyeur doit être réparé.
1. Apposez létiquette sur la face avant du broyeur, où elle pourra être lue facilement.
APPOSEZ LÉTIQUETTE DES SPÉCIFICATIONS
7 9
8
RACCORDEZ LA PARTIE SUPÉRIEURE
DU MONTAGE DE BASE À LÉVIER
BLESSURES
Le port de lunettes de protection est recommandé pendant linstallation du broyeur
dechets.
DOMMAGE MARIEL
Le port de lunettes de protection est recommandé pendant linstallation du broyeur
dechets.
Tous les modèles Evolution 200 et Evolution 100 doivent être raccordés à la tubulure
fournie au moyen du collier de serrage de tuyau à ressort fourni (voir figure 9.1).
Si les tubes et le collier de serrage de tuyau à ressort fournis ne sont pas utilisés,
la garantie sera annue et entraînera certainement une panne prématurée du
Anti-Vibration Tailpipe Mount.
Nutilisez pas de mastic de plomberie sur un autre raccord du broyeur autre que la
bonde dévier. Nutilisez pas de produit détanchéité pour filetage ni de pâte lubriante.
Ces produits peuvent abîmer le broyeur et causer des dommages matériels.
Inspectez régulrement le broyeur et les raccords de plomberie pourceler toute
fuite deau éventuelle, qui pourrait entraîner des dommages. Le fabricant ne peut
être tenu responsable des dommages causés par les fuites deau.
INSTRUCTIONS DUTILISATION
(EVOLUTION 200 ET EVOLUTION 100)
1. Enlevez le panier protège-crépine de
lévier et faites couler de leau froide.
2. Utilisez linterrupteur mural
ou appuyez sur linterrupteur
pneumatique (voir figure 11.1) pour
mettre le broyeur en marche.
3. Insérez lentement leschets
alimentaires dans le broyeur et
mettez le panier protège-crépine
droit (leau coulera ainsi à travers)
pour minimiser le bruit et léjection
possible de déchets pendant le
broyage (voirgure 11.2).
4. Lorsque le broyage est terminé,
arrêtez le broyeur et faites couler leau
dans le tuyau dévacuation pendant
quelques secondes pour le rincer.
5. Le panier protège-crépine peut
également servir de bouchon lorsquil
est mis en position basse
(voirgure 11.3).
INSTRUCTIONS DUTILISATION
(MODÈLES 66, 56, 46, LC-50)
1. Enlevez le bouchon de louverture de
lévier et faites couler de leau froide.
2. Utilisez linterrupteur mural ou
appuyez sur linterrupteur pneumatique
(voir figure 11.1) pour mettre le broyeur
en marche.
3. Insérez lentement leschets
alimentaires dans le broyeur et
positionnez le bouchon de façon à
minimiser léjection possible dechets
pendant le broyage (voir figure 11.4).
4. Lorsque le broyage est terminé, arrêtez
le broyeur et faites couler leau dans le
tuyau dévacuation pendant quelques
secondes pour le rincer.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE...
Broyez les déchets alimentaires en
faisant couler leau froide selon un
débit minimum de 6 litres par minute
(1,5 gal./mi)
Broyez des matières dures telles que les
petits os, les noyaux de fruits et la glace
an de nettoyer la cuve de broyage.
Broyez des agrumes, des écorces de
melon et des grains de café.
Lorsque le broyage est terminé, laissez
couler leau pendant quelques secondes
pour rincer le tuyau dévacuation.
Désactivez ou débranchez le broyeur
avant dessayer de débloquer un rotor
avec un outil.
Veillez toujours à ce quil ny ait aucun
objet sous le broyeur an de vous
assurer davoir acs au bouton de
remise en marche du broyeur.
CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE...
Ne faites pas couler leau chaude
pendant le broyage des déchets
(même si leau chaude peut être
évacuée dans le broyeur entre les
orations de broyage).
Ne fermez pas le robinet ou ne
désactivez pas le broyeur tant que
le broyage deschets nest pas
complètement terminé et que vous
nentendez plus que le bruit du moteur
et lécoulement de leau.
Ne broyez pas de grandes quantités
de coquilles dœuf ou de matières
breuses telles que des enveloppes de
maïs, des artichauts, etc., an déviter
tout blocage du tuyau.
Ne broyez pas des déchets autres que
des déchets alimentaires.
Nutilisez pas cet appareil pour éliminer
des matières dures telles que le verre
et le métal.
Ne déversez jamais de matières
grasses, dhuile ou de graisse dans
lévier – elles bloqueraient les tuyaux
dévacuation et le réseau dégouts.
Ne remplissez pas le broyeur de
grandes quantités dépluchures de
légumes en une seule fois. Faites plutôt
couler leau et mettez le broyeur en
marche, puis ajoutez graduellement les
épluchures dans le broyeur.
Ne gaspillez pas la nourriture. Nous
jetons presquun quart de la nourriture
que nous achetons sans la toucher,
tout particulièrement la salade, le pain,
les gâteaux et les fruits. Voici trois
conseils pour arrêter de gaspiller et pour
économiser votre argent : nachetez ou
ne préparez que les portions dont vous
avez besoin pour votre repas; vériez
le contenu de votre réfrigérateur et de
votre garde-manger et utilisez ce quil
vous reste pour préparer un repas léger
ou congelez ces restes et assurez-vous
de ne pas porter ces denrées sur votre
liste des courses!
Les produits InSinkErator sont garantis contre les défauts de matériau et
de main-doeuvre pendant la période de garantie, à compter de la date dachat.
Evolution 200 : 6 ans Evolution 100 : 5 ans
Modèle 66 : 4 ans Modèle 56 : 3 ans
Modèle 46 : 2 ans LC-50 : 1 an
SERVICE APRÈS-VENTE
Si un service après-vente est requis, contactez un Centre de service autorisé InSinkErator
(voir la liste jointe) ou votre dépositaire. Les garanties sont annulées si vous démontez
votre broyeur après linstallation pour essayer de le réparer ou si le broyeur est utilisé à
desns commerciales.
GARANTIE DE DÉPANNAGE COMPLÈTE
NETTOYAGE DU BROYEUR DE
DÉCHETS
À la longue, des particules daliments
ou de graisse peuvent saccumuler
dans la cuve de broyage et dans le
flecteur etgager de mauvaises
odeurs. Pour nettoyer le broyeur :
1. Désactivez le broyeur et coupez
lalimentation électrique.
2. Par louverture de lévier, nettoyez
le dessous duflecteur
déclaboussures et lintérieur de
la lèvre surieure de la cuve de
broyage avec un tampon à récurer.
3. Placez le bouchon sur louverture
de lévier et remplissez lévier à
moitié avec de leau tiède.
4. Versez 60 ml de bicarbonate de
soude dans leau. Mettez le broyeur
en marche et en même temps,
enlevez le bouchon de lévier an
dévacuer les particules qui se sont
détaces.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur sarrête pendant que le
broyeur fonctionne, il est possible
quil soit bloqué. Pour débloquer le
broyeur :
1. Désactivez le broyeur et coupez
l’eau.
2. Insérez une extrémité de la petite
clé dentretien dans le trou central
de la base du broyeur (voir la figure
11.5). Effectuez un mouvement de
va-et-vient jusquà ce que la clé
exécute un tour complet. Retirez
la clé.
3. Au moyen de pinces, dégagez et
enlevez les débris qui bloquent
le broyeur. Laissez le moteur
du broyeur refroidir pendant
3 à 5 minutes, puis appuyez
légèrement sur le bouton de remise
en marche rouge, à la base du
broyeur (voir figure 11.6). (Si le
moteur ne fonctionne toujours pas,
vérifiez le panneau de service pour
déterminer si des coupe-circuits se
sont déclenchés ou si des fusibles
ont sauté.)
BLESSURES
Installer et acheminer les tubes vers linterrupteur pneumatique pour réduire de
manière fiable la probabilité de dommages mécaniques ou de stress et permettre
des opérations correctes de marche et darrêt de linterrupteur pneumatique.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
« Avertissement » signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, risque dentraîner des blessures
graves, voire mortelles.
« Mise en garde » indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle nest pas évitée, risque de provoquer des blessures
mineures ou modées.
« Avis » sutilise pour mentionner les pratiques qui nont pas trait aux blessures personnelles.
AVIS
AVIS
DOMMAGE MARIEL
Si le raccordement du lave-vaisselle est effectué sans que le bouchon ne soit retiré, le
lave-vaisselle peut déborder. (Les raccordements doivent être conformes aux codes
de plomberie locaux.)
AVIS
Lisez soigneusement les messages de sécurité avant dutiliser cet appareil
!
!
DRUCKLUFTSCHALTER
(Evolution-Modelle,
Modell 66, Modell 56)
25. Druckluftschaltervor-
richtung
26. Schlauch
27. Weitere farbige
Druckluftschalterteile
DEUTSCH
Küchenabfallentsorger bieten eine umweltfreundliche und verantwortungsbewusste Alternative zum Transport von Speiseabfällen zulldeponien. Darüber hinaus können
sie zur Reduzierung von Treibhausgasemission beitragen. In Gemeinden mit leistungsfähigen Kranlagen kann das Recycling von Speiseabfällen zur Gewinnung erneuerbarer
Energie genutzt werden. Darüber hinaus können in leistungsfähigen Kläranlagen Speiseabfälle zu Dünger verarbeitet werden. (Sprechen Sie mit der zuständigen Person in der
Anlage in Ihrer Nähe).
Lesen Sie sich vor Installation des Geräts die gesamte Einbau- und Bedienungsanleitung durch. Legen Sie vor Arbeitsbeginn alle betigten Werkzeuge, Materialien
und Zubehörteile bereit. Achten Sie darauf, dass Sie vor dem Einbau des Entsorgers alle nötigen Teile des Geräts haben.
HINWEIS: Die Evolution-Modelle mahlen feiner als alle anderen Entsorger. Aus diesem Grund kann es etwas länger dauern, manche Essensabfälle zu mahlen. Aufgrund des
Mikroprozessors des Modells Evolution 200 kann es sein, dass es zu einer Verzögerung von einem Bruchteil einer Sekunde beim Start der Geräte dieses Modells kommt.
Dies ist völlig normal.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Installation dieses Gerätes berdlich erlaubt ist.
BETIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
Flachschraubendreher, verstellbare Zange, Isolierband, Sicherheitsbrille
GGF. BETIGTE WERKZEUGE, MATERIALIEN UND ZUBEHÖRTEILE:
Kreuzschlitzschraubendreher, Klempnerspirale, 9,5 mm Stromklemme, Gewinderinge (2), 38 mm Abusssiphon, 33 mm Lochbohrer, Hammer, Metallsäge,
Wasserschlauchklemme, Rohrzange, Kupfer-Erdungsdraht, Spülmaschinenabuss-Verbindungskit, Ein/Aus-Schalter, Abussrohrerweiterung
BEFESTIGUNGSVORRICHTUNG
1a. Siebkorb und Stopfenventil
(Evolution-Modelle)
1b. Beckenverschluss
(Modelle 66, 56, 46, LC-50)
2. Beckenansch
3. Gummidichtungsringe (2)
4. Fiberdichtung (optional)
5. Sicherungsring
6. Halterungsring
7. Schrauben (3)
8. Sprengring
ABFLUSS-BAUGRUPPE NR. 2
(Modelle 66, 56, 46)
18. Bolzen (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. Gummidichtungsring
20. Metallansch
21. Weißes Bogenabussrohr
(38 mm Durchmesser/
nicht Evolution-Flansch)
ABFLUSS-BAUGRUPPE NR. 3
(LC-50 für die Installation im Haushalt)
22. Bolzen (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Gummidichtungsring
24. Metallansch
21. Weißes Bogenabussrohr
(38 mm Durchmesser/
nicht Evolution-Flansch)
ÜBERPRÜFEN DER EINBAUDIMENSIONEN
1. Höhe des Entsorgers.
2. Abstand vom Boden des Spülbeckens bis zur Mitte der Auslassöffnung. (Zusätzliche
12 mm bei Edelstahlbecken.)
3. Abstand von der Mittellinie der Auslassöffnung bis zum Ende des Auslassrohrs.
4. Breite des Entsorgers.
5. Abstand von der vertikalen Mittellinie des Entsorgers zur Mittellinie der Siphonverbindung.
Damit das Wasser richtig abießen kann und nicht im Entsorger steht, muss das in die Wand
führende Abussrohr tiefer liegen als die Auslassöffnung des Entsorgers.
ABFLUSSLEITUNG ABMONTIEREN
1. Mutter (1) oben am Siphon (4) mit Rohrzange lösen (Abbildung 2.1).
2. Mutter (2) oben am Verngerungsrohrsen. Verngerungsrohr abnehmen.
3. Mutter (3) unten am Beckenansch lösen.
4. Beckenansch nach oben durch das Abussloch drücken und herausnehmen
(Abbildung. 2.2).
5. Dichtungskitt oder anderen Schmutz vom Beckenanschbereich entfernen.
HINWEIS: Das Abussloch muss ggf. vergrößert werden, damit der Beckenansch des
Entsorgers passt.Abuss-Lochvergrößerer sind bei Ihrem InSinkErator-Händler erhältlich.
1. Drehen Sie die Befestigungsvorrichtung um (siehe Abbildung 3.1) und lösen Sie die drei
Befestigungsschrauben (1), bis Sie den Sprengring (2) erreichen können.
2. Heben Sie mit einem Schraubenzieher den Sprengring von dem Beckenansch.
Nun können Sie die Befestigungsvorrichtung auseinandernehmen.
AUSEINANDERNEHMEN EINES NEUEN ENTSORGERS
BEFESTIGUNGSVORRICHTUNG
Siehe Abbildung 4.1.
1. Einen der zwei Gummidichtungsringe (2) unter den Beckenansch (1) legen.
Vergewissern Sie sich, dass der Bereich des Abusslochs sauber ist und setzen
Sie den Beckenansch mit Dichtung in die Beckenöffnung. Es ist ratsam, das
Becken mit einem Gewicht zu beschweren, damit der Flansch nicht verrutscht.
(Legen Sie ein Handtuch unter das Gewicht, um das Becken nicht zu zerkratzen.)
2. Schieben Sie nun von unten den zweiten Gummidichtungsring (2) und die
Fiberglasdichtung (optional) (3) und den Sicherungsring aus Metall (4) (mit der
achen Seite nach oben) über den Beckenansch.
3. Halten Sie die bisher montierten Teile fest und schieben Sie den Haltering (5) über
den Beckenansch, so dass er am Sicherungsring anliegt.
4. Drücken Sie Gummidichtungsring, Fiberglasdichtung (optional), Sicherungsring und
Montagering ganz an den Beckenboden und schieben Sie den Sprengring (7) auf
den Beckenansch, bis er auf dem Flansch in die Nut schnappt.
5. Ziehen Sie die drei Befestigungsschrauben (6) gleichmäßig fest, bis die
Befestigungsvorrichtung des Gerätes fest und sicher am Beckenboden anliegt.
Wenn Sie das Abwasserrohr des Spülbeckens nicht reinigen, besteht die Gefahr, dass
es verstopft.
1. Nehmen Sie den Siphon ab. (Siehe Abbildung 5.1)
2. Entfernen Sie mit der Klempnerspirale alle abgelagerten Abfallstoffe in der horizontalen
Abussleitung, die vom Siphon zum Hauptrohrhrt.
GEHEN SIE ZU SCHRITT 7, FALLS SIE KEINE SPÜLMASCHINE
AN DEN ENTSORGER ANSCHLIESSEN.
ABWASSERROHR DES SPÜLBECKENS REINIGEN
Abwasser der Spülmaschine kann durch die Spülmaschinenzuleitung im oberen Teil des
Entsorgers in den Entsorger geleitet werden. An der Innenseite des Einlassrohrs befindet
sich bei allen Modellen ein Stöpsel. Der Stöpsel auf der Innenseite der Einlassleitung kann
nach Entfernen nicht wieder eingesetzt werden.
ENTFERNEN DES STÖPSELS
1. Legen Sie den Entsorger auf die Seite und stecken Sie einen Schraubenzieher in den
Spülmaschinenzulauf, so dass die Spitze auf der äußeren Kante des Stöpsels liegt.
2. Schlagen Sie vorsichtig mit einem Hammer an das Ende des Schraubenziehergriffes,
bis sich der Stöpsel löst (siehe Abbildung 6.1).
3. Entfernen Sie den lockeren Stöpsel von der Innenseite des Entsorgers.
Falls Sie einen Beckenüberlauf haben, sollte dieser an den Zulauf des Überlaufs am
Endrohr angeschlossen werden. (Abbildung 6.2) Um den Überlaufschlauch anzuschließen,
entfernen Sie den Stöpsel im Endrohr, indem Sie den Überlaufverschluss abdrehen.
(Siehe Abbildung 6.3).
SPÜLMASCHINENVERBINDUNG UND
ÜBERLAUFANSCHLUSS
Druckluftschalter (Evolution 200, Evolution 100, Modell 66 und Modell 56):
Der Evolution 200, der Evolution 100, das Modell 66 und das Modell 56 besitzen einen
eingebauten Druckluftschalter (in gebürsteter Nickel- und Chromausführung). Ein
Druckluftschalter schaltet den Entsorger über einen Luftstoß zum Regler ein bzw. aus.
INSTALLATION DES DRUCKLUFTSCHALTERS
Der Druckluftschalter enthält Schalter in zwei verschiedenen Ausführungen. Falls Sie die
Ausführung (optional) des Schalters ändern möchten,sen Sie einfach den bestehenden
Schalter ab und lassen die andere Ausführung des Schalters einfach in den Balg einrasten.
(Siehe Abbildung 10.2)
1. Ein 33 mm breites Loch an der Stelle in die Küchenarbeitsäche oder die Ecke des
Spülbeckens bohren, die für den Schalter am praktischsten ist. In manchen Becken gibt
es bereits ein Loch, das lediglich durch eine Kappe abgedeckt ist.
2. Die Mutter vom Drucktasten-Blasebalg entfernen, dabei die Unterlegplatte aus Edelstahl
und den Gummidichtungsring an ihrem Platz lassen. Drücken Sie ein Ende des PVC-
Schlauchs über den Auslass des Drucktasten-Blasebalges. Das andere Ende des
Schlauches durch das Loch in der Arbeitsäche und durch die darunter liegende Mutter
und Unterlegscheibe führen. (Siehe Abbildung 10.3)
3. Den Drucktasten-Blasebalg dem Loch anpassen und die Mutter unter der Arbeitsäche mit
der Hand festschrauben. Zum Festziehen der Mutter keine Rohrzange benutzen. (Siehe
Abbildung 10.4)
4. Einfach das andere Ende des Luftschlauches fest über den Auslass des Druckluftschalters
schieben, der sich auf der Unterseite des Abfallentsorgers befindet. (Siehe Abbildung 10.5)
DEAKTIVIEREN DES DRUCKLUFTSCHALTERS
Falls ein Betrieb mithilfe des Wandschalters bevorzugt wird, kann der Druckluftschalter
deaktiviert werden. Beim Versand bendet sich der Schalter in der Position „aus.
