EasyManuals Logo

JVC HA-EBT5-E User Manual

JVC HA-EBT5-E
4 pages
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #4 background imageLoading...
Page #4 background image
4
Česky
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledněelektromagnetické
kompatibility a bezpečnosti elektrických přístrojů. Evropský zástupce společnosti JVCKENWOOD
Corporation je:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Německo
[Jen Evropská unie]
Odkaz ke stažení kopie Prohlášení o shodě s ohledem na směrnici R&TTE 1999/5/ES je uveden na
následující webové adrese (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Společnost JVC tímto prohlašuje, že systém HA-EBT5 je ve shodě se základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními Směrnice 1999/5/ES.
Informace o likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení a baterií
(vztahuje se na země, které zavedly samostatné sběrné systémy)
Výrobky a baterie s tímto symbolem (přeškrtnutá popelnice) nelze vyhazovat s domovním
odpadem.
Staré elektrické a elektronické vybavení a baterie by měly být recyklovány v zařízení
určeném pro manipulaci s těmito předměty a jejich vedlejšími produkty.
Informace o nejbližším recyklačním místě získáte na místním úřadě.
Správná recyklace a likvidace odpadů pomůže chránit životní prostředí a předcházet
škodlivým účinkům na zdraví a životní prostředí.
Poznámka: Značka “Pb” pod symbolem baterie označuje, že baterie obsahuje olovo.
Značka a logo Bluetooth® jsou registrované obchodní známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. Jakékoli
používání těchto značek společností JVCKENWOOD Corporation (JVC) podléhá podmínkám licence.
Ostatní ochranné známky a obchodní názvy náležejí příslušným vlastníkům.
Slovensky
Vážený zákazník,
toto zariadenie spĺňa platné európske smernice a normy týkajúce sa elektromagnetickej kompatibility a
elektrickej bezpečnosti. Zástupca spoločnosti JVCKENWOOD Corporation pre Európu je:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Nemecko
[Iba pre Európsku úniu]
Kópiu vyhlásenia o zhode potvrdzujúceho súlad so smernicou R&TTE 1999/5/ES je možné si prebrať na
nasledujúcej webovej stránke (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Týmto spoločnosť JVC vyhlasuje, že tento systém HA-EBT5 je v súlade so základnými požiadavkami a
inými relevantnými ustanoveniami smernice 1999/5/ES.
Informácie o likvidácii starého elektrického a elektronického zariadenia a
batérií (pre krajiny, ktoré zaviedli systémy zberu separovaného odpadu)
Produkty a batérie označené symbolom (preškrtnutá odpadová nádoba) sa nesmú
likvidovať spolu s komunálnym odpadom.
Staré elektrické a elektronické zariadenie sa musí recyklovať v stredisku určenom na
spracovanie týchto predmetov a ich zostatkového odpadu.
Podrobné informácie o najbližšom recyklačnom stredisku vám poskytne miestny úrad.
Správnou recykláciou a likvidáciou odpadu prispejete k zachovaniu zdrojov a zárov
predídete nežiaducemu vplyvu na zdravie a životné prostredie.
Poznámka: Znak „Pb“ pod symbolom batérie označuje, že batéria obsahuje olovo.
Značka Bluetooth® a logo sú registrovanými obchodnými známkami spoločnosti Bluetooth SIG, Inc.
a tieto značky používa spoločnosť JVCKENWOOD Corporation (JVC) na základe licencie. Iné obchodné
známky a obchodné mená patria ich príslušným vlastníkom.
Magyar
Tisztelt vásárló,
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus
berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak. JVCKENWOOD Corporation európai
képviselője:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Németország
[Csak az Európai Unió esetében]
A következő weboldalakról (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/) tölthető le a rádió és távközlő
végberendezésekről szóló 1999/5/EK irányelv által előírt megfelelőségi nyilatkozat egy példánya.
Ezúton a JVC vállalat kijelenti, hogy ezen HA-EBT5 rendszer megfelel a vonatkozó alapvető
követelményeknek és az 1999/5/EK irányelv egyéb előírásainak.
Tájékoztatás az elektromos és elektronikus berendezések és akkumulátorok
hulladékként történő elhelyezéséről (azokra az országokra vonatkozik,
amelyek bevezették a szelektív hulladékgyűjtési rendszereket)
Azokat a termékeket, amelyeken az (áthúzott görgős szeméttároló) jelzés találha, nem
lehet háztartási szemétként eldobni.
