KD-AVX1
LINE OUT (REAR)
LINE OUT (FRONT)
6
G
Connecting the external amplifiers / Conexión a los amplifi cadores externos / Connexion d’amplifi cateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead
of the other equipment so that it can be controlled through this
receiver.
• For amplifier only:
– Disconnect the speakers from this receiver, connect them
to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver
unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to
prevent internal heat built-up inside the receiver. See page 47 of
the INSTRUCTIONS (separate volume).
– The line output level of this receiver is kept high to maintain the
hi-fi sounds reproduced from this receiver.
When connecting an external amplifier to this receiver, turn
down the gain control on the external amplifier to obtain the best
performance from this receiver.
*
5
Signal cord (not supplied for this receiver)
*
5
Cable de señal (no suministrado para este
receptor)
*
5
Cordon de signal (non fourni avec cet
appareil)
*
6
Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car—to the
place not coated with paint (if coated with
paint, remove the paint before attaching the
wire). Failure to do so may cause damage to
the receiver.
*
6
Fije firmemente el cable de tierra a la
carrocería metálica o al chasis—a un lugar
no cubierto con pintura (si está cubierto con
pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo
contrario, se podrían producir daños en la
unidad.
*
6
Attachez solidement le fil de mise à la masse
au châssis métallique de la voiture—à un
endroit qui n’est pas recouvert de peinture
(s’il est recouvert de peinture, enlevez
d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est
pas fait correctement.
H
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo
de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta
unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las
señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s)
para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior
de la unidad. Consulte la página 47 de las MANUAL DE
INSTRUCCIONES (volumen separado).
– El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para
que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos
por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya
el control de ganancia del amplificador externo para obtener un
óptimo rendimiento de esta unidad.
External component / Componente externo / Appareil extérieur
CD changer
jack
Jack para el
cambiador
de CD
Prise du
changeur de
CD
External component
Componente externo
Appareil extérieur
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre
système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de
façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l’amplificateur seulement:
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.
– Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un
échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à la page 47 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un
niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons
reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour
obtenir les meilleures performances de cet appareil.
KS-U57 *
10
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment
or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o
de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre
appareil ou à l’antenne automatique s’il
y en a une
Y-connector (not supplied for this receiver)
Conector en Y (no suministrado para este receptor)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Rear speakers
Altavoces
traseros
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Front speakers
Altavoces
delanteros
Enceintes avant
Connecting to the steering wheel remote controller /
Conexión al control remoto del volante de dirección
/ Connexion de la télécommande de
volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este
receptor utilizando dicho control. Para ello, se requiere un adaptador para control remoto OE de JVC (no
suministrado) que corresponda con su vehículo. Para mayor información, consulte con su concesionario
car audio de JVC.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en
utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni)
correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
Remote adapter (not supplied)
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el
vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
KS-U58 *
11
or
o
ou
3.5 mm stereo mini plug
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
Mini-fiche stéréo de 3,5 mm
I
CD changer and DAB tuner / Cambiador de CD y sintonizador DAB / Changeur de CD et tuner DAB
CAUTION / PRECAUCIÓN / PRECAUTION:
• Before connecting the CD changer and/or DAB tuner, make sure that the receiver is turned off.
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o sintonizador DAB, asegúrese de que el receptor esté
apagado.
• Avant de connecter le changeur de CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.
• You can connect both components in series as illustrated below.
• Puede conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración de abajo.
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration.
*
8
Connecting cord supplied for your CD changer or DAB tuner
*
8
Conexión del cable suministrado para su cambiador de CD o sintonizador DAB
*
8
Cordon de connexion fourni avec votre changeur de CD ou tuner DAB
Connecting the external components / Conexión a los componentes externos / Connexion d’un autre appareil extérieur
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
JVC DAB tuner
Sintonizador DAB de JVC
Tuner DAB JVC
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
JVC DAB tuner
Sintonizador DAB de JVC
Tuner DAB JVC
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
Front speakers (see diagram
)
Altavoces delanteros (véase diagrama
)
Enceintes avant (voir le diagramme )
*
7
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
*
7
Corte los conductores de los altavoces posteriores del conector ISO del autómovil y
conéctelos al amplificador.
*
7
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à
l’amplificateur.
OE REMOTE
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del
volante de dirección
Entrée de la télécommande de
volant
*
10
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this receiver)
*
10
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado para este
receptor)
*
10
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
*
11
Aux Input Adapter KS-U58 (optionally purchased)
*
11
Adaptador de entrada auxiliar KS-U58 (adquirido opcionalmente)
*
11
Adaptateur d’entrée auxiliaire KS-U58 (vendu séparément)
or / o / ou
*
9
To disconnect the CD/DAB connector
*
9
Para desconectar el cable CD/DAB
*
9
Pour déconnecter le connecteur CD/DAB
Hold the connector top tightly
(1), then pull it out (2).
Sujete firmemente la parte
superior del conector (1)
y seguidamente, extráigalo
(2).
Tenez fermement le
connecteur par-dessus (1)
et tirez vers l’extérieur (2).
Instal4-6_KD-AVX1_007A_f.indd 6Instal4-6_KD-AVX1_007A_f.indd 6 2/23/05 5:57:34 PM2/23/05 5:57:34 PM