1. Drücken Sie ein Ende des PVC-Schlauchs über den Auslass des Drucktasten-Blase-
balges. (Siehe Abbildung 10.3)
2. Einfach das andere Ende des Luftschlauches über den Auslass des Druckluftschalters
schieben, der sich auf der Unterseite des Abfallentsorgers befindet. (Siehe Abbildung 10.5)
3. Den Druckluftschalter einmal herunterdrücken bis Sie ein Klicken hören. Den Drucktasten-
Blasebalg und den PVC-Schlauch entfernen und entsorgen. Der Entsorger kann jetzt durch
den Wandschalter aktiviert werden.
Der Entsorger ist nun eingebaut. Alle Betriebs- und Sicherheitsanweisungen in Schritt
11 vor Betrieb des Entsorgers durchlesen.
Den Beckenabfluss mit dem Beckenverschluss verschließen. Das Becken mit Wasser
füllen, den Beckenverschluss entfernen, den Entsorger einschalten und auf undichte
Stellen überprüfen.
ANSCHLIESSEN DES ENTSORGERS AN DIE ELEKTRISCHE ZULEITUNG
ELEKTROSCHOCK
Stellen Sie zur Vermeidung von Elektroschocks vor Einbau oder Reparatur des
Gerätes den Strom ab.
Wenn Sie sich nicht gründlich mit Elektrizität auskennen, beauftragen Sie einen
Elektriker damit, den Entsorger an den Stromkreis anzuschließen.
Bei der Benutzung eines drei-stiftigen, geerdeten Steckers muss die Steckdose
drei-löchrig und geerdet sein.
Nehmen Sie keine Änderungen am mitgelieferten Stecker vor (falls zutreffend).
Falsches Anschließen der Erdleitung kann einen elektrischen Schock zur Folge
haben.
Alle Leitungsführungen müssen den gesetzlichen Vorschrift vor Ort entsprechen.
Befestigen Sie die Erdleitung nicht an einem Gasrohr.
Schalten Sie den Stromhauptschalter nicht an, bevor die richtigen Erdungen
installiert sind.
Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel aus Sicherheitsgründen nur vom Hersteller,
von einem autorisierten Kundendienst oder von einer entsprechend qualizierten
Person ersetzen.
HINWEIS: Sie müssen Zugang zu einem (geerdeten) Wandstecker haben. Alle weiteren
Wandstecker sollten von einem qualizierten Elektriker installiert und angemessen geerdet
werden. Der Entsorger ist mit einem geformten Stecker und einem Kabel ausgerüstet.
EIN/AUS-STEUERUNG
Es gibt zwei verschiedene Steuerungsarten für Entsorger mit kontinuierlicher Beschickung:
einen zweipoligen Schalter und einen Druckluftschalter (eingebaut beim Evolution 200,
Evolution 100, Modell 66 und Modell 56; als Zubehör bei anderen Modellen erhältlich).
Zweipoliger Schalter (1):
Falls ein Wandschalter (nicht im Lieferumfang enthalten) für die Installation erforderlich
ist, muss dieser Ein-/Aus- Markierungen besitzen und muss von einem qualizierten
Handwerker installiert werden. Er sollte an einem bequem erreichbaren Ort über der
Arbeitsäche angebracht sein, wobei ein Kontaktabstand von 3 mm zwischen jedem Pol
bestehen sollte (20 ADP-Schalter zu BS 3676). Eine 20 A geerdete Wandsteckdose (2) wird
mit einem 20 A Kabel angeschlossen. (Siehe Abbildung 10.1)
Bei der Benutzung elektrischer
Geräte müssen einige grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt
werden, dazu gehören:
Falls der Druckluft- oder der
Wandschalter den Entsorger nicht ein-
oder ausschaltet, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und einen qualizierten
Handwerker verständigen.
Dieses Produkt wurde für die Entsorgung
normaler Haushaltskü-chenabfälle
konstruiert. Werden Abfälle, bei denen es
sich nicht um Speiseabfälle handelt darin
entsorgt, kann dies zu Körperverletzung
und/oder Sachschäden führen. Um
das Verletzungsrisiko zu verringern,
das Becken in dem sich der Entsorger
bendet nur zur Speisezubereitung
benutzen (nicht für andere Aktiviten wie
z.B. dem Waschen von Babys
oder Haaren).
Dieses Haushaltsget kann von
Kindern ab acht Jahren und Personen
mit einschnkten körperlichen,
sensorischen und mentalen Fähigkeiten
oder denen es an Erfahrung oder
Kenntnis mangelt benutzt werden, wenn
sie bei der Benutzung beaufsichtigt
oder darin angewiesen wurden, wie
das Haushaltsget benutzt wird
und sie die involvierten Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Haushaltsget spielen. Kinder dürfen
ohne Beaufsichtigung keine Reinigung oder
Wartung vornehmen.
Wenn versucht wird, eine Blockierung des
Küchenabfallentsorgers aufzuheben, den
Entsorger ausstellen und den Stecker des
Getes herausziehen bevor versucht wird,
einen blockierten Läufer zu befreien. Einen
Selbsthilfe-Sechskantschlüssel benutzen,
so wie dies im Abschnitt „Beheben von
Blockierungen dargestellt ist.
Benutzen Sie eine Zange mit langem Griff,
um Fremdkörper aus dem Entsorger zu
entfernen.
Um das Verletzungsrisiko durch Materialien,
die vom Abfallentsorger ausgeworfen
werden können zu verringern, sollten die
Evolution-Entsorger nur dann laufen, wenn
die geuschdämpfende Manschette
benutzt wird (siehe Abbildung 7.4). Den
Beckenverschluss wie in Abbildung 11.2
oder 11.4. gezeigt, in die Beckenöffnung
einsetzen.Keines der Folgenden in
den Entsorger geben: Muschel- oder
Austernschalen, ätzenden Abussreiniger
oder ähnliche Produkte, Glas, Porzellan
oder Plastik, große (ganze) Knochen, Metall
(wie z.B. Flaschendeckel, Stahlschrott,
Stahldosen oder Besteck), heißes Fett oder
andere heiße Flüssigkeiten.
Ersetzen Sie die geuschdämpfende
Manschette/Befestigungsdichtung/
Spritzschutzmanschette bei
Bescdigung, damit keine Gegenstände
oder Wasser in den Entsorger
gelangen oder herausgespritzt bzw.
herausgeschledudert werden.
Wenn der Entsorger nicht gebraucht
wird, den Beckenverschluss eingesetzt
lassen, um das Risiko zu verringern,
dass Gegensnde in den Entsorger
fallen. Achten Sie darauf, dass der
Stromschalter ausgeschaltet ist.
Bevor der Rücksetzschalter gedrückt
wird, Blockierungen beseitigen oder
Gegensnde aus dem Inneren des
Entsorgers entfernen, darauf achten, dass
der Stromschalter ausgeschaltet ist.
Greifen Sie nicht mit Ihren Fingern oder
nden in den Entsorger.
FEUERGEFAHR: Lagern Sie keine
brennbaren Gegenstände wie
Lappen, Papier oder Spraydosen
in Entsorgernähe. Lagern oder
benutzen Sie kein Benzin oder andere
brennbaren Dämpfe und Flüssigkeiten in
Entsorgerhe.
GEFAHR UNDICHTER STELLEN:
Der Entsorger und die Anschlussstücke
sollten regelmäßig auf undichte Stellen
untersucht werden, da diese Sach- und
Personenscden verursachen bzw. zu
diesen führen können.
Keines der Folgenden in den Entsorger
geben: Farbe, Lösungsmittel,
Haushaltsreiniger und Chemikalien,
Flüssigkeiten aus Autos und Plastikfolie.
EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR KÜCHENABFALLENTSORGER
1
2
3
4
5
6
10 11
ENTSORGER
9. Geräuschmpfende Manschette
(Evolution-Modelle, Modell 66)
10. Halterungsdichtung/Spritzmanschette
11. Höcker
12. Unterer Halterungsring
13. Spülmaschinenzuleitung
14. Auslassöffnung
15. Sechskantschlüssel
ABFLUSS-BAUGRUPPE NR. 1
(Evolution-Modelle)
16. Schlauchklemme
17. Schwarzes Bogenabussrohr
(38 mm Durchmesser/Evolution-Flansch)
TEILELISTE (Kann sich von Modell zu Modell unterscheiden)
MODEL XXXX
S/N XXXXXXXXXX
PUSH RED BUTTON
TO RESET
Bevor Sie den Entsorger am Becken befestigen, entfernen Sie sämtliche Fremdkörper aus
der Mahlkammer des Entsorgers.
1. Dieses Produkt muss so installiert werden, dass sich die Rücksetztaste des Motors
unten am Entsorger bendet und leicht zugänglich ist. Diesen Bereich frei halten.
2. Bevor der Entsorger an die Befestigungsvorrichtung angeschlossen wird, das perforierte
Teil des Etiketts mit den technischen Daten, das sich am Sockel des Entsorgers
benden, für Schritt 8 zur Seite legen. (Siehe Abbildung 7.1)
3. Positionieren Sie den Entsorger so, dass die drei Halteansche (1) auf die Halteschienen
(2) ausgerichtet sind und darüber geschoben werden. (Siehe Abbildung 7.2)
4. Heben Sie den Entsorger hoch,ngen Sie das obere Ende (Befestigungsdichtung) in
die Befestigungsvorrichtung ein und drehen Sie den unteren Montagering nach rechts
(mit Hilfe des Sechskantschlüssels oder einer verstellbaren Zange), bis die Halteansche
nach den Erhebungen (3) einrasten (siehe Abbildung 7.3). Alle drei Halteansche
müssen unbedingt über den Erhebungen einrasten. Der Entsorger hängt nun allein.
5. Wasser in das Becken laufen lassen und auf undichte Stellen überprüfen.
EVOLUTION 200, EVOLUTION 100 UND MODEL 66
Die geräuschmpfende Manschette mit derachen Seite nach oben in die Beckeffnung
einhren. (Siehe Abbildung 7.4)
BEFESTIGUNG DES GERÄTES AN
DER BEFESTIGUNGSVORRICHTUNG
KÖRPERVERLETZUNG
Um Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie Ihren Kopf oder Körper nicht unter den
Entsorger. Das Gerät könnte während des Einbaus herunterfallen.
INSTALLATION DES ABFLUSSROHRS (EVOLUTION 200 UND EVOLUTION 100)
1. Das Abussrohr (2) in die Anti-Vibration Tailpipe Mount™ führen. Mit einer federähnlichen
Schlauchklemme festziehen(1). (Siehe Abbildung 9.1)
INSTALLATION DES ABFLUSSROHRS (MODELLE 66, 56, 46)
1. Den Metallansch (4) über das Abussrohr (6) ziehen. Gummidichtungsring (3) mit
der Dichtungslippe zum Metallansch zeigend in das Abussrohr einsetzen. (Siehe
Abbildung 9.2)
2. Den Metallansch und das Abussrohr mit zwei 13 mm Bolzen (5) am Entsorger festziehen.
INSTALLATION DES ABFLUSSROHRS (LC-50)
1. Den Metallansch (9) über das Abussrohr (10) ziehen. (Siehe Abbildung 9.3)
2. Setzen Sie den Gummidichtungsring (7) mit der Dichtungslippe zum Metallansch in das
Abussrohr (die Dichtung kann bereits in das Abussrohr eingepasst sein). Befestigen Sie
den Metallansch und das Abussrohr mit einem 19 mm Bolzen am Entsorger.
(Die Dichtung wird nicht verrutschen).
BEI ALLEN ENTSORGERN MIT DEN SCHRITTEN 3-5 FORTFAHREN
3. Drehen Sie den Entsorger, so dass das Abussrohr auf gleicher Höhe mit dem Siphon ist.
(Das Abussrohr nicht zum Siphon ziehen oder biegen, da sonst Lecks entstehen könn-
ten.) Falls das Abussrohr zu kurz ist, können Sie im Fachhandel eine Verlängerung
kaufen. (Der Entsorger muss senkrecht hängen, damit es nicht vibriert.)
4. Befestigen Sie das Abussrohr (nicht im Lieferumfang enthalten), indem Sie den
Schraubring auf den Gewindestutzen des Entsorgers drehen. Befestigen Sie das
Abussrohr am Siphon. (Falls Sie ein Doppelspülbecken haben, brauchen Sie für beide
Seiten einen eigenen Siphon.)
5. Vergewissern Sie sich, dass der untere Montagering immer noch fest auf dem
Befestigungsansch eingerastet ist. (Siehe Abbildung 7.3)
ABFLUSSROHR AN DAS
AUSLASSROHR ANSCHLIESSEN
Dieses Etikett enthält wertvolle Informationen, die Sie für mögliche Wartungsarbeiten
brauchen.
1. Kleben Sie das Etikett an eine gut sichtbare Stelle auf der Vorderseite des Entsorgers.
ANBRINGEN DES ETIKETTS MIT TECHNISCHEN DATEN
7 9
8
OBERE BEFESTIGUNGSVORRICHTUNG
AM SPÜLBECKEN MONTIEREN
KÖRPERVERLETZUNG
Während der Installation des Entsorgers wird empfohlen, eine Sicherheitsschutzbrille
zu tragen.
SACHSCHÄDEN
Während der Installation des Küchenabfallentsorgers wird empfohlen, eine
Sicherheitsschutzbrille zu tragen.
Alle Evolution 200 und Evolution 100 Modelle müssen mit der Schlauchklemme an
das Endrohr, die beide im Lieferumfang enthalten sind, angeschlossen werden.
(Siehe Abbildung 9.1) Werden nicht die im Lieferumfang enthaltenen Rohre und
Schlauchklemme benutzt, erlöschen die Gewährleistungsrechte und es kann zu
einem vorzeitigen Versagen der Anti-Vibration Tailpipe Mount™ kommen.
Rohrkitt darf nur am Beckenansch aber an sonst keiner Verbindung des Entsor-
gers benutzt werden. Keine Gewindedichtungsmasse oder Rohrstoff benutzen.
Diese können zu Beschädigungen des Entsorgers und zu Sachschäden führen.
Der Entsorger und die Anschlussstücke sollten regelmäßig auf undichte Stellen
untersucht werden, da es durch austretendes Wasser zu Sachschäden kommen
kann. Der Hersteller haftet nicht für Sachschäden, die durch austretendes Wasser
verursacht werden.
KÖRPERVERLETZUNG
Schläuche für den Druckluftschalter so installieren und führen, dass sie zuverlässig
mechanische Schäden oder Belastungen vorbeugen und der Druckluftschalter
ordnungsgemäß ein- und ausgeschaltet werden kann.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSSYMBOLE
Das Warnung-Symbol macht Sie auf Gefahrenquellen aufmerksam, die zum Tod oder schweren Körperverletzung führen können.
Das Vorsicht-Symbol macht Sie auf Gefahrenquellen aufmerksam, die leichtere oder mittelschwere Verletzungen zur
Folge haben können.
Das Wort „Hinweis“ wird benutzt, um Praktiken anzusprechen, die nicht mit Personenschäden in Zusammenhang stehen.
HINWEIS
HINWEIS
SACHSCHÄDEN
Wenn die Spülmaschine angeschlossen wird, ohne dass der Stöpsel entfernt wird,
kann die Spülmaschineglicherweise überlaufen. (Jegliche Anschlüsse müssen den
gesetzlichen Vorschriften vor Ort entsprechen.)
HINWEIS
Bevor Sie fortfahren, lesen Sie bitte alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch
!
!
BEDIENUNGSANLEITUNG
(EVOLUTION 200 UND EVOLUTION 100)
1. Den Siebkorb aus der Beckeffnung
nehmen und das kalte Wasser
anstellen.
2. Das Get mit dem Wandschalter
oder durch Drücken des
Druckluftschalters
(Siehe Abbildung 11.1) anschalten.
3. Langsam Essensabfälle in den
Entsorger geben und den Siebkorb in
die aufrechte Position stellen (damit
das Wasser durchlaufen kann),
um die Geusche und mögliche
Auswürfe von Material während
des Mahlens zu verhindern (Siehe
Abbildung 11.2).
4. Stellen Sie nach der Abfallbeseitigung
den Entsorger ab und lassen Sie das
Wasser noch einige Sekunden zum
Nachspülen des Abussrohres laufen.
5. Der Siebkorb fungiert in der unteren
Position auch als Verschluss. (Siehe
Abbildung 11.3)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(MODELLE 66, 56, 46, LC-50)
1. Nehmen Sie den Verschluss aus der
Beckeffnung und stellen Sie das
kalte Wasser an.
2. Das Get mit dem Wandschalter oder
durch Drücken des Druckluftschalters
(siehe Abbildung 11.1) anschalten.
3. Füllen Sie langsam die Speisereste
in den Entsorger und schließen Sie
den Deckel, um jegliches Risiko
durch herausschleuderndes Material
während des Mahlvorgangs zu
vermeiden. (Siehe Abbildung 11.4)
4. Stellen Sie nach der Abfallbeseitigung
den Entsorger ab und lassen Sie das
Wasser noch einige Sekunden zum
Nachspülen des Abussrohres laufen.
WIR EMPFEHLEN...
Die Essensabfälle mit mindestens 6
Litern kaltem Wasser pro Minute zu
mahlen (1,5 G.P.M.).
Zur Reinigung des Gets harte
Gegensnde, wie kleine Knochen und
Obstkerne,zu zermahlen.
Schalen von Zitrusfrüchten, Melonen
und Gemüse sowie Kaffeesatz zu
zermahlen.
Nach dem Mahlvorgang vorgang das
Wasser noch einige Sekunden zum
Nachspülen des Abussrohres laufen zu
lassen.
Das Abschalten des Getes und
seinen Stecker aus der Steckdose
zu ziehen, bevor versucht wird,
einen festsitzenden Läufer mit einem
Werkzeug zu lösen.
Den Bereich unter dem Entsorger
freizuhalten, damit Zugang zum
cksetzschalter des Entsorgers
besteht.
DAS FOLGENDE VERMEIDEN...
Beim Entsorgen von Speiseabfällen
kein heißes Wasser zu benutzen.
(Sie können aller-dings heißes
Wasser zwischen den einzelnen
Mahlvorngen durch den
Abfallentsorgerießen lassen.)
Das Wasser nicht abzustellen, bevor
der Mahlvorgang beendet ist und nur
noch das Motorengeusch und das
laufende Wasser zu hören sind.
Keine großen Mengen Eierschalen,
faseriges Material wie Maiskolben,
Artischocke etc. zu mahlen, um eine
mögliche Verstopfung des Rohrs zu
vermeiden.
Keine nicht biologisch abbaubaren
Produkte zu mahlen.
Dieses Get nicht zu benutzen, um
harte Materialien wie Glas und Metall
zu entsorgen.
Nie Fette, Öle oder Schmierfette in den
Abuss zu gießen. Dies führt zu einer
Verstopfung des Abusses und privater
Abwassersysteme.
Den Entsorger nicht mit vielen
Gemüseschalen auf einmal zu beladen.
Stattdessen zuerst das Wasser und
den Entsorger anzustellen und dann
langsam die Schalen einzuwerfen.