A régi elektromos és elektronikus berendezések és elemek újrahasznosítása az ezen
felszerelések és hulladék melléktermékeik kezelésére alkalmas helyen történjen.
Az önhöz legközelebb működő újrahasznosító telep megtalálása végett forduljon a helyi
hatóságokhoz.
A megfelelő újrahasznosítás és a hulladék ártalmatlanítása hozzájárul az erőforrások
megőrzéséhez, miközben segít elkerülni az egészségre és a környezetre nézve káros
hatásokat.
Megjegyzés: Az elemszimbólum alatti „Pb” felirat jelzi, hogy az elem ólmot tartalmaz.
A Bluetooth® szó a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegye és logója, azt a JVCKENWOOD Corporation
(JVC) vállalat a licenc alapján használja. A többi kereskedelmi védjegy és megnevezés az érintett
tulajdonosok birtokában van.
Česky
Děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek značky JVC. Než začnete tento výrobek používat, pečlivě si
přečtěte provozní instrukce. Dozvíte se v nich vše potřebné, abyste mohli maximálně využít jeho výkonu.
Budete-li mít jakékoli dotazy, obraťte se na prodejce JVC.
• Neposlouchejte delší dobu při vysoké hlasitosti. Nepoužívejte při řízení nebo
cyklistice.
• Pokud používáte sluchátka venku, věnujte zvláštní pozornost okolnímu
dopravnímu ruchu. Nedostatečná pozornost by mohla vést k nehodě.
VAROVÁNÍ
Tento výrobek s vestavěnou baterií by neměl být vystavován nadměrnému teplu, například slunečnímu
záření, ohni atp.
UPOZORNĚNÍ
Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.
Neodstraňujte kryty nebo skříň.
Sluchátka nerozebírejte ani nijak neupravujte.
Zabraňte vniknutí hořlavých látek, vody nebo kovových objektů do sluchátek.
V zájmu vaší bezpečnosti...
Sluchátka přestaňte používat, pokud způsobují velké obtíže nebo dráždí pokožku a uši. Vaši pokožku
mohou poškodit a způsobit vyrážku nebo zánět.
Zachytí-li se ve vašem uchu prvek sluchátek určený do ucha nebo jiné části, budťe opatrní a nezatlačujte
si je hlouběji do sluchovodu. Vyhledete odbornou lékařskou pomoc, aby vám sluchátkový prvek vyjmula.
Neprofesionálním vyjmutím prvku může dojít k poškození ucha.
Ušní olivky ukládejte na bezpečné místo mimo dosah dětí. Vyhnete se tak nebezpečí, že by je dítě mohlo
spolknout.
V sušších podmínkách, jaké bývají například v zimě, můžete při používání sluchátek pocítit statický
výboj.
Při používání někdy můžete slyšet zvuk tření. Ten je způsoben třením kabelu o oblečení při chůzi nebo
při cvičení.
Sluchátka nepoužívejte...
v místech s nadměrnou vlhkostí či prašností
v místech vystavených extrémně vysokým (přes 40 °C) nebo mimořádně nízkým (pod 5 °C) teplotám
CHRAŇTE sluchátka před...
• zvlhnutím
otřesy a nárazy do tvrdých předmětů
Upozornění týkající se používání
Používejte pouze USB kabely, které jsou součástí balení.
Dodávané USB kabely nepoužívejte pro jiná zařízení.
Dbejte na to, aby napětí přiváděné do sluchátek nepřekračovalo vstupní kapacitu sluchátek. Mohlo by
tak dojít ke zkreslení zvuku a k poškození membrány.
Tato sluchátka vyhovují normě IPX4. Neponořujte je do vody.
Při používání nezapomeňte uzavřít kryt USB konektoru.
Tento výrobek obsahuje dobíjecí baterii. Informace o likvidaci vám podá autorizovaný prodejce JVC.
POZNÁMKA
Pokud systém nefunguje správně, po nabití jej resetujte.
Nošení sluchátek
1
Ujistěte se, že vkládáte správnou ušní olivku do levého a pravého
ucha.
2
Silikonové ušní olivky střední velikosti tvoří součást dodávky.
Nejsou-li ušní olivky správné velikosti, možná si nebudete moci
plně vychutnat basy. Abyste si mohli lépe vychutnat zvuk a
snížit únik zvuku, vyberte si jinou velikost ušních olivek (tři
velikosti silikonových ušních olivek) a upravte jejich polohu, aby
vyhovovaly vašim uším.
3
Opory sluchátek si při nošení nastavte tak, aby vyhovovaly vašim
uším.
Nesedí-li sluchátka na uších, sundejte je, natočte opory a pak
sluchátka opět nasaďte.
Opora
Informace o ušních olivkách
Ušní olivky se dodávají ve dvou provedeních: standardní typ ušních
olivek a otevřený typ ušních olivek, který usnadňuje poslech externích
zvuků. Použijte ty ušní olivky, které nejvíce vyhovují vašemu
poslechovému prostředí.
Standardní
typ ušních
olivek
Otevřený typ
ušních olivek
UPOZORNĚNÍ
Otevřené ušní olivky jsou sice navrženy s ohledem na to, abyste dobře slyšeli vnější zvuky, ale
nezapomeňte při jejich používání svému okolí věnovat také dostatečnou pozornost.
Nezvyšujte hlasitost natolik, abyste přestali slyšet okolní zvuky.
Pøi výmìnì ušních olivek...
Při výměně ušních olivek nové olivky pevně připevněte. Pokud tak neučiníte, může stát, že při jejich
vyjímání z uší zůstanou usazeny v ušním kanálku, což může vést ke vzniku zranění.
Poznámky k použití
Kvalita olivek klesá s věkem i při běžném používání a údržbě.
Pokud dojde ke znečistění ušních olivek, sejměte je a omyjte je ve vodě rozpustném saponátu. Po omytí
olivky osušte a poté je připevněte do sluchátek.
Zvuk hloubek bude s otevřeným typem ušních olivek slabší než při použití standardního typu.
Dojde-li ke znečištění sluchátek, otřete je vlhkým hadříkem.
Používání sluchátek
Dálkové ovládání Sluchátko (pravá strana)
1 Tlačítka Hlasitost +/
2 MFT (multifunkční tlačítko)
3 USB konektor (DC vstup)
4 LED
5 Mikrofon
Příklady signalizace kontrolek LED (z: červená {: modrá)
Operace Signalizace
Pohotovostní režim připojení
zařízení BLUETOOTH
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Pohotovostní režim párování z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{
Připojování zařízení
BLUETOOTH
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Bude-li stav baterie na minimu, rozsvítí se LED kontrolka červeně.
Nabíjení systému
S použitím dodaného USB kabelu připojte systém a běžně dostupný konverzní adaptér USB nebo
počítač, zatímco je počítač zapnutý.
Kontrolka svítí červeně a spustí se nabíjení. Po nabití kontrolka zhasne. Čas nabíjení je cca 2,5 hodiny.
Použijte pouze dodaný USB kabel k nabíjení systému.
Provoz není při nabíjení možný.
Zapnutí systému
Přidržte tlačítko MFT asi na 3 sekundy.
Dioda jednou blikne modře, pak se systém zapne.
Vypnutí systému
Přidržte tlačítko MFT asi na 3 sekundy.
Dioda jednou blikne červeně, pak se systém vypne.
Automatický úsporný režim
Pokud asi 5 minut nepřipojíte žádné zařízení BLUETOOTH, systém se automaticky sám vypne.
Připojení zařízení BLUETOOTH k systému
1
Vypněte systém.
2
Přidržte tlačítko MFT nejméně na 7 sekund.
Systém se přepne do pohotovostního párovacího režimu a dioda bliká střídavě modře a červeně.
3
Zapněte zařízení BLUETOOTH a povolte párování.
4
Ze seznamu zařízení zvolte „EBT5“.
Během párování může druhé zařízení požadovat zadání kódu PIN. V tomto případě zadejte jako kód
systému „0000“.
5
Zkontrolujte, zda dioda na systému bliká modře.
Párování je tak dokončeno.
Automatické připojení
Systém se automaticky pokusí znovu připojit k dříve použitému zařízení BLUETOOTH.