Kein Essen zu verschwenden.Fast ein
Viertel der Lebensmittel, die wir kaufen,
werfen wir unberührt weg: Salat, Brot,
Kuchen und Obst führen die Liste an.
Drei Tipps, wie Sie der Verschwendung
Einhalt gebieten und Geld sparen
können: kaufen bzw. kochen Sie nur
die Portionen, die Sie für eine Mahlzeit
benötigen, schauen Sie im Kühlschrank
und Schrank nach Essen, das Sie noch
nicht gegessen haben und essen Sie
es als nächstes als Imbiss oder frieren
Sie es ein, und schreiben Sie es nicht
auf Ihren nächsten Einkaufszettel!
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweislich
auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind.
Evolution 200: 6 Jahre Evolution 100: 5 Jahre
Model 66: 4 Jahre Modell 56: 3 Jahre
Model 46: 2 Jahre LC-50: 1 Jahr
WARTUNG
Sollten Wartungsarbeiten notwendig werden, treten Sie mit Ihrem autorisierten ISE-
Kundendienst (siehe beigefügte Liste) oder -Händler in Verbindung. Bei Reparatur
durch nicht autorisierte Firmen oder Personen, sowie bei Verwendung des Gerätes für
kommerzielle Zwecke verfällt die Garantie.
IN-HOME-WARTUNGSGARANTIE
REINIGUNG DES ENTSORGERS
Mit der Zeit können sich Fett und
Speisereste in der Mahlkammer und
Schutzman-schette ansammeln, durch
die unangenehme Gerüche entstehen.
Reinigung des Geräts:
1. Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
2. Greifen Sie in die Beckeffnung
und reinigen Sie die Unterseite der
Gummiman-schette und die innere,
obere Lippe der Mahlkammer mit
einem Scheuerschwamm.
3. Verschließen Sie die Beckeffnung
mit dem Deckel und füllen Sie das
Becken halb mit warmem Wasser.
4. sen Sie 60 ml Backpulver
(Natriumbikarbonat) im Wasser
auf. Stellen Sie den Entsorger
an und entfernen Sie gleichzeitig
den Verschlussdeckel aus dem
Becken, so dass alle während
des Reinigungsvorgang gelösten
ckstände weggespült werden.
BEHEBUNG VON BLOCKIERUNGEN
Falls sich der Motor während der
Benutzung des Gets abschaltet, ist
das Get mög-licherweise blockiert.
Behebung von Blockierungen:
1. Schalten Sie das Get und das
Wasser ab.
2. Stecken Sie ein Ende des Selbsthilfe-
Sechskantschlüssels in das mittlere
Loch an der Unterseite des Getes
(Abbildung 11.5). Bewegen Sie den
Sechskantschlüssel
hin und her, bis Sie eine ganze
Umdrehung machen können.
Entfernen Sie den Schlüssel.
3. Greifen Sie mit einer Zange in
das Get und entfernen Sie den
Fremdkörper. Lassen Sie den Motor
3-5 Minuten lang abkühlen, bevor
Sie den roten Überlastschalter an der
Unterseite des Abfallentsorgersleicht
drücken (siehe Abbildung 11.6)
(Ist der Motor weiterhin nicht
betriebsfähig, überprüfen Sie Ihre
Sicherungen bzw. Trennschalter.)
INTERRUTTORE
PNEUMATICO
(modelli Evolution, Modello 66,
Modello 56)
25. Gruppo interruttore
pneumatico
26. Tubo
27. Parti aggiuntive colorate
per interruttore pneumatico
ITALIANO
I dissipatori di riuti alimentari sono una valida alternativa al trasporto di residui alimentari nelle discariche. Riducono inoltre le emissioni di gas effetto serra. Presso gli
stabilimenti per il trattamento delle acque reue è possibile convertire i riuti alimentari in biosolidi da utilizzare come fertilizzanti. In determinati stabilimenti è possibile isolare
il gas metano e riciclarlo come fonte denergia. Contattare lo stabilimento di zona.
Leggere attentamente tutte le Istruzioni relative a installazione, manutenzione e utilizzo prima di installare il dissipatore di riuti. Prima di iniziare a lavorare, stabilire
quali sono gli attrezzi, i materiali e gli accessori occorrenti. Accertarsi di avere a disposizione tutti i componenti necessari prima di installare il dissipatore di riuti.
NOTA: i modelli Evolution sono in grado di sminuzzare i riuti alimentari in particelle più piccole di qualsiasi altro dissipatore di riuti. Per tale motivo, come si constaterà,
occorrerà un tempo lievemente maggiore per triturare alcuni riuti alimentari. Inoltre, a causa della presenza di un controllo a microprocessore nel modello Evolution 200,
si constaterà un ritardo minimo (di una frazione di secondo) nellentrata in funzione del dispositivo. Ciò è del tutto normale.
NOTA: accertarsi che linstallazione di questo dispositivo sia consentita dalle norme locali.
ATTREZZI E MATERIALI OCCORRENTI:
Cacciavite, chiave inglese, nastro adesivo isolante, occhiali di sicurezza
ATTREZZI, MATERIALI E ACCESSORI CHE POTREBBERO SERVIRE:
Cacciavite a croce, trivella sturascarichi, amperometro a pinza da 9,5 mm, dadi autobloccanti (2), sifone 38 mm, trapano per foro 33 mm, martello, seghetto, fascetta fermatubi
per tubo flessibile dellacqua, chiave stringitubo, filo di messa a terra in rame, kit per collegamento allo scarico della lavastoviglie, interruttore On/Off, prolunga tubo di scarico
GRUPPO DI MONTAGGIO
1a. Filtro a cestello (modelli Evolution)
1b. Tappo (modelli 66, 56, 46, LC-50)
2. Flangia del lavello
3. Guarnizioni di gomma (2)
4. Guarnizione dibra (opzionale)
5. Anello di sostegno
6. Anello di montaggio
7. Viti (3)
8. Anello elastico
GRUPPO DI SCARICO n. 2
(modelli 66, 56, 46)
18. Bulloncini (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. Guarnizione di gomma
20. Flangia metallica
21. Tubazione di scarico a gomito bianca
(diametro 38 mm/angia non Evolution)
GRUPPO DI SCARICO n. 3
(LC-50 per installazione domestica)
22. Bulloncino (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Guarnizione di gomma
24. Flangia metallica
21. Tubazione di scarico a gomito bianca
(diametro 38 mm/angia non Evolution)
CONTROLLO DELLE DIMENSIONI
1. Altezza del dissipatore di riuti.
2. Distanza dalla parte inferiore della vasca del lavello alla mezzeria delluscita di scarico.
(Aggiungere 12 mm se il lavello è in acciaio inossidabile.)
3. Distanza dalla mezzeria delluscita di scarico allestremità della tubazione di scarico.
4. Larghezza del dissipatore di rifiuti.
5. Distanza dalla mezzeria verticale del dissipatore di riuti alla mezzeria verticale del
collegamento al sifone.
Per ottenere uno scarico corretto del dissipatore di riuti impedendo che lacqua ristagni,
occorre che il tubo di scarico che entra nel muro sia più basso rispetto alluscita di scarico
del dissipatore stesso.
SCOLLEGAMENTO DELLO SCARICO DEL LAVELLO
1. Allentare il dado (1) nella parte superiore del sifone (4) con la chiave stringitubo
(vedere la Figura 2.1).
2. Allentare il dado (2) situato nella parte superiore della prolunga. Rimuovere la prolunga.
3. Allentare il dado (3) situato alla base dellaangia del lavello.
4. Spingere la flangia del lavello verso lalto attraverso il foro del lavello e rimuoverlo
(vedere la Figura 2.2).
5. Pulire larea della flangia del lavello asportando eventuali residui di mastice o altri
materiali estranei.
NOTA: può essere necessario allargare il foro del lavello per far entrare la angia del lavello
del dissipatore di riuti. È possibile acquistare un attrezzo per allargare il foro presso il
proprio rivenditore di prodotti InSinkErator.
1. Capovolgere il sistema di montaggio (vedere la Figura 3.1) e allentare le tre viti di
montaggio (1)no a che sia possibile accedere allanello elastico (2).
2. Utilizzare il cacciavite per fare leva sullanello elastico per disimpegnarlo dallaangia
del lavello. Ora il sistema di montaggio è separato nei suoi componenti.
SMONTAGGIO DEL GRUPPO DI MONTAGGIO
DEL NUOVO DISSIPATORE DI RIFIUTI
Vedi Figura 4.1.
1. Mettere una delle due guarnizioni di gomma (2) sotto la flangia del lavello (1). Accertarsi
che il foro del lavello sia pulito (privo di detriti) e posizionare la flangia del lavello/la
guarnizione in tale foro. Può essere necessario mettere un oggetto pesante nel lavello per
tenere la flangia del lavello nella sua sede. (Mettere un panno sotto loggetto pesante per
evitare che la supercie si graf.)
2. Stando sotto il lavello, inserire la seconda guarnizione di gomma (2), la guarnizione di
bra (opzionale) (3) e lanello di sostegno metallico (4) (con il lato piatto rivolto verso lalto)
sullaangia del lavello.
3. Tenendo la seconda guarnizione di gomma, la guarnizione dibra (opzionale) e lanello di
sostegno metallico nella loro sede, inserire lanello di montaggio (5) sullaangia del lavello
in modo che poggi contro lanello di sostegno.
4. Con la guarnizione di gomma, la guarnizione di fibra (opzionale), lanello di sostegno e
lanello di montaggio pressati contro la parte inferiore del lavello, far scorrere lanello
elastico (7) sullaangia del lavellonc simpegna nella scanalatura dellaangia.
5. Serrare le tre viti di montaggio (6) finché il gruppo di montaggio risulta fissato
saldamente e in modo uniforme contro il lavello.
La mancata pulizia del tubo di scarico del lavello può provocare lintasamento del tubo di
scarico.
1. Rimuovere il sifone (vedere la Figura 5.1).
2. Con la trivella sturascarichi, asportare tutte le incrostazioni residue di cibo nella sezione
orizzontale che va dal sifone al tubo principale.
SE NON SI INTENDE COLLEGARE LA LAVASTOVIGLIE
AL DISSIPATORE DI RIFIUTI, SALTARE AL PUNTO 7.
PULIZIA DEL TUBO DI SCARICO DEL LAVELLO
Lacqua di scarico della lavastoviglie può essere inviata al dissipatore di riuti attraverso
lingresso situato nella parte superiore del dissipatore di riuti. Su tutti i modelli cè un tappo
di plastica allinterno del tubo dingresso. Una volta che questo tappo è stato rimosso, non
è più possibile reinstallarlo.
RIMOZIONE DEL TAPPO DI PLASTICA
1. Appoggiare il dissipatore di riuti sul lato opposto al tappo e inserire il cacciavite nel tubo
di collegamento con la lavastoviglie, con la punta del cacciavite che poggia sul tappo.
2. Dare dei colpetti sul manico del cacciavite con un martellino finché il tappo di plastica
si rompe (vedere la Figura 6.1).
3. Togliere il tappo rotto dal tubo del dissipatore.
Se il lavello è dotato di un troppopieno, questo deve essere collegato allapposito raccordo
situato sul tubo di scarico (vedere la Figura 6.2). Per eseguire tale collegamento, togliere il
tappo del tubo di scarico svitandone il cappuccio (vedere la Figura 6.3).
COLLEGAMENTO ALLA LAVASTOVIGLIE E
COLLEGAMENTO DEL TROPPOPIENO
Interruttore pneumatico (Evolution 200, Evolution 100, Modello 66 e Modello 56):
I modelli Evolution 200, Evolution 100, 66 e 56 sono dotati di un interruttore
pneumatico integrato (connitura in cromatura lucida e nichelatura satinata). Un interruttore
pneumatico permette di attivare/disattivare il dispositivo mediante invio di un impulso daria
al quadro comandi.
INSTALLAZIONE DELLINTERRUTTORE PNEUMATICO
Il pulsante dellinterruttore pneumatico è disponibile con due tipi diversi di finitura. Se si
desidera cambiare la finitura (la cosa è facoltativa), basta far leva sul pulsante per estrarlo
e innestare laltro tipo di pulsante sul sofetto (vedere la Figura 10.2).
1. Praticare un foro largo 33 mm nel piano di lavoro della cucina, o nellangolo del lavello, nel
punto più conveniente. In alcuni lavelli può essere già presente un foro idoneo, che verrà
scoperto togliendo il relativo coperchio.
2. Rimuovere il dado dal sofetto del pulsante, tenendo contemporaneamente la rondella in
acciaio inossidabile e la guarnizione di gomma nella loro sede. Spingere unestremità del
tubo di PVC sullo scarico del sofetto del pulsante, far passare laltra estremità del tubo
attraverso il foro nel piano di lavoro e attraverso il dado situato sotto il piano di lavoro
(vedere la Figura 10.3).
3. Inserire il sofetto del pulsante nel foro e avvitare il dado sotto al piano di lavoro, serrando
a mano. Non utilizzare una chiave per stringere il dado (vedere la Figura 10.4).
4. Prendere laltra estremità del tubo pneumatico e inserirla nello scarico dellinterruttore
pneumatico, situato nella parte inferiore del dissipatore di rifiuti (vedere la Figura 10.5).
DISATTIVAZIONE DELLINTERRUTTORE PNEUMATICO
È possibile disattivare linterruttore pneumatico qualora si preferisca utilizzare linterruttore a
parete. Il dissipatore di riuti viene fornito con linterruttore in posizione “off ”.
1. Inserire unestremità del tubo in PVC fornito in dotazione nello scarico del sofetto
dellinterruttore pneumatico (vedere la Figura 10.3).
2. Prendere laltra estremità del tubo pneumatico e spingerla nello scarico dellinterruttore
pneumatico, situato nella parte inferiore del dissipatore di rifiuti (vedere la Figura 10.5).
3. Premere una sola volta sullinterruttore pneumatico finché esso emette un tipico suono
secco. Rimuovere il sofetto del pulsante e il tubo in PVC ed eliminarli. Ora è possibile
attivare il dissipatore di riuti mediante linterruttore a parete.
Con ciò linstallazione del dissipatore di riuti è completa. Prima di mettere in funzione
il dissipatore di riuti, leggere tutte le istruzioni sul funzionamento e le norme di
sicurezza di cui al punto 11.
Inserire il tappo nel lavello. Riempire il lavello di acqua, togliere il tappo e controllare
che non vi siano delle perdite.
COLLEGAMENTO DEL DISSIPATORE DI RIFIUTI ALLALIMENTAZIONE ELETTRICA
SCOSSE ELETTRICHE
Per non correre il rischio di scosse elettriche, togliere la corrente prima di installare
o fare la manutenzione del dissipatore di riuti.
Se non si è pratici di lavori elettrici, fare eseguire i collegamenti elettrici del
dissipatore di riuti a un elettricista qualicato.
Se si utilizza una spina tripolare con contatto di terra, tale spina devessere inserita
in una presa di corrente tripolare (a tre fori) con contatto di terra.
Non modicare la spina in dotazione (se applicabile).
Se il collegamento del conduttore di terra (massa) dellapparecchio non viene
eseguito a regola darte, ciò può provocare scosse elettriche.
Tutti i cablaggi devono essere eseguiti in conformità con le norme elettriche locali.
Non collegare il filo di terra al tubo del gas.
Non ricollegare lalimentazione elettrica dal quadro prima di avere installato una
presa di corrente con contatto a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dallazienda
produttrice, dal centro di assistenza autorizzato o da personale qualicato,
onde evitare pericoli.
NOTA: è necessario accedere a una presa di corrente con contatto a terra. Ogni eventuale
presa aggiuntiva deve essere installata da un elettricista qualicato e deve essere dotata
di contatto a terra. Il dissipatore di riuti è dotato di una spina stampata e relativo cavo di
alimentazione.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
Nei dissipatori ad alimentazione continua vi sono due tipi di interruttori: un interruttore
bipolare e un interruttore pneumatico (integrato nel caso di Evolution 200, Evolution 100,
Modello 66 e Modello 56; disponibile come accessorio su tutti gli altri modelli).
Interruttore bipolare (1)
Se fosse necessario un interruttore a parete (non fornito in dotazione), deve essere instal-
lato da un elettricista qualicato e indicare chiaramente le posizioni di acceso/spento.
Esso deve essere installato in una posizione conveniente al di sopra del piano di lavoro,
con almeno 3 mm di distanza tra ciascun polo (interruttori 20 ADP conformi alla norma BS
3676). Collegare a una presa di corrente 20 A con contatto a terra (2) , mediante un cavo 20
A (vedere la figura 10.1)
Quando si utilizzano apparecchi
elettrici, occorre sempre osservare
alcune norme precauzionali;
in particolare:
Se non fosse possibile accendere
o spegnere il dissipatore mediante
linterruttore pneumatico o a parete,
scollegare il cavo di alimentazione e
contattare il rivenditore.
Questo prodotto è stato progettato
per lo smaltimento di normali riuti
alimentari; linserimento di materiali di
altro tipo può causare lesioni personali
e/o danni allabitazione. Per ridurre il
rischio di lesioni personali, non utilizzare
il lavello con dissipatore di riuti per
scopi diversi dalle normali attivi
culinarie (ad esempio per fare il bagno a
un neonato o per lavarsi i capelli).
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni e da persone con ridotte
abilità fisiche, sensoriali o mentali, o
prive di esperienza e conoscenza, a
condizione che tali soggetti vengano
adeguatamente sorvegliati o istruiti in
merito allutilizzo sicuro dellapparecchio
tanto da essere consapevoli dei rischi
connessi a un uso improprio. Non
permettere ai bambini di giocare
con lapparecchio. Non permettere
ai bambini di eseguire le operazioni di
pulizia e manutenzione senza unadeguata
supervisione.
Quando si cerca di sbloccare il dissipatore
di riuti alimentari inceppato, occorre
prima spegnerlo o togliere la spina.
Utilizzare la brugola come spiegato nella
sezione Sbloccaggio del dissipatore
inceppato.
Utilizzare una pinzetta lunga per rimuovere
oggetti dal dissipatore di riuti.
Per ridurre il rischio di lesioni personali
causate da materiali espulsi dal
dissipatore, non mettere in funzione i
modelli Evolution senza che la guarnizione
di insonorizzazione sia nella sua sede
(vedere la Figura 7.4). Mettere il tappo nel
foro di scarico del lavello, come mostrato
nella Figura 11.2 o 11.4. Non far entrare i
seguenti materiali nel dissipatore di riuti:
conchiglie o gusci dostrica, prodotti
per sturare i lavandini a base di soda
caustica o prodotti simili, vetro, porcellana
o plastica, ossi grandi (interi), oggetti di
metallo (come tappi di bottiglie, graniglia
di acciaio, lattine o utensili), grassi caldi o
altri liquidi bollenti.
Quando la guarnizione di insonorizzazione,
la guarnizione di montaggio o il diaframma
antispruzzo sono usurati, sostituirli per
impedire lingresso o lespulsione di
materiali e di acqua.
Quando non si usa il dissipatore di riuti,
mettere il tappo onde ridurre il rischio
di caduta di oggetti nel dissipatore
stesso. Accertarsi che linterruttore del
dissipatore di riuti sia in posizione Off.