Provoz dálkového ovládání (příklad pro iPhone)
Audio funkce
Přehrát nebo pozastavit stopu Stiskněte jednou tlačítko MFT
Přeskočit na následující stopu Stiskněte dvakrát po sobě tlačítko Hlasitost +
Přeskočit na předchozí stopu nebo na
začátek současné stopy
Stiskněte dvakrát po sobě tlačítko Hlasitost
Nastavení hlasitosti Stiskněte tlačítka Hlasitost +/
Funkce pro telefon
Přijmout nebo ukončit hovor Stiskněte jednou tlačítko MFT
Odmítnout hovor V případě příchozího hovoru přidržte tlačítko MFT asi na 1
sekundu*
1
Přepnout na mobilní telefon V průběhu hovoru přidržte tlačítko MFT asi na 1 sekundu*
1
Použití hlasového vytáčení V případě nepoužívání telefonu přidržte tlačítko MFT asi na 1
sekundu*
1
*
1
Jakmile bude tlačítko MFT stisknuté 1 sekundu, ozve se pípnutí.
Tento přístroj nezaručí řádnou funkci všech prvků dálkového ovládání.
Technické údaje
Audio
Odezva frekvence 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth Ver. 3.0 Třída 2
Max. komunikační vzdálenost Cca 10 m
Podporované profily BLUETOOTH HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Podporovaný kodek SBC
Napájení/Obecné
Napájení Vnitřní dobíjecí lithiová baterie
Životnost baterie Cca 4,5 hod (Závisí na podmínkách používání.)
Čas nabíjení Cca 2,5 hod
Rozsah teploty pro použití 5 °C až 40 °C
Hmotnost 15 g (včetně vnitřní dobíjecí baterie)
Příslušenství USB kabel (pouze pro nabíjení)/Standardní typ ušních
olivek/Otevřený typ ušních olivek
Třída voděodolnosti IPX4
Vzhled přístroje a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Slovensky
Ďakujeme vám za nákup tohto výrobku spoločnosti JVC. Aby ste zaistili čo najlepší výkon tohto zariadenia,
pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny. V prípade akýchkoľvek otázok sa obráťte na predajcu JVC.
• Nepočúvajte pri vysokej hlasitosti počas dlhšieho časového obdobia. Nepoužívajte
počas jazdy alebo bicyklovania.
• Ak používate slúchadlá vonku, dávajte pozor na okolitú premávku. V opačnom
prípade hrozí riziko nehody.
VAROVANIE
Tento produkt so vstavanou batériou nesmie byť vystavený zdrojom nadmerne vysokej teploty, ako je
napríklad slnečné žiarenie, oheň a podobne.
UPOZORNENIE
Aby sa znížilo riziku úrazu elektrickým prúdom, požiaru a pod.
Neodstraňujte kryt ani skrinku.
Slúchadlá nerozoberajte a ani neupravujte.
Zabráňte preniknutiu horľavých predmetov, predmetov obsahujúcich vodu či kovových predmetov do
slúchadiel.
Bezpečnosť používateľa...
Prestaňte používať slúchadlá, ak spôsobujú veľké nepohodlie alebo podráždenie pokožky a uší. Môžu
poškodiť vašu pokožku a spôsobiť vyrážku alebo zápal.
Ak sa vo vašom uchu zachytí prvok slúchadla určený do ucha alebo iná čiasť slúchadiel, dávajte pozor,
aby ste ju nezatlačili hlboko do zvukovodu, a vyhľadajte lekársku pomoc, aby slúchadlo odstranila.
Poškodenie sluchu môže byť spôsobené tým, že sa slúchadlo snažia odstrániť neodborníci.
Ušné dielce uchovávajte na bezpečnom mieste mimo dosahu detí, aby ste predišli nebezpečenstvu
možnej nehody, ako je napríklad ich prehltnutie.
V prostredí so suchým vzduchom (napr. v zime) môžete pri používaní slúchadiel pocítiť statický šok.
Pri používaní môžete niekedy počuť zvuk trenia. Ten je spôsobený káblom, ktorý sa otiera ooblečenie
počas chôdze alebo cvičenia.
Slúchadlá nepoužívajte...
v prostrediach s nadmernou vlhkosťou a prašnosťou
na miestach vystavených extrémne vysokým (presahujúcim 40 °C) alebo nízkym (pod 5 °C) teplotám
OCHRANA slúchadiel...
dbajte, aby slúchadlá nenavlhli
slúchadlami netraste a dbajte, aby nespadli na tvrdý povrch
Varovania týkajúce sa použitia
Nepoužívajte žiadne iné ako dodané káble USB.
Dodaný kábel USB používajte iba s týmto zariadením.