Prima di premere sul tasto di ripristino,
di tentare di sbloccare il dissipatore
intasato, o di togliere oggetti dal suo
interno, accertarsi che linterruttore del
dissipatore sia nella posizione Off.
Non mettere le mani o le dita nel
dissipatore di riuti.
PERICOLO DI INCENDI: non conservare
oggetti inammabili quali stracci, carta
o bombolette spray vicino al dissipatore
di riuti. Non conservare o utilizzare
benzina o altri gas e liquidi inammabili
in prossimità del dissipatore di riuti.
PERICOLO DI PERDITE: ispezionare
regolarmente il dissipatore e i raccordi
dei tubi per eventuali perdite che
possono causare danni alla proprietà e
provocare lesioni personali.
Non smaltire i seguenti materiali nel
dissipatore: vernici, solventi, prodotti per
la pulizia della casa e prodotti chimici,
uidi per lauto, pellicole trasparenti di
plastica.
ISTRUZIONI RELATIVE A INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E UTILIZZO DEL DISSIPATORE DI RIFIUTI ALIMENTARI
1
2
3
4
5
6
10 11
DISSIPATORE DI RIFIUTI
9. Guarnizione di insonorizzazione
(modelli Evolution, modello 66)
10. Guarnizione di montaggio/
diaframma antispruzzo
11. Occhielli
12. Anello di montaggio inferiore
13. Ingresso lavastoviglie
14. Uscita di scarico
15. Brugola
GRUPPO DI SCARICO n. 1
(modelli Evolution)
16. Cravatta fermatubi
17. Tubazione di scarico a gomito nera
(diametro 38 mm/flangia Evolution)
ELENCO COMPONENTI (può variare a seconda del modello)
MODEL XXXX
S/N XXXXXXXXXX
PUSH RED BUTTON
TO RESET
Prima di installare il dissipatore di riuti nel lavello, togliere eventuali oggetti estranei dalla
camera di triturazione.
1. Il prodotto va installato in maniera tale che il pulsante di ripristino del motore, nella parte
inferiore del dissipatore, sia facilmente accessibile. Non ostruire con oggetti di alcun tipo.
2. Prima di collegare il dissipatore di riuti al gruppo di montaggio, staccare la parte perfo-
rata delletichetta con i dati tecnici situata alla base del dissipatore di riuti e metterla da
parte in attesa di eseguire loperazione di cui al punto 8 (vedere la Figura 7.1).
3. Posizionare il dissipatore di riuti con le tre alette di montaggio (1) allineate in modo da
scorrere sulle guide di montaggio (2) (vedere la Figura 7.2).
4. Sollevare il dissipatore, inserire lestremità superiore (guarnizione di montaggio) nel
gruppo di montaggio e girare lanello di montaggio inferiore verso destra (con la brugola
o una chiave inglese)nc le alette di montaggio si bloccano sugli angoli (3) delle guide
dellanello di montaggio (vedere la Figura 7.3). Accertarsi che le alette di montaggio
siano tutte e tre bloccate sugli angoli. Ora il dissipatore di riuti si sostiene da solo.
5. Far scorrere lacqua nel lavello, quindi controllare che non vi siano delle perdite.
EVOLUTION 200 ED EVOLUTION 100, MODELLO 66
Inserire la guarnizione di insonorizzazione nel foro di scarico del lavello, con il lato piatto
rivolto verso lalto (vedere la Figura 7.4).
COLLEGAMENTO DEL DISSIPATORE
DI RIFIUTI AL GRUPPO DI MONTAGGIO
LESIONI PERSONALI
Per non correre il rischio di infortunarsi, evitare di mettere il capo o il corpo sotto il
dissipatore di rifiuti, perc lapparecchio potrebbe cadere durante linstallazione.
INSTALLAZIONE TUBAZIONE DI SCARICO (EVOLUTION 200 ed EVOLUTION 100)
1. Inserire la tubazione di scarico (2) nel gruppo Anti-Vibration Tailpipe Mount. Fissare con
la fascetta fermatubi elastica (1) (vedere la Figura 9.1).
INSTALLAZIONE TUBAZIONE DI SCARICO (MODELLI 66, 56, 46)
1. Mettere la flangia metallica (4) sulla tubazione di scarico (6), installare la guarnizione di
gomma (3), inserendo il labbro della guarnizione rivolto verso la flangia metallica nella
tubazione di scarico (vedere la Figura 9.2).
2. Fissare la flangia metallica e la tubazione di scarico al dissipatore di riuti con i due bulloncini
da 13 mm (5).
INSTALLAZIONE TUBAZIONE DI SCARICO (LC-50)
1. Mettere la flangia metallica (9) sulla tubazione di scarico (10) (vedere la Figura 9.3).
2. Installare la guarnizione di gomma (7) inserendo il labbro della guarnizione rivolto verso
laangia metallica nella tubazione di scarico (la guarnizione potrebbe anche essere stata
preinstallata nella tubazione di scarico). Fissare laangia metallica e la tubazione di
scarico al dissipatore di riuti con il bulloncino da 19 mm (8) (la guarnizione rimarrà nella
sua sede).
PER TUTTI I MODELLI: PROSEGUIRE CON I PUNTI 3-5
3. Ruotare il dissipatore di riuti in modo da allineare la tubazione di scarico con il sifone.
(Per impedire che in seguito vi siano perdite, non tirare o piegare la tubazione di scarico
verso il sifone.) Se la tubazione di scarico è troppo corta, è possibile acquistare una
prolunga in un negozio di ferramenta. (Il dissipatore di riuti deve rimanere in posizione
verticale per impedire che vi siano vibrazioni.)
4. Posizionare il dado e quindi la boccola sulla tubazione di scarico (non fornita in dota-
zione) e serrare lo scarico verso il sifone. (Se si ha un doppio lavello, utilizzare un sifone
separato per ciascun lavello.)
5. Accertarsi che lanello di montaggio inferiore sia ancora ben bloccato sugli angoli
della flangia di montaggio (vedere la Figura 7.3).
COLLEGAMENTO DELLA TUBAZIONE
DI SCARICO AL TUBO DI SCARICO
Questa etichetta con i dati tecnici contiene importanti informazioni necessarie
nelleventualità di un intervento tecnico.
1. Applicare letichetta sulla parte anteriore del dissipatore di riuti, dove possa essere letta
facilmente.
APPLICAZIONE DELLETICHETTA CON I DATI TECNICI
7 9
8
COLLEGAMENTO DELLA PARTE SUPERIORE
DEL GRUPPO DI MONTAGGIO AL LAVELLO
LESIONI PERSONALI
È consigliabile adoperare gli occhiali di sicurezza durante linstallazione del dissipa-
tore di riuti alimentari.
DANNI ALLABITAZIONE
È consigliabile adoperare gli occhiali di sicurezza durante linstallazione del
dissipatore di riuti alimentari.
Tutti i modelli Evolution 200 ed Evolution 100 devono essere collegati al tubo di
scarico in dotazione con la fascetta fermatubi elastica, anchessa in dotazione
(vedere la Figura 9.1). Il mancato utilizzo dei tubi e della fascetta fermatubi elastica
in dotazione farà decadere la garanzia e potrà eventualmente causare il cedimento
prematuro del sistema Anti-Vibration Tailpipe Mount.
Non utilizzare mastice da idraulico sui raccordi del dissipatore, eccetto che sulla
angia del lavello. Non utilizzare sigillante per filetti o grasso per tubi. Questi pro-
dotti possono danneggiare il dissipatore di rifiuti e causare danni allabitazione.
Ispezionare periodicamente i raccordi del dissipatore di riuti e le connessioni
controllando che non vi siano perdite dacqua, perché queste possono causare
danni allabitazione. Lazienda produttrice non si assume alcuna responsabilità per
danni allabitazione derivanti da perdite dacqua.
AVVISO
ISTRUZIONI PER L’USO
(EVOLUTION 200 ED EVOLUTION 100)
1. Rimuovere il filtro a cestello dal foro
di scarico del lavello e far scorrere
acqua fredda.
2. Azionare linterruttore a parete o
premere sullinterruttore pneumatico
(vedere la Figura 11.1) per avviare il
dissipatore di riuti.
3. Inserire lentamente i riuti alimentari
nel dissipatore di riuti e mettere il
ltro a cestello in posizione verticale
(in modo da consentire il deusso
dellacqua) per ridurre al minimo
il rumore e leventuale espulsione
di materiale durante la triturazione
(vedere la Figura 11.2).
4. Quando i riuti alimentari sono
stati tutti sminuzzati, spegnere il
dissipatore di riuti e far scorrere
lacqua per qualche secondo, in modo
da lavare la camera di scarico.
5. Il filtro a cestello funge anche da
tappo quando è nella posizione
abbassata (vedere la Figura 11.3).
ISTRUZIONI PER L’USO (MODELLI
66, 56, 46, LC-50)
1. Rimuovere il tappo dal foro di scarico
del lavello e far scorrere acqua
fredda.
2. Azionare linterruttore a parete o
premere sullinterruttore pneumatico
(vedere la Figura 11.1) per avviare il
dissipatore di riuti.
3. Inserire lentamente i riuti alimentari
nel dissipatore di riuti e posizionare
il tappo in modo da ridurre al minimo
leventuale espulsione di materiale
durante la triturazione
(vedere la Figura 11.4).
4. Quando i riuti alimentari sono
stati tutti sminuzzati, spegnere il
dissipatore di riuti e far scorrere
lacqua per qualche secondo, in
modo da lavare la camera di scarico.
COSE GIUSTE DA FARE...
Triturare i riuti alimentari con un
usso di acqua fredda di almeno 6 litri
(1,5 galloni) al minuto.
Triturare materiali duri quali ossicini
e noccioli, che permettono di pulire
linterno della camera di triturazione.
Triturare agrumi, bucce di melone,
verdure e fondi di caffè.
Quando i riuti alimentari sono stati
tutti sminuzzati, far scorrere lacqua
per qualche secondo, in modo da
lavare la camera di scarico.
Togliere la spina dalla presa di corrente
prima di cercare di sbloccare un rotore
inceppato con un attrezzo.
Tenere larea sotto il dissipatore
di riuti sgombra da oggetti che
potrebbero impedire di accedere al
tasto di ripristino.
COSE DA EVITARE...
Non utilizzare acqua bollente durante
la triturazione (tuttavia è possibile farlo
nel periodo tra un ciclo di triturazione
e laltro).
Non interrompere il flusso dacqua e
non spegnere il dissipatore prima che il
ciclo di triturazione sia stato completato,
ossia quando si sente solo il rumore del
motore e dellacqua che scorre.
La garanzia sui prodotti InSinkErator copre difetti di materiali e
lavorazione per il periodo della garanzia, che decorre dalla data di acquisto.
Evolution 200: 6 anni Evolution 100: 5 anni
Modello 66: 4 anni Modello 56: 3 anni
Modello 46: 2 anni LC-50: 1 anno
ASSISTENZA
Prima di richiedere assistenza, contattare un centro di assistenza autorizzato da
InSinkErator (consultare lelenco degli agenti allegato) o il proprio rivenditore. La
garanzia decade se il dissipatore di rifiuti viene rimosso dopo linstallazione o
qualora si tenti di ripararlo, o qualora il dissipatore di riuti venga utilizzato per
scopi commerciali.
GARANZIA ASSISTENZA COMPLETA
PER INSTALLAZIONI DOMESTICHE
Non triturare grandi quantità di gusci
duovo, materiali fibrosi quali cartocci
di pannocchie di granoturco, carcio,
ecc., perché si rischierebbe di intasare
le tubazioni.
Non triturare riuti non alimentari di
alcun tipo.
Non utilizzare lapparecchio per
smaltire materiali duri quali vetro
e metallo.
Non versare oli o grassi nel lavello,
perché ciò potrebbe intasare lo
scarico e la fognatura.
Non far andare di colpo nel dissipatore
grandi quantità di bucce di frutta
o verdura. Aprire prima il rubinetto
dellacqua, azionare il dissipatore e
inne immettere gradualmente
le bucce.
Non fare sprechi di cibo. Quasi un
quarto degli alimenti che acquistiamo
vengono gettati via intatti: in primo
luogo insalata, pane, merendine e
frutta. Tre consigli per far cessare gli
sprechi e risparmiare: acquistare o
cucinare solo le dosi necessarie per
il pasto; controllare nel frigo e nella
dispensa se ci sono alimenti non
consumati e nel caso servirli per il
prossimo spuntino o congelarli; evitare
di acquistarli la prossima volta che si
va a fare la spesa!
PULIZIA DEL DISSIPATORE
Dopo un po’ di tempo, è possibile che
si accumulino particelle di grasso/
cibo nella camera di triturazione e
nel diaframma di insonorizzazione,
provocando un odore sgradevole. Per
pulire il dissipatore di riuti:
1. Spegnere il dissipatore di rifiuti e
togliere lalimentazione elettrica.
2. Attraverso il foro di scarico del
lavello, pulire la parte inferiore del
diaframma e il labbro superiore
della camera di triturazione con
una spugnetta.
3. Mettere il tappo nel foro di scarico
del lavello e riempire il lavello a me
con acqua tiepida.
4. Mescolare 60 ml di bicarbonato con
acqua. Azionare il dissipatore di
riuti e togliere il tappo dal lavello per
rimuovere i residui.
SBLOCCAGGIO DEL DISSIPATORE
INCEPPATO
Se il motore cessa di girare mentre
il dissipatore di riuti è in funzione,
è possibile che il dissipatore sia
inceppato. Per sbloccarlo:
1. Spegnere il dissipatore di riuti e
chiudere il rubinetto dellacqua.
2. Inserire unestremità della brugola
nel foro centrale situato nella parte
inferiore del dissipatore di riuti
(vedere la Figura 11.5). Girare la
brugola in entrambi i sensi fino a
compiere una rotazione completa.
Togliere la brugola.
3. Inserire una pinzetta nel dissipatore
e togliere loggetto o gli oggetti che
ostruiscono. Lasciar raffreddare
il motore del dissipatore per 3 - 5
minuti e premere leggermente sul
tasto di ripristino rosso situato
nella parte inferiore del dissipatore
(vedere la Figura 11.6). (Se malgrado
ciò il motore non gira, vericare sul
quadro elettrico domestico se sono
scattati interruttori automatici o
sono bruciati dei fusibili.)
LESIONI PERSONALI
Installare e instradare i tubi per interruttore pneumatico in modo da ridurre
significativamente le probabilità di sollecitazioni o danni meccanici, consentendo
il corretto funzionamento dellinterruttore pneumatico in termini di accensione/
spegnimento.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
AVVISO
Lavviso viene usato per risolvere problemi non correlati a lesioni personali.
Una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare danni di piccola o media entità.
Una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare gravi lesioni personali o addirittura la morte.
SIMBOLI DI SICUREZZA
DANNI ALLABITAZIONE
Se il collegamento della lavastoviglie viene effettuato senza togliere il tappo, lacqua
può fuoriuscire dalla lavastoviglie. (I collegamenti devono essere effettuati in con-
formità con le normative idrauliche locali.)
AVVISO
Leggere attentamente tutti i messaggi sulla sicurezza prima di procedere
!
!
INTERRUPTOR DE AR
(Modelos Evolution,
Modelo 66, Modelo 56)
25. Conjunto do
interruptor de ar
26. Tubo
27. Peças adicionais coloridas
do interruptor de ar
PORTUGUÊS
Trituradores de resíduos alimentares proporcionam uma alternativa ambientalmente responsável ao transporte de resíduos alimentares para aterros sanitários. E eles podem
ajudar a reduzir as emissões de gases do efeito estufa. Em estações de tratamento de água adequadamente projetadas, resíduos alimentares podem ser convertidos em
biossólidos e usados como fertilizantes. Unidades adequadamente projetadas também podem capturar o gás metano e reciclá-lo como uma fonte energética. (Verique a
unidade existente em sua área.)
Leia todo o Manual de Uso, Instalação e Cuidados antes de instalar o triturador. Determine quais ferramentas, materiais e acessórios você necessitará antes de
começar. Assegure-se que você tenha todas as peças necessárias do triturador antes da instalação.
OBSERVÃO: Os modelos Evolution trituram mais fino do que qualquer outro triturador. Por esta razão, você pode observar que leva um pouco mais de tempo para triturar
alguns detritos de alimentos. Devido ao microprocessador do modelo Evolution 200, os usuários observarão um atraso de frão de segundo quando estiverem dando partida
em todos os modelos Evolution 200. Isso é completamente normal.
OBSERVÃO: Assegure-se que a instalação deste eletrodoméstico seja permitida pelas autoridades.
FERRAMENTAS E MATERIAIS QUE VOCÊ NECESSITARÁ:
chave de fenda, alicate ajustável, fita isolante, óculos de segurança.
FERRAMENTAS, MATERIAIS E ACESSÓRIOS QUE VOCÊ PODE NECESSITAR:
Chave de fenda Philips, arame ou fio metálico resistente para dreno, braçadeira elétrica de 9,5 mm, conectores para ligação de fios (2), tubo de dreno de 38 mm, broca
furadeira de 33 mm, martelo, serra para metal, bradeira para mangueira, chave de grifos,o de cobre para ligão à terra, kit de ligão do dreno da máquina lava-louças,
interruptor liga/desliga etrico e extensão do tubo do dreno
CONJUNTO DE MONTAGEM
1a. Ralo (modelos Evolution)
1b. Tampa
(Modelos 66, 56, 46, LC-50)
2. Flange da Pia
3. Gaxetas de borracha (2)
4. Gaxeta de fibra (opcional)
5. Anel de segurança
6. Anel de montagem
7. Parafusos (3)
8. Anel de Pressão
CONJUNTO DE DESCARGA 2
(Modelos 66, 56, 46)
18. Parafusos (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. Gaxeta de Borracha
20. Flange de Metal
21. Tubo de Descarga de Joelho Branco
(38 mm de diâmetro/ange que não seja Evolution)
CONJUNTO DE DESCARGA 3
(LC-50 para instalação familiar)
22. Parafuso (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Gaxeta de Borracha
24. Flange de Metal
21. Tubo de Descarga de Joelho Branca
(38 mm de diâmetro/ange que não seja Evolution)
VERIFICAR AS DIMENSÕES DA INSTALAÇÃO
1. Altura do Triturador.
2. Distância da parte inferior da cuba da pia à linha de centro da saída de descarga.
(Adicionar 12 mm quando for usada pia deo inoxivel.)
3. Distância da linha de centro da saída de descarga à extremidade do tubo de descarga.
4. Largura do Triturador.
5. Distância da linha de centro vertical do triturador à linha de centro da conexão do sifão.
Para drenar corretamente e evitar acúmulo de água no triturador, a tubulação de esgoto que
entra na parede deve estar mais baixa do que a saída de descarga do triturador.
DESCONECTAR O DRENO DA PIA
1. Soltar a porca (1) na parte superior do sifão (4) com chave de grifo (consultar a
Figura 2.1).
2. Soltar a porca (2) na parte superior da tubulação de extensão Remover a tubulação
de extensão.
3. Soltar a porca (3) na base do flange da pia
4. Empurrar o flange da pia para cima por meio do orifício da pia e removê-lo (consultar
a Figura 2.2).
5. Limpar a área do flange da pia de qualquer pasta aderente de bombeiro ou outros
detritos.
OBSERVÃO: O orifício da pia pode ter sido aumentado para aceitar o ange da pia do
triturador. As ferramentas para aumento do orifício da pia estão disponíveis a partir do
seu Representante do InSinkErator.
1. Virar o conjunto de montagem (consultar Figura 3.1) e soltar os três parafusos de
montagem (1) até que você possa ter acesso ao anel de pressão (2).
2. Use a chave de fenda para alavancar o anel de pressão para fora do flange da pia.
O conjunto de montagem agora se desmontará.
DESMONTAR O CONJUNTO DE
MONTAGEM DO NOVO TRITURADOR
Figura de referência 4.1.
1. Colocar uma das duas gaxetas de borracha (2) sob o flange da pia (1). Assegurar-se
de que a área do orifício da pia esteja sem detritos e colocar o flange/gaxeta da pia no
orifício da pia. Você pode desejar colocar um objeto pesado na pia para manter o flange
da pia no lugar. (Colocar uma toalha por debaixo para evitar arranhões.)
2. Trabalhando embaixo da pia, deslize a segunda gaxeta de borracha (2), a gaxeta de fibra
(opcional) (3) e o anel de apoio de metal (4) (parte lisa para cima) sobre o flange da pia.
3. Segurando a segunda gaxeta de borracha, a gaxeta de fibra (opcional) e o anel metálico
de apoio no lugar, deslize o anel de montagem (5) sobre o flange da pia para que possa se
assentar de encontro ao anel de apoio.
4. Com a gaxeta de borracha, a gaxeta de fibra (opcional), o anel de apoio e o anel de
montagem apertados de encontro ao fundo da pia, deslize o anel de pressão (7) no flange
da pia até encaixá-lo na ranhura existente no flange da pia.
5. Aperte os três parafusos de apoio (6) até a pia até que o conjunto de montagem esteja
assentado com firmeza e de maneira uniforme de encontro à pia.
A falta de limpeza da linha da tubulação de esgoto da pia pode resultar em entupimento da
tubulação.
1. Remover o sifão. (Consultar a Figura 5.1)
2. Com um arame resistente e flexível, limpe todo o material de detritos endurecido na
tubulação de dreno horizontal, desde o sifão de dreno até o cano principal na parede.
SEO ESTIVER CONECTANDO UMAQUINA DE LAVAR-LOUÇA
AO TRITURADOR, PULE PARA A INSTRUÇÃO 7.
LIMPAR A TUBULAÇÃO DO ESGOTO DA PIA
A água retirada de uma máquina lava-louças pode ser drenada para o triturador por meio
do acesso a entrada na parte superior do triturador. Existe um bujão na parte interna do tubo
de entrada em todos os modelos. Uma vez removido, o bujão não pode ser substituído.
REMOVER O BUJÃO
1. Colocar o triturador no seu lado e insira a chave de fenda na entrada da máquina de lavar
louça de modo que a ponta repouse na extremidade externa do bujão.
2. Bata na extremidade do punho da chave de fenda com um martelo até que o bujão
moldado se solte (consultar a Figura 6.1).
3. Remover o bujão solto dentro do triturador.
Se tiver um orifício de transbordamento da pia, ele deve ser conectado à entrada de
transbordamento no tubo de descarga (consultar a Figura 6.2). Para conectar o orifício de
transbordamento, remova o bujão no tubo de descarga desaparafusando a tampa do
conector de transbordamento (consultar a Figura 6.3).
LIGAÇÃO PARA A MÁQUINA DE LAVA-LOUÇAS
E CONEXÃO DE TRANSBORDAMENTO
Interruptor Pneumático (Evolution 200, Evolution 100, Modelo 66 e Modelo 56):
Os triturados Evolution 200, Evolution 100, Modelo 66 e o Modelo 56 incluem um interruptor
pneumático integrado (acabamentos em níquel escovado e cromado). Um interruptor pneu-
mático aciona/desliga a unidade enviando um pulso de ar para a caixa de controle.
INSTALAÇÃO DO INTERRUPTOR PNEUMÁTICO
O interruptor pneumático inclui dois acabamentos diferentes do botão. Se desejar alterar
o acabamento do botão (opcional), alavanque simplesmente para fora o botão existente e
encaixe o outro acabamento do botão nos foles. (Consultar a Figura 10.2)
1. Fure um orifício de 33 mm de largura na bancada superior de trabalho da cozinha ou no
canto da unidade da pia, no ponto mais conveniente para uso. Algumas unidades da pia
podem já ter um orifício adequado nelas que pode ficar exposto removendo a tampa.
2. Remover a porca dos foles do botão, mantendo ao mesmo tempo a arruela de aço
inoxidável e a gaxeta de borracha no lugar. Empurre uma extremidade do tubo de PVC
na saída dos foles de botão, insira a outra extremidade do tubo pelo orifício na bancada
de trabalho e através da porca debaixo da bancada de trabalho. (Consultar a Figura 10.3)
3. Encaixe os foles do botão no orifício e em seguida aperte a porca sob a bancada de
trabalho até que fique apertado à mão. Não use uma ferramenta para apertar a porca.
(Consultar a Figura 10.4)
4. Pegue a outra extremidade do tubo de ar e empurre firmemente sobre a saída do
interruptor pneumático, que está localizado na parte inferior do triturador de lixo.
(Consultar a Figura 10.5)
DESABILITE O INTERRUPTOR PNEUMÁTICO
O interruptor pneumático pode ser desabilitado caso se prera a operação do interruptor
de parede. O triturador é fornecido com o interruptor da posição “off” (desligado).
1. Empurre uma extremidade do tubo de PVC fornecido na saída dos foles do botão.
(Consultar a Figura 10.3)
2. Pegue a outra extremidade do tubo de ar e empurre sobre a saída do interruptor pneu-
mático, que está localizado na parte inferior do triturador de lixo. (Consultar a Figura 10.5)
3. Aperte o interruptor pneumático até ouvir o interruptor fazer um “clique. Remover e jogar
fora os foles do botão e o tubo de PVC. O triturador pode agora ser acionado por um
interruptor de parede.
A instalação do triturador está completa. Ler todas as instruções de operação e
segurança na Instrução 11 antes de operar o triturador.
Colocar a tampa na pia na posição fechada. Encher a pia com água, remover a
tampa e vericar vazamentos.
LIGAR O TRITURADOR À ENERGIA ELÉTRICA
CHOQUE ELÉTRICO
Para evitar o choque elétrico, desligar a energia antes da instalação ou de realizar
manutenção do triturador.
Se não estiver totalmente familiarizado com a alimentação da energia elétrica,
entre em contato com um eletricista qualicado para ligar o triturador a um
circuito elétrico.
Se for usada uma tomada de três pinos (aterrada), a tomada deve ser ligada
em uma tomada de parede de três pinos, de terra (aterrada).
Não modicar a tomada fornecida com a unidade (caso aplicável).
A ligão imprópria do condutor de terra (aterrado) do equipamento pode resultar
em choque elétrico.
Toda a fiação deve estar conforme com os códigos elétricos locais.
Não ligar o fio terra (o de aterramento) à canalização de suprimento de gás.
Não religar corrente elétrica no painel de serviço principal até que as tomadas
apropriadas de terra (aterradas) estejam aterradas.
Se o cabo de energia estiver danicado, deve ser trocado pelo fabricante,
seu agente de manutenção ou pessoas qualicadas de forma similar para evitar
um risco.
OBSERVÃO: Você deve ter acesso a um soquete de parede de terra (aterrado).
Qualquer soquete adicional deve ser instalado por um eletricista qualificado e devidamente
aterrado (ligado à terra). O triturador está instalado com um plugue e cabo moldados.
ON/OFF CONTROL
Existem dois tipos de controlos para trituradores de alimentação contínua: um interruptor
de polo duplo e um interruptor de ar (incorporado no Evolution 200, Evolution 100,
Modelo 66 e Modelo 56; disponível como acessório em todos os restantes modelos).
Interruptor Bipolar (1):
Se for necessário um interruptor de parede (não fornecido) para a sua instalação, ele
deve ser instalado por uma pessoa qualicada. Deve ser localizado em uma posição
conveniente acima da superfície de trabalho com uma separação mínima de 3 mm entre
cada polo (interruptores 20 ADP para BS 3676). Conectar a um soquete de parede de terra
de 20 amperes (aterrado) (2) usando um cabo de 20 amperes. (Consultar a Figura 10.1)
Ao utilizar aparelhos eletrodomésticos
eletrônicos, devem ser sempre
seguidas as precauções básicas,
incluindo:
Se o interrruptor de ar ou de parede
deixar de desligar o triturador,
desconecte o plugue da tomada e
entre em contato com uma pessoa
qualicada.
Este produto é projetado para jogar
fora detritos de alimentos normais de
uma família; a colocação de materiais
que não sejam detritos de alimentos
no triturador pode causar ferimento
pessoal e/ou dano à propriedade.
Para reduzir o risco de ferimentos,
não use a pia que contém o triturador
para prositos outros que não sejam
a preparação de alimentos [tal como
banhos em bes ou lavar os cabelos].
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade
e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento, sempre
sob supervisão e se tiverem recebido
instruções relativamente à utilização do
aparelho de forma segura e desde que
compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção do
aparelho não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
Ao tentar soltar um emperramento
no triturador de detritos de
alimentos, desligue ou desconecte o
eletrodoméstico antes de tentar liberar
um rotor emperrado. Use uma pequena
ferramenta auto-serviço conforme
descrito na seção Liberação de
Emperramento do Triturador.
Use pinças ou alicates longos para retirar
objetos do triturador.
Para reduzir o risco de ferimento por
materiais que sejam expelidos por um
triturador de detritos, não opere os
trituradores Evolution sem um placa
deetora sonora no local (consultar
a Figura 7.4). Coloque a tampa na
abertura da pia conforme mostrado
na Figura 11.2 ou 11.4. Não colocar
o seguinte no triturador: molusco ou
conchas de ostra, agentes de limpeza
cáusticos de dreno ou produtos
similares, vidro, aparelho de jantar, ou
plástico, ossos (inteiros) grandes, metal
(tais como chapinhas de garrafa, itens
aço, latas ou utensílios), graxa quente
ou outros líquidos aquecidos.
Substitua o deetor de som/gaxeta
de montagem/defletor de respingos
quando estiverem gastos para ajudar
a prevenir a entrada ou a ejeção de
material e de água.
Quando o triturador não estiver em uso,
deixe a tampa no lugar para reduzir o
risco de caírem objetos no triturador.
Assegurar-se que o interruptor de
alimentação do triturador esteja
desligado.
Antes de apertar o boo reset
(reiniciar), tentar liberar um
emperramento ou remover objetos da
parte interna do triturador, assegurar-
se de que o boo de Liga/Desliga
(Power) esteja desligado.
Nunca coloque as mãos ou dedos
no triturador.
PERIGO DE INCÊNDIO: Não guarde
itens inamáveis tal como trapos, papel,
ou latas de aerossol nas proximidades
do triturador. Não guarde nem use
gasolina ou outros líquidos inflamáveis
nas proximidades do triturador.
PERIGO DE FUGA: Inspecione
regularmente o triturador e as
canalizações quanto a fugas, que
podem provocar danos materiais e
ferimentos pessoais.
Não jogue fora o seguinte no triturador:
tintas, solventes, agentes de limpeza
domésticos e produtos químicos,
fluidos automotivos,lmes plásticos.
MANUAL DE USO, CUIDADOS E INSTALAÇÃO DO TRITURADOR DE RESÍDUOS ALIMENTARES
1
2
3
4
5
6
10 11
TRITURADOR
9. Placa Deetora de Som
(modelos Evolution,
Modelo 66)
10. Gaxeta de Montagem/Placa Deetora
Anti-Borrifo
11. Alças
12. Anel de Montagem Inferior
13. Entrada da máquina de lavar-louça
14. Saída de Descarga
15. Chave fornecida
CONJUNTO DE DESCARGA 1
(modelos Evolution)
16. Bradeira de Mangueira
17. Tubo de Descarga de Joelho Preto
(38 mm de diâmetro/flange Evolution)
LISTA DE PEÇAS (pode variar dependendo do modelo)
MODEL XXXX
S/N XXXXXXXXXX
PUSH RED BUTTON
TO RESET
Retire quaisquer objetos que estiverem no interior da câmara de trituração antes de montar
o triturador na pia.
1. Este produto deve ser instalado de modo que o botão de reinício do motor localizado na
parte inferior do triturador esteja disponível facilmente. Mantenha este espaço livre de
quaisquer objetos.
2. Antes de conectar o triturador ao conjunto de montagem, destaque a porção perfurada
da etiqueta de especicação encontrada na base do triturador e despreze a Instrução 8.
(Consultar a Figura 7.1)
3. Posicione o triturador com as três guias de montagem (1) alinhadas na posição para que
deslizem sobre os trilhos de montagem (2). (Consultar a Figura 7.2)
4. Levante o triturador, insira a extremidade superior (gaxeta de montagem) no conjunto
de apoio, e vire o anel de apoio inferior para a direita (com alicate ajustável) até que as
guias de montagem travem-se sobre as protuberâncias (3) nas ranhuras do anel
(consultar Figura 7.3). Assegurar-se de que todas as três guias de montagem este-
jam travadas sobre as protuberâncias. Agora, o triturador se sustentará por si só.
5. Ligar a água na pia e em seguida verique vazamentos.
EVOLUTION 200 E EVOLUTION 100, MODELO 66
Colocar a placa deetora de som na abertura da pia, com a parte plana voltada para cima.
(Consultar a Figura 7.4)
CONECTAR O TRITURADOR AO
CONJUNTO DE MONTAGEM
FERIMENTO PESSOAL
Para evitar ferimento pessoal, não posicione sua cabeça ou corpo sob o triturador,
pois a unidade pode cair durante a instalação.
INSTALAÇÃO DO TUBO DE DESCARGA (EVOLUTION 200 E EVOLUTION 100)
1. Colocar o tubo de descarga (2) no Suporte do Anti-Vibration Tailpipe Mount.
Fixar com o grampo de mangueira do tipo mola (1). (Consultar a Figura 9.1)
INSTALAÇÃO DO TUBO DE DESCARGA (MODELOS 66, 56 E 46)
1. Colocar o flange de metal (4) sobre o tubo de descarga (6). Inserir a gaxeta de borracha
(3) com a extremidade da gaxeta virada para o flange de metal no tubo de descarga.
(Consultar a Figura 9.2)
2. Fixar o flange de metal e o tubo de descarga ao triturador com dois parafusos de 13 mm (5).
INSTALAÇÃO DO TUBO DE DESCARGA (LC-50)
1. Colocar o flange de metal (9) sobre o tubo de descarga (10). (Consultar a Figura 9.3)
2. Inserir a gaxeta de borracha (7) com a extremidade da gaxeta virada para o flange de
metal no tubo de descarga (a gaxeta pode estar pré-instalada no tubo de descarga).
Fixar o flange de metal e o tubo de descarga ao triturador com um parafuso de 19 mm (8)
(A gaxeta se manterá no lugar).
TODOS OS TRITURADORES CONTINUAR COM OS PASSOS 3-5
3. Gire o triturador para que o tubo de descarga esteja alinhado com o sifão de dreno. (Para
evitar vazamentos, não puxe ou curve o tubo de descarga em direção ao sifão de dreno).
Se o tubo de descarga for muito curto, pode-se adquirir uma extensão em uma loja de
material de construção. (O triturador deve ser mantido na posição vertical para evitar
vibrações).
4. Colocar a porca, em seguida a arruela no tubo de descarga (não fornecida) e apertar no
sifão de dreno. (Se tiver uma pia dupla, use sifões de dreno separados para ambos os
lados da pia.)
5. Certique-se que o anel de montagem inferior esteja firmemente travado sobre as
protuberâncias no flange de montagem. (Consultar a Figura 7.3)
CONECTE A TUBULAÇÃO DE DESCARGA
À REDE DE DRENO DO ESGOTO
Esta etiqueta de especicação contém informações importantes que você necessitará
conhecer na eventualidade de ser necessária manutenção.
1. Aplicar a etiqueta na lateral dianteira do triturador, onde você possa ler facilmente.
AFIXAR A ETIQUETA DE ESPECIFICAÇÃO
7 9
8
FIXE O CONJUNTO DE
MONTAGEM SUPERIOR À PIA
FERIMENTO PESSOAL
É recomendado o uso de óculos de segurança durante a instalação do triturador de
detritos de alimentos.
DANO À PROPRIEDADE
É recomendado o uso de óculos de segurança durante a instalação do triturador
de detritos de alimentos.
Todos os modelos Evolution 200 e Evolution 100 devem ser conectados ao tubo
de descarga fornecido com a bradeira para mangueira do tipo atuão por
mola fornecida (Consultar a Figura 9.1). A não utilização dos tubos fornecidos e da
braçadeira de mangueira do tipo atuação por mola anulará a garantia e causará
possivelmente falha prematura do suporte do Anti-Vibration Tailpipe Mount.
Não usar pasta aderente de bombeiro sobre qualquer conexão do triturador que
não seja no flange da pia. Não usar selantes de rosca ou material vedante de tubo.
Estes materiais podem danificar o triturador e causar dano à propriedade.
Inspecionar regularmente o triturador e os acessórios da canalização quanto a
vazamentos de água, pois vazamentos de água podem causar dano à propriedade.
O fabricante não pode ser considerado responsável por dano à propriedade em
função dos vazamentos de água.
AVISO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
(EVOLUTION 200 E EVOLUTION 100)
1. Remova o ralo da abertura da pia e
ligue a água fria.
2. Ligar o interruptor de parede ou
apertar o interruptor pneumático
(consultar a Figura 11.1) para dar
partida no triturador.
3. Colocar lentamente os detritos de
alimentos e posicione o ralo na
posição vertical (deixando a água
correr) para minimizar o ruído e
possível ejeção do material enquanto
estiver sendo triturado (Consultar a
Figura 11.2).
4. Depois de concluída a trituração,
desligue o triturador e deixe a água
correr por alguns segundos para lavar
a conduta de descarga.
5. O ralo tamm age como uma tampa
na posição inferior.
(Consultar a Figura 11.3)
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
(MODELOS 66, 56, 46, LC-50)
1. Remova a tampa da abertura da pia e
ligue a água fria.
2. Ligar o interruptor de parede ou
apertar o interruptor pneumático
(consultar a Figura 11.1) para dar
partida no triturador.
3. Colocar lentamente detritos de
alimentos no triturador e posicione a
tampa para minimizar possível ejeção
do material enquanto estiver sendo
triturado. (Consultar a Figura 11.4)
4. Depois de concluída a trituração,
desligue o triturador e deixe a água
correr por alguns segundos para lavar
a conduta de descarga.
FAÇA...
Triturar detritos de alimentos com fluxo
mínimo de água fria de 6 litros por
minuto 1,5 G.P.M.).