Nepoužívajte napájanie, ktoré prekračuje vstupnú kapacitu slúchadiel. Môže sa skresliť zvuk a poškodiť
oscilačný panel.
Tieto slúchadlá sú kompatibilné s normou IPX4. Neponárajte ich do vody.
Uistite sa, že kryt terminálu USB je počas prevádzky zatvorený.
Tento produkt obsahuje nabíjateľnú batériu. V prípade likvidácie kontaktujte autorizovaného predajcu
JVC.
POZNÁMKA
Ak systém nefunguje správne, nabite ho, aby sa obnovil.
Nosenie slúchadiel
1
Uistite sa, že správne používate ľavý a pravý dielec.
2
Pri zakúpení sú založené stredne veľké silikónové koncovky. V
prípade, ak nie sú slúchadlá správne založené, nemusíte si plne
vychutnať basové zvuky. Ak si chcete vychutnať lepší zvuk a
zároveň znížiť rozptyl zvuku, vyberte si iný pár koncoviek (existujú
tri veľkosti silikónových koncoviek) a upravte ich tak, aby správne
sedeli.
3
Pri nosení slúchadiel upravte polohu podporných prvkov tak, aby
správne sedeli v uchu.
Ak sa vám slúchadlá nezmestia od uší, vyberte ich, otočte podporné
prvky a znova si ich nasaďte.
Podpora
Informácie o vložkách do uší
Dodávajú sa dva druhy vložiek do uší: štandardné vložky do uší a voľné
vložky do uší, ktoré umožňujú počuť aj okolité zvuky. Použite vložky do
uší, ktoré najviac vyhovujú okolitému prostrediu.
Štandardné
vložky do uší
Voľné vložky
do uší
UPOZORNENIE
Hoci sú voľné vložky do uší navrhnuté tak, aby ste počuli aj zvuky okolia, všímajte si počas ich
používania aj okolie.
Nezvyšujte hlasitosť tak, aby ste nepočuli zvuky okolo vás.
Výmena vložiek do uší...
Pri výmene ušných dielcov ich pripevnite pevne. Vopačnom prípade môžu po vytiahnutí slúchadiel
ostať vo zvukovode a predstavovať tak zdravotné riziko.
Poznámky k používaniu
Stav vložiek do uší sa postupne zhoršuje aj pri normálnom používaní a údržbe.
Pokiaľ dôjde k zašpineniu vložiek do uší, odpojte vložky do uší a umyte ich v roztoku vody a čistiaceho
prostriedku. Po vyčistení vložky do uší vysušte a nasaďte ich na slúchadlá.
Pri používaní otvorených ušných dielcov budú basové zvuky slabšie ako pri použití štandardného typu.
Ak sú samotné slúchadlá špinavé, utrite ich vlhkou handričkou.
Používanie slúchadiel
Diaľkové ovládanie Slúchadlá (pravá strana)
1 Tlačidlá hlasitosti +/
2 MFT (multifunkčné tlačidlo)
3 Terminál USB (DC IN)
4 LED dióda
5 Mikrofón
Príklady indikácie LED diódy (z: červená {: modrá)
Používanie Indikácia
Pohotovostný režim pripojenia
zariadenia BLUETOOTH
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Párovanie v pohotovostnom
režime
z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{
Pripájanie zariadenia
BLUETOOTH
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Keď je zostávajúca úroveň nabitia batérie nízka, indikátor LED svieti len na červeno.
Nabíjanie systému
Pomocou dodaného kábla USB prepojte systém s komerčne dostupným USB adaptérom alebo
počítačom, keď je počítač zapnutý.
LED dióda sa rozsvieti na červeno a spustí sa nabíjanie. Po ukončení nabíjania indikátor zhasne. Doba
nabíjania je približne 2,5 hodiny.
Na nabíjanie systému používajte iba dodaný USB kábel.
Počas nabíjania operáciu nemožno vykonať.
Zapnutie systému
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo MFT po dobu 3 sekúnd.
LED dióda blikne raz namodro a systém sa zapne.
Vypnutie systému
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo MFT po dobu 3 sekúnd.
LED dióda blikne raz načerveno a systém sa vypne.
Automatické vypínanie
Ak sa po dobu 5 minút nepripojí žiadne zariadenie BLUETOOTH, systém sa automaticky vypne.
Pripájanie zariadenia BLUETOOTH k systému
1
Vypnite systém.