Triture material duro tal como
pequenos ossos e caros de fruta
para limpar o interior da câmara de
triturão.
Triture frutas cítricas, casca de melão,
vegetais e borra de café.
Depois de concluída a trituração, deixe
a água correr por alguns segundos
para lavar a conduta de descarga.
Desligar ou desconectar o
eletrodoméstico antes de tentar
liberar um rotor emperrado com um
acessório.
Manter livre a área sob o triturador
sem quaisquer objetos para ter
certeza que você tem acesso ao boo
de Reset (Reiniciar) do triturador.
NÃO FAÇA...
Não use água quente ao triturar
detritos de alimentos (embora a
água quente possa ser drenada no
triturador entre períodos de trituração).
Não desligue a água ou o triturador até
que a trituração esteja completada e
somente seja ouvido o som do motor
e da água correndo.
Não triturar grandes quantidades de
cascas de ovos, materiais fibrosos como
sabugos de milho, alcachofras, etc., para
evitar entupimento da tubulação.
Não triturar quaisquer tipos de detritos
que não sejam de alimentos.
Não usar este eletrodoméstico para
jogar fora materiais duros tais como
vidro e metal.
Nunca derrame gorduras, óleos ou
graxa na pia – eles entupio seus
drenos e o sistema de esgoto.
Não encher o triturador com muitas
cascas de vegetais todas ao mesmo
tempo. Ao invés disso, ligar primeiro a
água e o triturador e em seguida coloque
gradualmente as cascas.
Não desperdice alimentos.
Aproximadamente um quarto dos
alimentos que compramos é jogado
fora intocados: salada, pão e bolos e
frutas encabeçam a lista. Três dicas
para parar de desperdiçar alimentos e
poupar seu dinheiro: compre ou cozinhe
somente as porções que você necessita
para a refeição; verique a geladeira e a
despensa quanto a alimentos que você
não comeufaça deles o seu próximo
lanche ou congele-os; e assegure-se
de que você deixe esse alimento fora da
sua próxima de compras!
Os produtos InSinkErator são garantidos contra defeitos de material e mão de obra
durante o período de garantia a contar da data de compra.
Evolution 200: 6 anos Evolution 100: 5 anos
Modelo 66: 4 anos Modelo 56: 3 anos
Modelo 46: 2 anos LC-50: 1 ano
MANUTENÇÃO
Se for necessária manutenção, entre em contato com um Centro de Serviço InSinkErator
Autorizado (consultar a lista anexa) ou o seu representante. As garantias são nulas caso
você remova o seu triturador após a instalação e tente repará-lo ou se o triturador for
usado parans comerciais.
GARANTIA
LIMPEZA DO TRITURADOR
Com o tempo, partículas de graxa/
alimentos podem se acumular na
câmara de tritu-ração e na placa
deetora, causando um odor
desagradável. Para limpar o triturador:
1. Desligar o triturador e desligar da
fonte de energia.
2. Alcançar a abertura da pia e limpe
debaixo da placa defletora anti-
borrifo e dentro da extremidade
superior da câmara de trituração
com uma esponja de limpeza.
3. Colocar a tampa na abertura da pia
e encher a pia pela metade com
água morna.
4. Misturar 60 ml de bicarbonato de
sódio com água. Ligar o triturador e
remover a tampa da pia ao mesmo
tempo para limpar as partículas
soltas.
LIBERAÇÃO DE EMPERRAMENTO
DO TRITURADOR
Se o motor parar enquanto o triturador
estiver operando, o triturador pode
estar emperrado. Para soltar o
emperramento:
1. Desligue a energia e a água do
triturador.
2. Coloque uma extremidade da
chave pequena de auto-serviço no
orifício central na parte inferior do
triturador (consultar Figura 11.5).
Mexa a pequena chave para ts
e para frente até que ela gire uma
revolução completa. Remova a
chave.
3. Alcance o triturador com piças
e remova o(s) objeto(s). Deixe o
motor do triturador resfriar durante
3 - 5 minutos e empurre levemente
o boo vermelho de reset (reiniciar)
na parte inferior do triturador
(Consultar a Figura 11.6). (Se o
motor ficar inoperante, verique o
painel de serviço quanto a qualquer
disjuntor desarmado ou fuveis
queimados.)
FERIMENTOS PESSOAIS
Instale e encaminhe os tubos para o interruptor de ar de tal forma que reduza de
forma fiável a probabilidade de ocorrerem danos mecânicos ou de tensão, permitindo
a operão de ligar/desligar adequada do interruptor de ar.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
Advertência indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá causar a morte ou ferimentos graves.
Atenção indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros a moderados.
Aviso é utilizado para abordar práticas não relacionadas com ferimentos pessoais.
AVISO
DANO À PROPRIEDADE
Se a conexão da máquina de lavar-louça for feita sem a remoção do bujão, a máquina
de lavar-louca pode transbordar. (As conexões devem estar conformes com os
códigos de canalizões locais.)
AVISO
Leia todas as mensagens de segurança antes de continuar
!
!
TRYCKLUFTSSTRÖMBRY-
TARE
(Evolution-modellerna,
modell 66, modell 56)
25. Tryckluftsströmbrytarenhet
26. Slang
27. Tryckluftsströmbrytardelar
i andra färger
SVENSKA
Matavfallskvarnar utgör ett miljömässigt ansvarsfullt alternativ till att transportera matavfallet till soptippen. Och de kan bidra till att minska växthusgasutsläppen. På rätt
utrustade avloppsreningsverk kan matavfall omvandlas till avloppsslam och användas som jordförbättringsmedel. Sådana reningsverk kan även fånga upp metangas så att den
kan användas som energikälla. (Hör med ditt lokala reningsverk.)
Läs igenom hela monterings-, skötsel- & bruksanvisningen innan kvarnen monteras. Bestäm vilka verktyg, material och tillbehör du kommer att behöva innan du börjar.
Försäkra dig om att du har alladvändiga kvarndelar innan monteringenbörjas.
OBS! Evolution-modellerna maler mycket finare än andra kvarnar. På grund av detta kanske du lägger märke till att det tar lite längre tid att mala en del matavfall. På grund
av Evolution 200-modellens mikroprocessor kommer användaren att lägga märke till en mycket kortvarig fördröjning då samtliga Evolution 200-enheter startas. Detta är helt
normalt.
OBS! Säkerställ att det är tillåtet att montera denna maskin.
VERKTYG OCH MATERIAL DU KOMMER ATT BEHÖVA:
Flat skruvmejsel, justerbar tång, eltejp, skyddsglasögon
VERKTYG, MATERIAL OCH TILLBEHÖR DU KAN KOMMA ATT BEHÖVA:
Stjärnskruvmejsel, dräneringsnavare, 9,5 mm elkmma, ändhylsor för elkoppling (2), 38 mm vattens, 33 mmltagningsborr, hammare, bågl, slangkmma, rörtång, kop-
parjordledning, anslutningssats för diskmaskinsuttag, elektrisk av-/tillslagningsbrytare, avloppsrörsförngning
MONTERINGSSATS
1a. Sil och plugg (Evolution-modeller)
1b. propp (modell 66, 56, 46, LC-50)
2. vaskfläns
3. gummipackningar (2)
4. berpackning (tillval)
5. stödring
6. monteringsring
7. skruvar (3)
8. sring
AVLOPPSSATS 2
(modell 66, 56, 46)
18. bultar (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. gummipackning
20. metallfläns
21. vitt vinkelutloppsrör
(38 mm diameter/icke-Evolution-fläns)
AVLOPPSSATS 3
(LC-50 för husllsinstallation)
22. bult (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. gummipackning
24. metallfläns
21. vitt vinkelutloppsrör
(38 mm diameter/icke-Evolution-fläns)
KONTROLLERA INSTALLATIONSMÅTTEN
1. Kvarnhöjd.
2. Avstånd mellan vaskbotten och avloppsuttagets mittlinje. (Lägg till 12 mm när rostfri
stålvask annds.)
3. Avstånd mellan avloppsuttagets mittlinje och avloppsrörets ände.
4. Kvarnbredd.
5. Avstånd mellan kvarnens vertikala mittlinje och låsanslutningens mittlinje.
För att kvarnen ska dränera på rätt sätt och för att förhindra att vatten blir stående,
måste avloppsröret som går in i väggen ligga lägre än kvarnens avloppsuttag.
LOSSA VASKENS AVLOPP
1. Lossa muttern (1) på låsets översida (4) med hjälp av rörtången (se figur 2.1).
2. Lossa muttern (2) vid förngningsrörets övre del. Avlägsna förngningsröret.
3. Lossa muttern (3) vid vaskflänsens sockel.
4. Tryck vaskflänsen upp genom vaskhålet och avlägsna den (se figur 2.2).
5. Rengör ytan där vaskflänsen suttit från allt kitt eller annat skräp.
OBS! Det kan vara nödvändigt att förstora vaskhålet för att kvarnens vaskäns
ska passa. Vasklsförstoringsverktyg är tillgängliga hos din InSinkErator-
återförsäljare.
1. Vänd på monteringssatsen (se figur 3.1) och lossa de tre fästskruvarna (1) tills du kommer åt
låsringen (2).
2. Bänd bort låsringen från vaskänsen med hjälp av skruvmejseln. Monteringssatsen kan
nu tas isär.
DEMONTERA DEN NYA KVARNENS
MONTERINGSSATS
Se figur 4.1.
1. Placera en av de två gummipackningarna (2) under vaskänsen (1). Försäkra dig om att
området runt vaskhålet är fritt från skräp och för in vaskänsen/packningen i vaskhålet.
Du behöver kanske lägga ett tungt föremål i vasken för att hålla vaskänsen på plats.
(Lägg en handduk under föremålet för att undvika skrapmärken.)
2. Från vaskens undersida, för den andra gummipackningen (2), fiberpackningen (tillval) (3)
och stödringen (4) i metall (ata sidan uppåt) över vaskänsen.
3. Med den andra gummipackningen,berpackningen (tillval) och metallstödringen plats,
för monteringsringen (5) över vaskänsen så att den ligger an mot stödringen.
4. Med gummipackningen,berpackningen (tillval), stödringen och monteringsringen tätt
hållna mot vaskens undersida, låt låsringen (7) glida över vaskänsen tills den faller på
plats i flänsskåran.
5. Spänn åt de tre fästskruvarna (6) mot vasken tills monteringssatsen sitter stadigt och
jämnt an mot vasken.
Om inte vaskens utlopp rengörs kan det blockeras.
1. Avlägsna vattenset. (Segur 5.1.)
2. Rensa bort allt förhårdnat avfallsmaterial med dräneringsnavaren från det horisontella avlopps-
röret mellan vattenlåset och huvudstammen.
OM DU INTE SKA ANSLUTA EN DISKMASKIN TILL
KVARNEN, GÅ VIDARE TILL ANVISNING 7.
RENGÖR VASKENS AVLOPPSRÖR
Avloppsvatten från en diskmaskin kan ledas in i kvarnen genom inloppsröret på kvarnens
övre del. På samtliga modeller sitter det en plugg på inloppsrörets insida. Väl borttagen kan
utslagspluggen inte återställas.
AVLÄGSNA UTSLAGSPLUGGEN
1. Lägg kvarnen på dess sida och för in skruvmejseln i diskmaskinsinloppet så att spetsen
vilar mot utslagspluggens yttre kant.
2. Knacka med hammaren på skruvmejselns ände tills den gjutna pluggen lossnar (se figur 6.1).
3. Avlägsna den lossade utslagspluggen från kvarnens insida.
Om tillämpligt, anslut vasköverödet till överödsinloppet på ändröret (se figur 6.2). Anslut
överödet genom att avlägsna pluggen inuti ändröret, genom att skruva av locket på över-
ödsanslutningen (se figur 6.3).
DISKMASKINS- OCH
ÖVERFLÖDSANSLUTNING
Tryckluftströmbrytare (Evolution 200, Evolution 100, modell 66 och modell 56):
Kvarnmodellerna Evolution 200, Evolution 100, modell 66 och modell 56 kommer med en
inbyggd tryckluftströmbrytare (borstat nickel och kromutförande). En tryckluftsströmbrytare
aktiverar/stänger av enheten genom att skicka en luftimpuls till kontrollådan.
MONTERING AV TRYCKLUFTSSTRÖMBRYTARE
Två olika knappar i olika utföranden medföljer tryckluftsströmbrytaren. Om du önskar byta
knapp (valfritt), bänd helt enkelt bara bort den bentliga knappen och snäpp på den nya på
bälgen. (Se figur 10.2.)
1. Borra ett 33 mm brett hål i köksbänkskivan, eller i hörnet på vasken, där knappen enklast
kan nås. I vissa vaskar kan det redan finnas ett lämpligt hål som kan användas genom att
avlägsna skyddet.
2. Avlägsna muttern från tryckknappsbälgen och håll samtidigt den rostfria stålbrickan och
gummipackningen plats. Tryck fast ena änden av PVC-slangen tryckknappslgens
uttag och för den andra änden av slangen genom hålet i bänkskivan och genom muttern på
bänkskivans under sida. (Se figur 10.3.)
3. Placera tryckknappsbälgen i hålet och skruva sedan upp muttern på bänkskivans
undersida och spänn åt den för hand. Skruvnyckel får inte användas för att spänna
åt muttern. (Se figur 10.4.)
4. Tryck fast den andra änden av luftslangen ordentligt på tryckluftsströmbrytarens uttag,
placerat på avfallskvarnens undersida. (Se figur 10.5.)
AVAKTIVERING AV TRYCKLUFTSSTRÖMBRYTARE
Tryckluftsströmbrytaren kan kopplas ur om väggbrytare föredras. Kvarnen levereras med
brytaren i läget ”av.
1. Tryck fast den ena änden av PVC-slangen på uttaget på tryckknappsbälgen.
(Se figur 10.3.)
2. Tryck fast den andra änden av luftslangen på tryckluftsströmbrytarens uttag, placerat på
avfallskvarnens undersida. (Se figur 10.5.)
3. Tryck en gång på luftströmbrytaren tills du hör att brytaren ”klickar till. Avlägsna och kas-
sera tryckknappsbälgen och PVC-slangen. Kvarnen kan nu aktiveras med en
väggbrytare.
Kvarninstallationen är nu slutförd. Läs igenom samtliga bruksanvisningar och
kerhetsföreskrifter i anvisning 11 innan kvarnen tas i bruk.
Placera proppen i vasken i dess stängda läge. Fyll vasken med vatten, avlägsna proppen
och kontrollera om läckage förekommer.
ANSLUT KVARNEN TILL STRÖMKÄLLAN
ELEKTRISK STÖT
Koppla bort strömmen till kvarnen innan den monteras eller underhålls för att
undvika elektrisk stöt.
Om nödvändigt, kontakta en behörig elektriker för att ansluta kvarnen till elnätet.
Om trepolig (jordad) stickkontakt ska användas måste stickkontakten anslutas till
ett trelsvägguttag (jordat).
Modiera inte stickkontakten som medföljer enheten (om tillämpligt).
Felaktig anslutning av utrustningens jordledning kan resultera i elektrisk stöt.
All ledningsdragning måste ske i överensstämmelse med gällande lokala
bestämmelser.
Jordledningen får inte anslutas till rör för gastillförsel.
Koppla inte in strömmen igen vid huvudströmbrytaren förrän riktiga jordade uttag
har monterats.
Om nätsladden är skadad måste den ersättas med en sladd från tillverkaren,
servicerepresentanten eller motsvarande behörig person för att undvika fara.
OBS! Du måste ha tillgång till ett jordat vägguttag. En behörig elektriker måste anlitas för
installation av eventuellt extrauttag. Detta ska jordas på lämpligt sätt. Kvarnen har en gjuten
stickkontakt och kabel.
REGLAGE FÖR AV/PÅ
Det finns två sorters reglage för kontinuerligt matade kvarnar: en dubbelpolig strömbrytare
och en tryckluftsströmbrytare (inbyggd för Evolution 200, Evolution 100 och modell 66 och
modell 56; tillgänglig som tillber för alla övriga modeller).
Dubbelpolig strömbrytare (1):
Om en väggströmbrytare (medföljer ej) krävs för din installation måste lägena för till/
frånslagning vara utmärkta och den måste monteras av en behörig elektriker. Den bör
placeras på ett bekvämt ställe ovanför arbetsytan och med minst 3 mm kontaktavstånd
mellan endera polen (20 ADP-brytare till BS 3676). Anslut till ett jordat 20 A vägguttag (2)
med 20 A kabel. (Se figur 10.1.)
När elektriska apparater används ska
grundläggande säkerhettgärder
alltid vidtas, inklusive:
Om kvarnen inte kan sngas av
eller aktiveras med tryckluft- eller
väggströmbrytaren, koppla bort
nätsladden och kontakta en behörig
elektriker.
Denna produkt är avsedd att klara
av normalt köksavfall; införande av
annat material än köksavfall i kvarnen
kan resultera i personskada och/
eller skada av egendom. Minska
skaderisken genom att inte använda
vasken med kvarnen för andra
ändamål än tillagning av livsmedel
(exempelvis badande av barn eller
hårttt).
Denna apparat kan användas av
barn som är 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk eller
mental förmåga eller med bristande
erfarenhet och kunskap, om de har
fått handledning eller har instruerats
i hur man använder apparaten på
ett säkert sätt och försr farorna
som den utgör. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring eller
användarunderhåll får inte utföras av
barn utan övervakning.
Vid stopp i matavfallskvarnen, sng
av eller koppla bort apparaten innan
du förker lösgöra en rotor som
fastnat. Använd ett vridverktyg enligt
beskrivningen i avsnittet Lösgöring av
kvarnstopp.
Använd en långskaftad tång för att
avlägsna föremål ur kvarnen.
För att undvika skador fn material
som kastas upp ur kvarnen, använd
inte Evolution-kvarnarna utan att
snkskyddet sitter på plats (se figur
7.4). Placera proppen i vasköppningen
som visat i figur 11.2 eller 11.4. För ej
ned följande i kvarnen: mussel- eller
ostronskal, alkaliska propplösare eller
liknande produkter, glas, porslin eller
plast, (hela) ben, metallföremål (t.ex.
kapsyler, blyhagel, konservburkar eller
matbestick), hett stekfett eller andra
heta vätskor.
Byt ut ljudskärmen/
monteringspackningen/stänkskyddet
då detta slitits ut för att förhindra nedfall
eller utkast av material och vatten.
Då kvarnen inte används ska
proppen sitta kvar för att förhindra att
föremål faller ner i kvarnen. Försäkra
dig om att kvarnens strömbrytare är
avslagen.
Innan återställningsknappen
trycks in, försök görs att avlägsna
stopp eller föremål avlägsnas fn
kvarnens insida, försäkra dig om att
strömbrytaren är avslagen.
Stick inte ned händer eller fingrar i
kvarnen.
BRANDRISK: Förvara inte brännbara
föremål, exempelvis trasor, papper
eller sprejburkar, i kvarnens närhet.
Bensin eller andra brandfarliga
ångor eller vätskor får inte förvaras i
kvarnensrhet.
LÄCKRISK: Kontrollera regelbundet
att kvarnen och rörkopplingarna
inte läcker eftersom vattenläckage
kan resultera i egendoms- och
personskada.