2
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo MFT po dobu minimálne 7 sekúnd.
Systém sa prepne do režimu párovania v pohotovostnom režime a LED dióda bude striedavo blikať
namodro a načerveno.
3
Zapnite zariadenie BLUETOOTH a aktivujte párovanie.
4
V zozname zariadení vyberte „EBT5“.
Počas párovania si iné zariadenie môže vyžiadať zadanie kódu PIN. V danom prípade ako kód PIN
systému zadajte „0000“.
5
Skontrolujte, či LED dióda systému bliká namodro.
Párovanie je ukončené.
Automatické pripojenie
Systém sa snaží automaticky pripojiť k zariadeniu BLUETOOTH, ku ktorému bol pripojený poslednýkrát.
Používanie diaľkového ovládania (príklad pre zariadenie iPhone)
Ovládanie zvuku
Prehrávanie alebo pozastavenie
skladby
Raz stlačte tlačidlo MFT
Ak chcete preskočiť na nasledujúcu
skladbu
Rýchlo dvakrát stlačte tlačidlo hlasitosti +
Ak chcete preskočiť na predchádzajúcu
skladbu alebo začiatok aktuálnej skladby
Rýchlo dvakrát stlačte tlačidlo hlasitosti
Ak chcete upraviť hlasitosť Stlačte tlačidlá hlasitosti +/
Pre ovládanie telefónu
Zdvihnutie alebo ukončenie hovoru Raz stlačte tlačidlo MFT
Ak chcete odmietnuť hovor Stlačte a podržte tlačidlo MFT približne 1 sekundu počas
prichádzajúceho hovoru*
1
Prepnutie na mobilný telefón Stlačte a podržte tlačidlo MFT približne 1 sekundu počas hovoru*
1
Ak chcete použiť funkciu vytáčania
hlasom
Stlačte a podržte tlačidlo MFT približne 1 sekundu, keď sa telefón
nepoužíva*
1
*
1
Ak podržíte tlačidlo MFT 1 sekundu, zaznie pípnutie.
Toto zariadenie nezaručuje prevádzkyschopnosť všetkých funkcií diaľkového ovládania.
Technické údaje
Audio
Frekvenčná odozva 20 Hz – 20 000 Hz
BLUETOOTH
Štandardný Bluetooth Ver. 3.0 Trieda 2
Max. komunikačná vzdialenosť Približne 10 m
Podporované profily BLUETOOTH HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Podporované kodeky SBC
Hlavný napájací zdroj
Napájací zdroj Interná dobíjateľná lítiová batéria
Výdrž batérie Približne 4,5 hodiny (Závisí od podmienok používania.)
Doba nabíjania Približne 2,5 hodiny
Teplotný rozsah pre použitie 5 °C až 40 °C
Hmotnosť 15 g (vrátane vnútornej dobíjateľnej batérie)
Príslušenstvo Kábel USB (len na nabíjanie), štandardné vložky do uší,
voľné vložky do uší
Hodnotenie odolnosti voči vode IPX4
Dizajny a technické údaje sa môže zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Magyar
Köszönjük, hogy JVC terméket választott! Az egység használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a
használati útmutatót, hogy a lehető legjobb minőségben élvezhesse a terméket. Kérdés esetén forduljon
JVC forgalmazójához.
• Ne hallgasson zenét hosszú ideig magas hangerőn. Ne használja vezetés vagy
kerékpározás közben.
• Ha a fejhallgatót a szabadban használja, mindig figyeljen a környező forgalomra.
Ennek elmulasztása balesetveszélyes lehet.
VIGYÁZAT
Jelen termék beépített akkumulátorral rendelkezik, ezért tilos túlzott hősugárzásnak, pl. napfénynek,
tűznek vagy hasonlónak kitenni.
FIGYELEM
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében.
Ne távolítsa el a készülék külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
Ne szerelje szét és ne módosítsa a egységet.
Ügyeljen, hogy ne kerüljön gyúlékony anyag, víz vagy fémtárgy az egységbe.
A biztonsága érdekében...
Ha viselete kényelmetlenné válik, vagy irritációt okoz a bőrön vagy a fülekben, függessze fel a
fejhallgató használatát. Károsíthatja bőrét, és kiütést, vagy gyulladást okozhat.