Följande får inte föras ned i
kvarnen: färg, lösningsmedel,
hushållsrengöringsmedel och
kemikalier, vätskor fn bilar,
plastlm.
MONTERINGS-, SKÖTSEL- & BRUKSANVISNING FÖR MATAVFALLSKVARN
1
2
3
4
5
6
10 11
KVARN
9. snkskydd (Evolution-modeller,
modell 66)
10. monteringspackning/stänkskydd
11.sklackar
12. nedre monteringsring
13. diskmaskinsinlopp
14. avloppsuttag
15. vridverktyg
AVLOPPSSATS 1
(Evolution-modeller)
16. slangkmma
17. svart vinkelutloppsrör
(38 mm diameter/Evolution-fläns)
KOMPONENTFÖRTECKNING (kan variera beroende på modellen)
MODEL XXXX
S/N XXXXXXXXXX
PUSH RED BUTTON
TO RESET
Avlägsna alla föremål från kvarnens malkammare innan du monterar kvarnen på vasken.
1. Den här produkten måste monteras så att motoråterställningsknappen på kvarnens
undersida är lätt åtkomlig. Det här utrymmet måste hållas fritt.
2. Innan kvarnen ansluts till monteringsenheten, riv av den perforerade delen av specifi-
kationsetiketten som sitter på kvarnens nedre del och lägg den åt sidan för anvisning 8.
(Se figur 7.1.)
3. Placera kvarnen med de tre monteringsikarna (1) inriktade så att de kan glida
över monteringsspåren (2). (Se figur 7.2.)
4. Lyft upp kvarnen, för in den övre änden (monteringspackning) i monteringssatsen
och vrid den undre monteringsringen åt höger (med vridverktyget eller en justerbar tång)
tills monteringsikarna låses fast över kammarna (3) på monteringsringspåren (se
gur 7.3). Säkerställ att alla tre monteringsflikarna är fastlåsta över kammarna.
Kvarnen kan nu hänga utan stöd.
5. Spola vatten i vasken och kontrollera att ingenting läcker.
EVOLUTION 200 OCH EVOLUTION 100, MODELL 66
För in stänkskyddet i vasköppningen med den flata sidan uppåt. (Se figur 7.4.)
ANSLUT KVARNEN TILL MONTERINGSSATSEN
PERSONSKADA
För undvikande av personskada, för ej in huvudet eller kroppen under kvarnen;
enheten kan falla ned under installationen.
MONTERING AV UTLOPPSRÖR (EVOLUTION 200 OCH EVOLUTION 100)
1. Placera utloppsröret (2) i Anti-Vibration Tailpipe Mount. Säkra med fjäderslangkmman
(1). (Se figur 9.1.)
MONTERING AV UTLOPPSRÖR (MODELL 66, 56, 46)
1. Placera metallänsen (4) över utloppsröret (6). För in gummipackningen (3) i utloppsröret
med packningens läpp mot metallänsen. (Se figur 9.2.)
2. Fäst metallflänsen och utloppsröret vid kvarnen med två 13 mm bultar (5).
MONTERING AV UTLOPPSRÖR (LC-50)
1. Placera metallänsen (9) över utloppsröret (10). (Se figur 9.3.)
2. För in gummipackningen (7) i utloppsröret med packningenspp mot metallflänsen
(packningen kan ha förmonterats i röret på fabriken). Fäst metallänsen och utloppsröret
vid kvarnen med en 19 mm bult (8) (packningen stannar på plats).
FÖR SAMTLIGA KVARNAR, FORTSÄTT MED STEG 3-5
3. Vrid kvarnen så att utloppsröret ligger i rak linje med vattenlåset. (Undvik läckage genom
att inte dra i eller böja utloppsröret mot vattenlåset.) Om utloppsröret är för kort kan
förngning köpas i järnhandeln. (Kvarnen måstenga vertikalt för att inte vibrera.)
4. Placera muttern och därefter skoningen på utloppsröret (medföljer ej) och spänn åt på
vattenlåset. (Har du dubbelvask ska du använda ett separat vattenlås för vardera sida.)
5. Kontrollera att den nedre monteringsringen fortfarande sitter fastlåst mot
monteringsänsens kammar. (Segur 7.3.)
ANSLUT KVARNENS UTLOPPSRÖR
TILL AVLOPPSRÖRET
Specifikationsetiketten inneller viktig information som kan komma att bevas vid even-
tuellt servicearbete.
1. st etiketten på kvarnens framsida, där den lätt kan läsas.
FÄST SPECIFIKATIONSETIKETTEN
7 9
8
FÄST DEN ÖVRE MONTERINGSSATSEN VID VASKEN
PERSONSKADA
Vi rekommenderar att skyddsglasögon används vid monteringen av matavfallskvarnen.
SKADA PÅ EGENDOM
Vi rekommenderar att skyddsglasögon används vid monteringen av matavfalls-
kvarnen.
Samtliga Evolution 200- och Evolution 100-modeller måste anslutas till det med-
följande ändröret med den medföljande fjäderslangklämman (se figur 9.1). Om det
medföljande röret och fjäderslangklämman inte används upphör garantin att gälla
och kan resultera i att Anti-Vibration Tailpipe Mount™ går sönder i förtid.
Rörkitt får inte användas på några andra kvarnanslutningar än på vaskänsen.
Gängtätningsmedel får inte användas. Detta kan skada kvarnen och kan resultera i
egendomsskada.
Kontrollera regelbundet att kvarnen och rörkopplingarna inte läcker eftersom vat-
tenläckage kan resultera i egendomsskada. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig r
egendomsskada som har uppstått grund av vattenläckage.
OBS!
BRUKSANVISNING (EVOLUTION 200
OCH EVOLUTION 100)
1. Avlägsna silen från vasköppningen
och spola med kallvatten.
2. Aktivera väggbrytaren eller tryck ned
tryckluftsströmbrytaren (se figur 11.1)
för att starta kvarnen.
3. För långsamt ned matavfallet i
kvarnen och placera silen i det
övre läget (så att vattnet kan rinna
igenom) för att minimera ljudet och
förhindra att material kastas ut under
malningen
(segur 11.2).
4. Då malningen avslutats, sng av
kvarnen och spola med vatten under
några sekunder så att avloppet
sköljs rent.
5. Silen fungerar även som en
vaskpropp i det nedre läget.
(Se figur 11.3.)
BRUKSANVISNING
(MODELL 66, 56, 46, LC-50)
1. Avlägsna proppen fn
vasköppningen och spola med
kallvatten.
2. Aktivera väggbrytaren eller tryck ned
tryckluftsströmbrytaren (se figur 11.1)
för att starta kvarnen.
3. För långsamt ned matavfallet i
kvarnen och sätt i vaskproppen för
att förhindra att material kastas ut
under malningen. (Se figur 11.4.)
4. Då malningen avslutats, sng av
kvarnen och spola med vatten under
några sekunder så att avloppet
sköljs rent.
GÖR SÅ HÄR...
Mal matavfall med ett kallvattensöde
på minst 6 liter per minut (1,5 gpm).
Mal hårda material som exempelvis
småben och fruktkärnor för att
renra malkammarens insida.
Mal citrusskal, melonskal, grönsaker
och kaffesump.
Då malningen har avslutats, spola
med vatten under några sekunder så
att avloppet sköljs rent.
Sng av eller koppla bort apparaten
innan du försöker lösgöra en rotor
som fastnat med ett verktyg.
Håll utrymmet under kvarnen fritt fn
föremål så att du säkert kan komma
åt kvarnens återställningsknapp.
GÖR INTE SÅ HÄR...
Annd inte varmvatten under
malningen av matavfall (även om
varmvatten får sköljas
ned i kvarnen mellan malningarna).
Sng inte av vattnet eller kvarnen
innan malningen har slutförts och
endast då enbart motorljud och
rinnande vatten kanras.
Mal inte större mängder äggskal eller
berrika material som majsskal eller
kronärtskockor osv. för att undvika
stopp i avloppet.
Endast matavfall får malas.
Den här apparaten får inte användas
till att mala hårda material som glas
och metall.
Häll aldrig ut fett eller oljor i vasken
då det kommer att blockera
avloppsrören
och avloppssystemet.
Fyll inte upp kvarnen helt med en
massa grönsaksskal. Vrid i stället
först på vattnet och starta kvarnen
och mata sedan ned skalen bit för bit.
Kasta inte mat i onödan. Nästan en
fjärdedel av maten vi köper kastas
orörd: sallad, bröd, kakor och frukt
sr överst på listan. Tre tips för att
stoppa spillet och spara pengar: köp,
eller laga, bara det antal portioner du
behöver för måltiden; se i kylskåpet
och skafferiet efter mat som inte blivit
uppätenät som mellanmål eller frys
in den och se till att den inte finns
med på shoppinglistansta gång!
Garanti fastställs av enhetens serienummer och installationsdatumet. Inköps- eller
installationskvitto kan kvas för att bekfta garantistatusen.
Evolution 200: 6 år Evolution 100: 5 år
modell 66: 4 år modell 56: 3 år
modell 46: 2 år LC-50: 1 år
SERVICE
Om service krävs, kontakta ett auktoriserat InSinkErator-servicecenter (se medföljande
lista) eller din återförsäljare. Garantin upphör att gälla om du avlägsnar kvarnen efter att
den monterats och du försökt reparera den, eller om kvarnen använts för kommersiella
ändamål.
FULL HEMSERVICEGARANTI
RENGÖRING AV KVARNEN
Med tiden kan fett-/matpartiklar
samlas i malkammaren och
snkskyddet, vilket ger upphov till
en obehaglig lukt. För rengöring av
kvarnen:
1. Stäng av kvarnen och koppla bort
strömkällan.
2. Stck in handen genom
vasköppningen och rengör
stänkskyddets undersida och
malkammarens övre, inre kant med
en skurkudde.
3. Placera proppen i vasköppningen
och fyll vasken till hälften med
varmvatten.
4. Blanda i 60 ml natriumbikarbonat
i vattnet. Starta kvarnen och
avlägsna samtidigt proppen ur
vasken för att skölja bort lösa
partiklar.
LÖSGÖRING AV KVARNSTOPP
Om motorn stannar då kvarnen är i
drift kan det vara stopp i kvarnen. För
lösgöring av stopp:
1. Sng av kvarnen och vattnet.
2. Stick in ena änden av vridverktyget
i centrumlet på kvarnens
undersida (se figur 11.5). Vrid
verktyget fram och tillbaka tills
det kan vridas runt ett helt varv.
Avlägsna vridverktyget.
3. Stick ned en tång i kvarnen och
avlägsna föremålet/föremålen.
Låt kvarnmotorn svalna under 3-5
minuter och tryck lätt in den röda
återställningsknappen på kvarnens
undersida (se figur 11.6). (Om
motorn fortfarande inte fungerar,
kontrollera elskåpet för utlösta
jordfelsbrytare eller säkringar som
gått.)
PERSONSKADA
Installera och dra slangar för tryckluftsströmbrytaren så att du minskar sannolikheten
för att mekanisk skada eller slitage inträffar, samtidigt som det fortfarande är möjligt
att aktivera och inaktivera brytaren.
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
SÄKERHETSSYMBOLER
Varning indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall
eller allvarlig personskada.
Var försiktig! indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i lindriga
eller måttliga personskador.
Obs! används vid förfaranden som inte är relaterade till personskador.
OBS!
SKADA PÅ EGENDOM
Om diskmaskinsanslutningen görs utan att pluggen avlägsnats, kan diskmaskinen
öda över. (Anslutning måste ske i enlighet med lokala rörläggningsbestämmelser.)
OBS!
Läs allakerhetsmeddelanden innan du forttter
!
!
LUFTBRYTER
(Evolution-modeller,
Modell 66, Modell 56)
25. Luftbryterenhet
26. Slange
27. Ekstra fargede
luftbryterdeler
Les alle sikkerhetsmeldingene før du fortsetter
!
!
NORSK
Avfallskverner for matavfall er et miljømessig ansvarlig alternativ til å transportere matavfall til fyllplasser. De kan også bidra til å redusere utslipp av klimagasser. Ved anlegg for
behandling av avløpsvann kan matavfall omgjøres til biologisk, fast avfall og brukes som gjødsel. Kvaliserte anlegg kan også fange opp metangass og resirkulere den som en
energikilde. (Undersøk anlegget i ditt område)
Les gjennom hele veiledningen for installering, bruk og vedlikehold før du installerer kvernen. Bestem hvilke verktøy, materialer og tilleggsutstyr du vil trenge før du
begynner. Kontroller at du har alle nødvendige delene til kvernen før du installerer den.
MERK: Evolution-modellene kverner mye finere enn noen annen avfallskvern. Av denne grunn kan du merke at det tar litt lenger tid å kverne noe matavfall. På grunn av
Evolution 200-modellens mikroprosessor, vil brukere oppleve et lite sekunds forsinkelse ved start av alle Evolution 200-modellene. Dette er helt normalt.
MERK: Forsikre deg om at installasjonen av dette apparatet er tillatt der du bor.
VERKTØY OG MATERIALE DU VIL TRENGE:
Skrutrekker, justerbar tang, elektrisk tape, vernebriller
VERKTØY, MATERIALER OG TILBEHØR DU KAN KOMME TIL Å TRENGE:
Stjerneskrutrekker, avløpsnaver, 9,5 mm elektrisk klemme, trådmuttere (2), ekstra 38 mm vannlås, 33 mm drill, hammer, baul, slangekopling, rørtang, kobberjordledning,
avløpstilkoblingsenhet for oppvaskmaskin, strømbryter, avløpsrørforlengelse
MONTERINGSSETT
1a. Filterkurv (Evolution modellene)
1b. Propp
(Modellene 66, 56, 46, LC-50)
2. Slukens
3. Gummipakninger (2)
4. Fiberpakning (valgfritt)
5. Stoppskive
6. Monteringsring
7. Skruer (3)
8. Frring
AVLØPSMONTERING #2
(Modellene 66, 56, 46)
18. Bolter (2) 13 mm 1/4-20 UNC
19. Gummipakning
20. Metallflens
21. Hvitt albuavløpsrør
(38 mm diameter/ikke-Evolution flens)
AVLØPSMONTERING #3
(LC-50 for installasjon i privatboliger)
22. Bolt (1) 19 mm 1/4-20 UNC
23. Gummipakning
24. Metallflens
21. Hvitt albuavløpsrør
(38 mm diameter/ikke-Evolution flens)
KONTROLLER INSTALLASJONSMÅLENE
1. Avfallskvernens høyde.
2. Avstanden fra bunnen av vasken til senterlinjen til kvernens utløp. (Legg til 12 mm ved
bruk av rustfri stålvask.)
3. Avstanden fra senterlinjen av avfallskvernens utløp til enden av utløpsrøret.
4. Avfallskvernens bredde.
5. Avstanden fra avfallskvernens vertikale senterlinje til senterlinjen til vannlåskobligen.
For å tømme skikkelig og forhindre stående vann i avfallskvernen, må avfallsrøret som går inn
i veggen være lavere enn avløpet til avfallskvernen.
UTKOBLING AV SLUKET I VASKEN
1. Løsne mutteren (1) øverst på vannlåsen (4) med en rørtang (se figur 2.1).
2. Løsne mutteren (2) på toppen av forlengelsesrøret. Fjern forlengelsesrøret.
3. Løsne mutteren (3) under slukensen.
4. Trykk flensen opp gjennom avløpsåpningen i vasken og ta den ut (se figur 2.2).
5. Rengjør flensområdet for fugemasse eller annet avfall.
MERK: Avløpsåpningen i vasken må muligens utvides for å få plass til avfallskvernens
slukens. Verktøy for avløpsutvidelse kan skaffes hos InSinkErator-forhandlere.
1. Snu monteringssettet (se Figur 3.1) og løsne tre monterings-skruer (1) til du kan få tak i
sprengringen (2).
2. Bruk en skrutrekker for å tvinge sprengringen opp av vaskensen. Monteringssettet vil
nå komme fra hverandre.
DEMONTERE DEN NYE AVFALLS-
KVERNENS MONTERINGSDELER
Se figur 4.1.
1. Plasser en eller to gummipakninger (2) under vaskensen (1). Kontroller at området rundt
hullet i vasken er fritt for søl og plasser flensen/pakningen i hullet på vasken. Det kan
hjelpe å plassere en tung gjenstand i vasken for å holde slukensen på plass.
(Legg et håndkle under gjenstanden for å forhindre oppskraping.)
2. Gå under vasken og sett den andre gummipakningen (2), fiberpakningen (valgfri) (3)
og metallstoppskiven (4) (at side opp) over slukensen.
3. Hold gummipakning nr. 2, fiberpakningen (valgfri) og metallstoppskiven på plass,
og skyv monteringsringen (5) over slukensen slik at den sitter inntil stoppskiven.
4. Hold gummipakningen, fiberpakningen (valgfri), stoppskiven og monteringsringen tett
inntil vaskekummen, og skyv fjærringen (7) over slukensen til den knepper inn i
fordypningen påensen.
5. Skru inn tre monteringskruer (6) opp mot vasken til monteringsenheten sitter tett og
jevnt inntil vasken.
Unnlatelse av å gjøre ren avløpsrørene kan føre til at de går tett.
1. Ta av vannlåsen. (Se figur 5.1).
2. Bruk avløpsnaver og fjern alle harde avfallsrester i det horisontale avløpsrøret
fra vannlåsen til hovedrøret.
HVIS DU IKKE SKAL KOBLE TIL EN OPPVASKMASKIN
TIL AVFALLSKVERNEN, GÅ DIREKTE TIL INSTRUSKJON 7.
RENGJØR AVLØPSRØRET TIL VASKEN
Avfallsvann fra en oppvaskmaskin kan føres inn i avfallskvernen gjennom inntaket på den øvre
delen av avfallskvernen. Det er en plugg på innsiden av inntaksrøret på alle modeller. Når den
først er fjernet, kan pluggen ikke settes inn igjen.
MERK: Hvis koblingen til oppvaskmaskinen er gjort uten å fjerne pluggen, kan oppvask-
maskinen flyte over. (Koblinger må være i henhold til lokalt regelverk.)
TA UT DEN UTSLAGBARE PLUGGEN
1. Legg avfallskvernen på siden og sett en skrutrekker inn i oppvaskmaskininntaket slik at
tuppen hviler på den ytre kanten av den utslagbare pluggen.
2. Bank enden av skrutrekkeren med en hammer til den støpte pluggen brekker løs
(se figur 6.1).
3. Ta ut den løse pluggen fra avfallskvernen.
Hvis du har en overomssikring på vasken, skal den kobles på overomsinntaket på
enderøret (se figur 6.2). For å koble til overomssikringen, ta ut pluggen i enderøret ved å skru
ut dekselet for overomskoblingen (se figur 6.3).
TILKOBLING AV OPPVASKMASKIN-
ENHET OG OVERFLOMSSIKRING
Luftbryter (Evolution 200, Evolution 100, Modell 66 og Modell 56):
Evolution 200, Evolution 100, Modell 66 og Model 56 avfallskverner inkluderer en innebygget
luftbryter (Børstet nikkel og kromoverater). En luftbryter aktiverer/slår av enheten ved å
sende en luftpuls til kontrollboksen.