Ha a füldugó vagy egyéb alkatrész a fülébe ragad, vigyázzon, nehogy mélyre nyomja azt a
hallócsatornába, és kérjen orvosi segítséget azok eltávolításához. Szakértelem nélküli eltávolítás
megkísérlése esetén a fül sérülhet.
Tárolja a füldugókat biztonságos, gyerekektől elzárt helyen azért, hogy esetleges olyan balesetet vagy
kockázatot elkerüljön, mint azok lenyelése.
Szárazabb levegő esetén, például télen statikus töltést tapasztalhat a fejhallgató használatakor.
A használat közben hallatszódó surrogó hangot a séta vagy edzés közben a ruházathoz dörzsölődő kábel
okozza.
Ne használja a fejhallgatót...
magas páratartalmú vagy poros helyeken
nagyon magas (40 °C felett) vagy nagyon alacsony (5 °C alatt) hőmérsékleteken
A fejhallgató védelme érdekében ÜGYELJEN ARRA, HOGY...
soha ne érje nedvesség
ne rázogassa vagy üsse kemény tárgyakhoz
Használatra vonatkozó figyelmeztetések
Kizárólag a tartozék USB-kábeleket használja.
A tartozék USB-kábelt ne használja más berendezésekkel.
Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a fejhallgató bemeneti teljesítményét. Ez hangtorzuláshoz vezethet és
károsíthatja az oszcillátort.
A fülhallgató vízállósága IPX4 szintű. Ne merítse vízbe.
A használat során csukja le az USB-port fedelét.
A termék újratölthető akkumulátorral rendelkezik. Ártalmatlanítás esetén vegye fel a kapcsolatot a JVC
szerződéses kereskedőjével.
MEGJEGYZÉS
Ha a rendszer nem működik megfelelően, az alaphelyzetbe állításhoz töltse fel.
A fülhallgató viselése
1
Ügyeljen, hogy a megfelelő füldugót használja a jobb és bal
fülénél.
2
Vásárláskor a közepes méretű szilikon füldugók fel vannak
szerelve. Ha azok nem találnak az ön fülébe, lehet, hogy a basszus
hangok nem tökéletesen élvezhetők. Ha jobb hangminőséget
szeretne elérni anélkül, hogy a hang kiszivárogna, válasszon
másik pár füldugót (a három méretű szilikon füldugóból), és azok
pozícióját igazítsa a füléhez.
3
Amikor felveszi a fejhallgatót, állítsa be úgy a támaszok
pozícióját, hogy azok illeszkedjenek az Ön füléhez.
Ha a fejhallgató nem illeszkedik megfelelően a füléhez, vegye ki, a
támaszokat elforgatva állítsa be a pozíciójukat, majd helyezze vissza.
Támasz
Tudnivalók a füldugókról
Két fajta füldugó áll rendelkezésre: a szokásos füldugók, és a nyitott
füldugók, amelyekben könnyebb meghallani a külső zajokat. A
környezeti zajtól függően válasszon füldugókat.
Szokásos
füldugók
Nyitott
füldugók
FIGYELEM
Habár a nyitott füldugókat úgy tervezték, hogy a külső zajok jól hallhatók legyenek vele, attól még a
használatuk közben fordítson elég figyelmet a környezetére.
Ne hangosítsa fel a készüléket annyira, hogy ne hallja a hangokat maga körül!
A füldugók cseréje...
Amikor füldugót cserél, rögzítse azokat erősen; amennyiben ezt nem teszi, a füldugók eltávolításkor a
fülcsatornájába ragadhatnak, egészségügyi kockázatot vonva maga után.
A használattal kapcsolatos megjegyzés
A füldugók idővel szabályos használat és karbantartás mellett is romlanak.
Ha a füldugók beszennyeződnek, távolítsa el és mossa le ezeket vízzel felhígított tisztítószerben. A
lemosás után szárítsa meg és tegye fel a füldugókat a fejhallgatóra.
Nyitott füldugók használata esetén a mély hangok gyengébben fognak szólni, mint a szokásos füldugók
használatakor.
Ha maga a fejhallgató szennyeződik be, törölje le egy nedves ronggyal.
A fülhallgató használata
Távirányító Fejhallgató (jobb oldal)
1 Hangerő +/gombjai
2 TFG (Többfunkciós gomb)
3 USB-port (DC IN)
4 LED
5 Mikrofon
Példák LED jelzésre (z: piros {: kék)
Használat Jelzés
BLUETOOTH kapcsolódási
készenlét
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Párosítási készenlét z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{
BLUETOOTH eszköz
kapcsolódása folyamatban
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Ha az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, a kijelző LED csak pirosan világít.
A rendszer töltése
A rendszert és a kereskedelemből beszerezhető USB-átalakító adaptert vagy számítógépet a
tartozék USB-kábellel kapcsolja össze, ügyelve arra, hogy a számítógép bekapcsolt állapotban
legyen.
A LED piros színűre vált és elkezdődik a töltés. Ha a töltés befejeződött, a jelzőfény kialszik. A töltési idő
körülbelül 2,5 óra.
A rendszer töltéséhez kizárólag a tartozék USB-kábelt használja.
A töltés alatt nem lehetséges a működtetés.
A készülék bekapcsolása
Nyomja le és tartsa lenyomva a TFG-t 3 másodpercig.
A LED kék színben villog egyszer és a rendszer bekapcsol.
A készülék kikapcsolásakor
Nyomja le és tartsa lenyomva a TFG-t 3 másodpercig.
A LED piros színben villog egyszer és a rendszer kikapcsol.
Automatikus energiatakarékos mód
Ha 5 perc elteltéig nem csatlakoztat BLUETOOTH eszközt, a rendszer automatikusan kikapcsol.
BLUETOOTH eszköz csatlakoztatása a rendszerhez
1
Kapcsolja ki a rendszert.
2
Nyomja le és tartsa lenyomva a TFG-t legalább 7 másodpercig.
A rendszer készenléti üzemmódba áll, a LED felváltva kéken és pirosan villog.
3
Kapcsolja be a BLUETOOTH eszközt és engedélyezze a párosítást.
4
Válassza ki a “EBT5” lehetőséget az eszközlistából.
A párosítás folyamata közben a másik eszköz PIN kód bevitelét kérheti. Ebben az esetben adja meg a
következőt a rendszer PIN kódjaként: “0000”.
5
Győződjön meg arról, hogy a rendszeren a LED kéken villog.
A párosítás sikeresen befejeződött.
Automatikus csatlakozás
A rendszer automatikusan megpróbál csatlakozni a legutóbb használt BLUETOOTH eszközhöz.
A távirányító működtetése (példa az iPhone-ra)
Hangvezérléshez
Szám lejátszásához/szüneteltetéséhez Egyszer nyomja meg a TFG-t
A következő számra ugráshoz Kétszer gyorsan nyomja meg a Hangerő + gombját
Az előző szám átugrásához, vagy az
aktuális szám elindításához
Kétszer gyorsan nyomja meg a Hangerő gombját
A hangerő beállítása Nyomja meg a Hangerő +/gombjait
A telefonvezérléshez
Hívás fogadásához/befejezéséhez Egyszer nyomja meg a TFG-t
Hívás elutasítása Tartsa benyomva a TFG-t kb. 1 másodpercig bejövő hívás esetén*
1
A mobiltelefonra való átkapcsoláshoz Tartsa benyomva a TFG-t kb. 1 másodpercig a hívás során*
1
Hangtárcsázás Tartsa benyomva a TFG-t kb. 1 másodpercig, miközben nem
használja a telefont*
1
*
1
Sípoló hang hallható, ha a TFG-t 1 másodpercig benyomva tartja.
Ez a készülék nem garantálja, hogy a távirányító összes funkcióját használni tudja.
Műszaki adatok
Audio
Frekvenciaválasz 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth ver. 3.0 2. osztály
Maximális kommunikációs távolság Körülbelül 10 m
Támogatott BLUETOOTH profilok HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Támogatott kodekek SBC
Tápegység/Általános
Tápellátás Belső lítiumakkumulátor
Akkumulátor élettartama Körülbelül 4,5 óra( Használati feltételektől függ.)
Töltési idő Körülbelül 2,5 óra
Használati hőmérsékleti tartomány 5 °C - 40 °C
Súly 15 g (Beleértve a bellső lítiumakkumulátort)
Kellékek USB-kábel (csak újratöltéshez)/szabványos fülhallgatók/
nyitott füldugók
Vízállósági fokozat IPX4
A tervezés és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the JVC HA-EBT5-E and is the answer not in the manual?

JVC HA-EBT5-E Specifications

General IconGeneral
BrandJVC
ModelHA-EBT5-E
CategoryHeadphone
LanguageEnglish

Related product manuals