MONTERING AV LUFTBRYTEREN
Luftbryteren leveres med to forskjellige overater. Hvis du ønsker å skifte utseende på knap-
pen (valgfritt), ta av knappen og smekk på den andre knappen på belgen. (Se figur 10.2)
1. Drill et 33 mm stort hull i kjøkkenbenken eller i hjørnet av vasken, på det stedet som er mest
praktisk. Noen vasker har allerede et passende hull som kan åpnes ved å ta av lokket.
2. Ta av mutteren fra belgknappen, samtidig som du holder pakningene i rustfritt stål og
gummi på plass. Dytt en av endene på PVC-røret på belgens avløsrør, før den andre enden
av røret gjennom hullet i benken og gjennom mutteren under benken. (Se figur 10.3)
3. Tilpass knappen med belgen i hullet og skru til mutteren under kjøkkenbenken til den sitter
fast. Ikke bruk skiftenøkkel til å stramme mutteren. (Se figur 10.4)
4. Ta den andre enden av luftrøret og dytt den godt over avløpsrøret til luftbryteren, som
er plassert på undersiden av avfallskvernen.
(Se figur 10.5)
UTKOBLING AV LUFTBRYTEREN
Luftbryteren kan kobles ut dersom man i stedet ønsker en bryter på veggen. Avfallsskjermen
leveres med bryteren i ”av-stilling.
1. Dytt en av endene til PVC-røret på avfallsrøret til belgen. (Se figur 10.3)
2. Ta den andre enden av luftrøret og dytt den godt over avløpsrøret til luftbryteren, som
er plassert på undersiden av avfallskvernen. (Se figur 10.5)
3. Trykk på luftbryteren en gang til du hører bryteren ”klikke. Ta av og kast belgen med knapp
og PVC-røret. Avfalls-kvernen kan nå aktiveres med en veggbryter.
Montering av avfallskvernen er ferdig. Les alle bruks- og sikkerhetsinstruksjoner i
11 før du bruker avfallskvernen.
Plasser proppen i vasken i stengt stilling. Fyll vasken med vann, ta ut proppen og se
etter lekkasjer.
KOBLE AVFALLSKVERNEN TIL STRØMFORSYNING
ELEKTRISK STØT
For å unngå elektrisk støt, koble fra strømmen før installasjon eller vedlikehold av
kvernen.
Dersom du ikke er godt kjent med elektrisk kobling, kontakt en autorisert elektriker
for å koble avfallskvernen til strømnettet.
Ved bruk av en tretannet (jordet) støpsel, må det settes inn i et trehullet (jordet)
stmuttak.
Ikke modisert kontakten som leveres med utstyret (hvis medlevert).
Feilkobling av jording kan føre til elektrisk støt.
All kabling må være i henhold til lokalt regelverk.
Ikke sett jordingskabel på gassforsyningsledning.
Ikke tilkoble elektrisk strøm til panelet før riktig, jordet strømuttak er installert.
Hvis tilførselsledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, hans service-
representant eller tilsvarende kvalisert person for å unngå risikosituasjoner.
MERK: Du må ha tilgang til en (jordet) veggkontakt. Alle tilleggsuttak bør installeres av
en autorisert elektriker og være riktig jordet (grounded). Avfallskvernen er utstyrt med en
formstøpt kontakt og ledning.
AV/PÅ-KONTROLL
Det er to typer kontroller for sammenhengende bruk: en dobbeltpolet bryter og en
vakuumbryter (innebygget for Evolution 200, Evolution 100, og modell 66 og modell 56;
tilgjengelig som tilleggsutstyr for alle andre modeller).
Dobbeltpolet bryter (1):
Dersom en veggbryter (medfølger ikke) kreves for din installasjon, må den ha på/av-
markeringer og bli installert av en kvalisert fagperson. Den bør plasseres på et praktisk
sted over benken med minst en 3 mm kontaktavstand mellom hver pol (20 ADP-brytere til
BS 3676). Koble til en 20 amp jordet veggkontakt (2) med en 20 amp ledning. (Segur 10.1)
Ved bruk av elektriske apparater,
skal grunnleggende forholdsregler
følges, inkludert:
Dersom luftbryteren eller
veggbryteren ikke slår av eller
på kjøkkenkvernen, trekk ut
strømkabelen og kontakt din
kvaliserte fagperson.
Dette produktet er utformet for å
avhende normalt husholdningsavfall
å tilføre annet enn matrester i
avfallskvernen kan forsake
personskade og/eller skade
på eiendom. For å redusere
skaderisikoen, ikke benytt vasken
som inneholder avfallskvernen til
annet enn matlaging (som f.eks.
babyvask ellerrvask).
Dette apparatet kan brukes av barn
fra 8 år og over, og personer med
nedsatt fysisk, sansemessige eller
mentale evner eller manglende
erfaring eller kunnskap hvis de
har fått veiledning eller instruksjon
vedrørende bruk av apparatet på
en trygg måte, og forsr farene
som er involvert. Barn må ikke
leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold må ikke foretas av
barn uten oppsyn.
Ved forsøk på å løsne blokkert mat i
kvernen, skru av eller trekk ut kontakten
før rotoren forsøkes frigjøres. Bruk
den medleverte spesialkkelen som
beskrevet i avsnittet ”avblokkering av
kvernen.
Bruk en lang nebbtang eller
rørleggertang for å fjerne gjenstander
fra kvernen.
For å redusere risikoen for gjenstander
som blir støtt ut av kvernen, ikke kjør
Evolution-kverner uten at lydskjermen
sitter i (se figur 7.4). Plasser proppen i
vaskåpningen som vist i figur 11.2 eller
11.4. Ikke putt noe av denne inn i
matavfallskvernen: Musling- eller
østersskjell, kaustiske avløpsrensere
eller lignende produkter, glass,
porselen, plastikk, store (hele) bein,
metall (som flaskekorker, hagl, bokser
eller bestikk), varmt fett eller andre
varmesker.
Skift ut lydskjermen/
monteringspakningen/spruteskjermen
når den er slitt for å bidra til å forhindre
at noe kommer inn i, eller at avfall eller
vann blir støtt ut.
Når avfallskvernen ikke er i bruk,
la proppen være i for å unngå at
gjenstander faller ned i avfallskvernen.
Kontroller at kvernens bryter er
skrudd.
Før du trykker på
tilbakestillingsknappen, forsøker å
klare opp en blokkering, eller fjerne
gjenstander inni kvernen, forsikre deg
om at strømbryteren er av.
Ikke stikk hender eller fingre inn i
avfallskvernen.
BRANNFARE: Ikke oppbevar
brennbare gjenstander somller,
papir, eller spraybokser nær
avfallskvernen. Ikke oppbevar eller
bruk bensin eller andre brennbare
gasser eller væsker i nærheten av
avfallskvernen.
FARE FOR LEKKASJE: Kontroller
jevnlig om kvern og rørkoblinger har
lekkasjer, siden vannlekkasje kan
forsake skade på eiendom, og som
kan resultere i personskade.
Ikke kast noe av dette i
avfallskvernen: maling, løsemidler,
rengjøringsmidler og kjemikalier,
væsker bruk til bil, plastikklm.
AVFALLSKVERN FOR MATRESTER, INSTALLASJON, STELL OG BRUKERVEILEDNING
1
2
3
4
5
6
10 11
KVERN
9. Lydskjerm (Evolution modellene,
Modell 66)
10. Monteringspakning/Spruteskjerm
11. Monteringshaker
12. Nedre Monteringsring
13. Tilkobling for oppvaskmaskin
14. Avløpsuttak
15. Spesialkkel
AVLØPSMONTERING #1
(Evolution modellene)
16. Slangeklemme
17. Sort albuavløpsrør
(38 mm diameter/Evolution flens)
DELELISTE (Kan variere fra modell til modell)
MODEL XXXX
S/N XXXXXXXXXX
PUSH RED BUTTON
TO RESET
Ta ut alle gjenstander som måtte benne seg inni kvernekammeret før avfallskvernen
monteres på vasken.
1. Dette produktet må installeres slik at motorens nullstillingsknapp plassert på bunnen av
kjøkkenkvernen er lett tilgjengelig. Hold dette området ryddig og fritt for objekter.
2. Før du kobler avfallskvernen til monteringsenheten, ta av den perforerte delen av spesi-
kasjonsmerket som benner seg på bunnen av avfallskvernen, og legg den til side for
Instruks 8. (Se figur 7.1)
3. Plasser avfallskvernen med tre monteringstapper (1) rettet inn slik at de kan gli over
monteringssporene (2). (Se figur 7.2).
4. Løft avfallskvernen, sett inn toppen (monteringsskive) på monteringsenheten, og vri
den nedre monteringsringen mot høyre (med spesialnøkkelen eller justerbar tang) til
monteringstappene låses over rillene (3) på sporene på monteringsringen (se figur 7.3).
Kontroller at alle tre monteringstappene er låst over rillene. Nå vil avfallskvernen
henge av seg selv.
5. La vannet renne i vasken og kontroller om det er lekkasjer.
EVOLUTION 200 OG EVOLUTION 100, MODELL 66
Sett inn lydskjermen i vaskåpningen med den flate siden opp. (Se figur 7.4)
KOBLE AVFALLSKVERNEN TIL MONTERINGSENHETEN
PERSONSKADER
For å unngå personskade, ikke plasser hodet eller kroppen under avfallskvernen når
du installerer den. Den kan falle ned.
INSTALLASJON AV AVLØPSRØR (EVOLUTION 200 OG EVOLUTION 100)
1. Plasser avløpsrøret (2) inn i Anti-Vibration Tailpipe Mount. Sikre med fjærbelastet
slangeklemme (1). (Se figur 9.1).
INSTALLASJON AV AVLØPSRØR (MODELLENE 66, 56, 46)
1. Plasser metallensen (4) over avløpsrøret (6). Plasser gummipakningen (3) slik at
pakningskanten vender mot metallensen og skyv den inn i avløpsrøret. (Se figur 9.2).
2. Sikre metallensen og avløpsrøret til avfallskvernen med to 13 mm bolter (5).
INSTALLASJON AV AVLØPSRØR (LC-50)
1. Plasser metallensen (9) over avløpsrøret (10). (Se figur 9.3).
2. Plasser gummipakningen (7) slik at pakningskanten vender mot metallensen og
skyv den inn på avløpsrøret (pakningen kan tilpasses avløpsrøret på forhånd). Sikre
metallensen og avløpsrøret til avfallskvernen med en 19 mm bolt (8) (Pakningen
blir holdt på plass).
ALLE AVFALLSKVERNER FORTSETTER MED TRINNENE 3-5
3. Roter avfallskvernen slik at avløpsrøret er rettet inn med vannlåsen. (For å forhindre
lekkasjer, ikke trekk eller bøy avløpsrøret mot vannlåsen.) Hvis avløpsrøret er for kort, kan
du kjøpe en forlengelse fra en jernvarehandel. (Avfallskvernen må være i vertikal stilling for
å forhindre vibrering.)
4. Plasser mutteren, deretter beslaget på avløpsrøret (ikke medlevert) og stram det på
vannlåsen. (Hvis du har en dobbelt vask, bruk separate vannlåser for de to vaskene.)
5. Sikre at den nedre monteringsringen fremdeles er fastlåst over rillene på
monteringsensen. (Segur 7.3).
KOBLE AVLØPSRØRET TIL AVLØPSUTTAKET
Dette spesikasjonsmerket inneholder viktig informasjon som du vil trenge i tilfelle det blir
behov for service.
1. Sett merket på foran på avfallskvernen, der det er lett å lese det.
SETTE PÅ SPESIFIKASJONSMERKET
7 9
8
PÅSETTING AV ØVRE MONTERINGSSETT PÅ VASKEN
PERSONSKADER
Det anbefales å bruke vernebriller ved montering av avfallskvernen.
SKADE PÅ EIENDOM
Det anbefales å bruke vernebriller ved montering av avfallskvernen.
Alle Evolution 200 og Evolution 100 modellene må være tilkoblet det medleverte
enderøret og den fjærbelastede slangeklemmen (Se figur 9.1). Dersom de
medleverte rørene og den fjærbelastete slangeklemmen ikke brukes, vil garantien
tilsidesettes, og det vil muligens oppstå feil på enden til det Anti-Vibration
Tailpipe Mount.
Ikke bruk rørleggerkitt på noen andre koblinger enn på flensen til vasken. Ikke bruk
gjengetape eller skjøtemasse for rør. Dette kan skade avfallskvernen og forårsake
skade eiendom.
Kontroller jevnlig om kvern og rørkoblinger har lekkasjer, siden vannlekkasje kan
forårsake skade på eiendom. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skade på
eiendom som skyldes vannlekkasje.
BRUKERVEILEDNING
(EVOLUTION 200 OG EVOLUTION 100)
1. Ta ut risten fra vasken og åpne
kaldtvannskranen og la vannet renne.
2. Skru på veggbryteren eller trykk på
luftbryteren (se figur 11.1) for å starte
avfallskvernen.
3. Skyv matrester sakte inn i avfallskvernen
og plasser risten i vasken slik av vann
kan renne igjennom for å redusere støy
og mulig tilbakeslag av materialer som
kvernes (Se figur 11.2).
4. Etter at oppmalingen er fullført, skru
av kvernen og la vannet renne noen
sekunder for å spyle avløpet.
5. Filterer virker også som en stopper når
den er i laveste stilling. (Se figur 11.3)
BRUKERVEILEDNING (MODELLENE
66, 56, 46, LC-50)
1. Ta ut risten fra vasken og åpne
kaldtvannskranen og la vannet renne.
2. Skru på veggbryteren eller trykk på
luftbryteren (se figur 11.1) for å starte
avfallskvernen.
3. Skyv matrester sakte inn i avfallskvernen
og plasser risten i vasken slik av vann
kan renne igjennom for å redusere støy
og mulig tilbakeslag av materialer som
kvernes. (Se figur 11.4)
4. Etter at oppmalingen er fullført, skru
av kvernen og la vannet renne noen
sekunder for å spyle avløpet.
GJØR...
Kvern matavfall med en vannstrøm på 6
liters pr. minutt (1,5 G.P.M.).
Kvern hardt materiale som små bein og
fruktkjerner for å rengjøre inne i kvernen.
Kvern sitrus, melonskall, grønnsaker, og
kaffegrut.
Etter at oppmalingen er gjort, la
vannet renne i noen sekunder for å
spyle avløpet.
Skru av eller ta ut kontakten før du
forsøker å frigjøre en blokkert rotor med
et verktøy.
Hold omdet under kvernen fritt slik at
du kan komme til tilbakestillsknappen.
IKKE...
Ikke bruk varmt vann ved kverning av
matavfall (selvom varmt vann kan slås
ut i kvernen mellom kverneperiodene).
Ikke skru av vannet eller kvernen før
kvernen er helt ferdig og du kan bare
re lyden av motoren og rennende
vann.
Ikke mal opp store mengder eggeskall,
berrikt materiale som maishamser,
artisjokker, el., for å unngå at røret tettes.
Ikke mal opp annet enn matrester.
Ikke bruk dette apparatet for å
avhende harde materialer som glass
og metall.
Ikke noen gang hell fett eller olje ned
i vasken - det vil tette avløpene og
kloakksystemet.
Ikke fyll kvernen med masse
grønnsaksskall på en gang. I stedet,
skru på vannet og kvernen først og
deretter grønnsaksskallet litt etter litt.
Ikke sløs med mat. Nesten en fjerdedel
av maten vi kjøper blir kastet urørt:
salat, brød og kaker og frukt topper
listen. Tre tips for å stanse sløsing og
å spare penger: bare kjøp, eller lag
til, porsjonene du trenger til måltidet.
Kontroller i kjøleskapet og matskapet
om det er mat du ikke har spist og lag
det til neste måltid, eller frys det. Og
forsikre deg om at du ikke kjøper det
neste gang du går i butikken!
InSinkErator produktene er garantert mot materialskader og utførelse for en
garantiperiode fra kjøpsdato.
Evolution 200: 6 år Evolution 100: 5 år
Modell 66: 4 år Model 56: 3 år
Modell 46: 2 år LC-50: 1 år
SERVICE
Dersom service er påkrevet, kontakt et autorisert InSinkErator Servicesenterr (Se
vedlagte liste) eller din forhandler. Garantier tilsidesettes dersom du tar ut avfallskvernen
etter installasjonen og forsøker å reparere den, eller hvis avfallskvernen
er i kommersiell bruk.
FULL SERVICEGARANTI HJEMME
RENGRING AV KVERNEN
Etter som tiden går, kan fett og
matrester bygges opp inne i kvernen og
forhindre gjennomstrømning noe som
avgir en ubehagelig lukt. For å rengjøre
avfallskvernen:
1. Skru av kvernen og ta ut kontakten.
2. Strekknden opp gjennom
vaskåpningen og rengjør undersiden
av skvalpeplaten og på innsiden av
den øvre tungen på kvernkammeret
med en skurelle.
3. Sett proppen i vasken og fyll halvveis
med varmt vann.
4. Bland 60 ml natron med vann. Skru
på kvernen og ta samtidig ut proppen
i vasken for å skylle ut løse rester.
AVBLOKKERING AV
AVFALLSKVERNEN
Dersom motoren stopper mens kvernen
er i drift, kan den være blokkert.
Avblokkering:
1. Skru av strømmen og vannet.
2. Sett inn den ene enden av den
medfølgende nøkkelen i senterhullet
på bunnen av kvernen (se figur 11.5).
Før nøkkelen frem og tilbake til den
har fullført en full omdreining. Ta ut
kkelen.
3. Før en tang inn i avfallskvernen
og fjern gjenstanden(e). La
kvernens motor avkjøles i 3 - 5
minutter og trykk lett på den
røde tilbakestillsknappen på
avfallskvernens bunn (Se figur 11.6)
(Dersom motoren fremdeles ikke
går, kontroller panelet for å se om en
sikringsbryter har slått ut, eller noen
sikringer hartt.)
PERSONSKADE
Installer og rut slangen for luftbryteren slik at sannsynligheten for mekanisk skade
eller stress blir redusert, og at på-/avfunksjon av luftbryteren virker.
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
SIKKERHETSSYMBOLER
MERK
Advarsel antyder en mulig farlig situasjon som kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade dersom den ikke unngås.
Forsiktig antyder en farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderat personskade dersom den ikke unngås.
Merk brukes ved feil praksis som ikke henviser til fare for personskader.
MERK
SKADE PÅ EIENDOM
Hvis koblingen til oppvaskmaskinen er gjort uten å fjerne pluggen, kan oppvaskmaski-
nen flyte over. (Koblinger må være i henhold til lokalt regelverk.)
MERK

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the InSinkErator EVOLUTION 200-2 and is the answer not in the manual?

InSinkErator EVOLUTION 200-2 Specifications

General IconGeneral
BrandInSinkErator
ModelEVOLUTION 200-2
CategoryGarbage Disposal
LanguageEnglish

Related product manuals