| SRB VAŽNO! SAČUVAJTE ZA KASNIJE KORIŠĆENJE. NAPOMENE I UPOZORENJA
PROČITATI PRED POČETAK MONTAŽE. | LT SVARBU! IŠSAUGOTI VĖLESNIAM
NAUDOJIMUI. PASTABOS IR ĮSPĖJIMAI PERSKAITYTI PRIEŠ MONTAVIMĄ. | LV SVARĪGI!
SAGLABĀT TURPMĀKAI LIETOŠANAI. PIEZĪMES UN BRĪDINĀJUMI IZLASĪT PIRMS
UZSTĀDĪŠANAS. | EST TÄHTIS! HOIDKE ALLES HILISEMAKS KASUTUSEKS. MÄRKUSED
JA HOIATUSED LUGEGE ENNE KOKKUPANEKUT HOOLIKALT LÄBI. | UA !
.
, . | RU !
.
. | BG !
.
. | AL ME RËNDËSI. RUAJENI PËR REFERIM NË TË ARDHMEN. SHËNIME
DHE VËREJTJE JU LUTEMI LEXOJENI ME KUJDES PARA MONTIMIT.
PL Do użytku domowego. Czyszczenie: letnią wodą z dodatkiem detergentu i miękką szmatką. Narzędzia i akcesoria niezałączone. Nie stawać stopami ani nie siadać na blacie stołu. Z
możliwością przechowywania i schłodzenia napojów; z funkcją rozkładanego stolika ogrodowego. | HU Kizárólag otthoni használatra. Tisztítás: langyos mosószeres vízzel
és puha törlőkendővel. A termék szerszámokat és tartozékokat nem tartalmaz. Az asztallapra leülni és felállni nem szabad. Italtároló és hűtési lehetőséggel;
szétnyitható kerti asztal funkcióval. | CZ Výhradně k domácímu použití. Čištění: vlažnou vodou s přídavkem detergentu a měkkým hadříkem. Nářadí a příslušenství nejsou
součástí balení. Na desku stolu nestoupejte ani si na ni nesedejte. S možností skladování a chlazení nápojů; s funkcí rozkládacího zahradního stolku. | SK Len pre domáce použitie.
Čistenie: vlažnou vodou s prídavkom detergentu a mäkkou handričkou. Náradie a príslušenstvo nie sú súčasťou balenia. Na dosku stola nestúpajte ani si
na ňu nesadajte. S možnosťou skladovania a chladenia nápojov; s funkciou rozkladacieho záhradného stolčeka. | SLO Samo za hišno uporabo. Čiščenje: z mlačno
vodo z dodanim čistilnim sredstvom in z mehko krpo. Orodje in dodatki niso dodani. Ne stanite na pult s stopali ter se ne usedite. Z možnostjo shranjevanja in hlajenja napitkov,
z funkcijo vrtne mizice. | RO Numai pentru uz casnic. Curăarea: cu apă călduă cu detergent si panza moale. Uneltele și accesoriile nu sunt incluse. Nu stai în
picioare şi nici nu vă aşezai pe blatul mesei. Cu posibilitatea de depozitare şi răcire a băuturilor; cu funcia de masă de grădină pliantă. | HR/BIH Samo za
upotrebu u domaćinstvu. Čišćenje: topla voda s deterdžentom i meka krpa. Alati i pribor nisu uključeni. Nemojte stajati ili sjedati na ploču. Za pohranu i hlađenje pića; funkcija
vrtnog stolića na rasklapanje. | SRB Isključivo za kućnu upotrebu. Čišćenje: toplom vodom sa dodatkom deterdženta i mekom krpom. Alat i pribor nisu uključeni.
Nemojte da stavljate stopala ili da na ploči stola. Za skladištenje i hlađenje pića; funkcija baštenskog stočića na rasklapanje. | LT Namų panaudojimui. Valymas:
šiltu vandeniu su valymo skysčiu ir minkštu skudurėliu. Rinkinyje nėra įrankių ir priedų. Nestoti, nesėsti ant stalo stalviršio. Su galimybę laikyti ir šaldyti gėrimus; su sudedamo sodo
staliuko funkcija. | LV Mājsaimniecības lietošanai. Tīrīšana: remdens ūdens ar mazgāšanas līdzekli un mīkstu drānu. Instrumenti un aprīkojums nav pievienoti.
Uz galda virsmas nekāpt ar kājām un nesēdēt. Ar dzērienu glabāšanas un atdzesēšanas iespēju; ar saliekamā dārza galdiņa funkciju. | EST Kodumajapidamises
kasutamiseks. Puhastamine: sooja vee ja detergendiga ning pehme lapiga. Tööriistu ja tarvikuid ei ole komplektis. Ärge astuge jalgadega ega istuge lauaplaadile. Jookide
hoiustamise ja jahutamise võimalusega; kokkupandava aialaua funktsiooniga. | UA . : ’
’ . . .
; . | RU . : ’
. . , .
; . | BG . :
. . .
; . | AL Për përdorim shtëpiak. Pastrimi: përdorni një leckë të butë të zhytur
në ujë të vakët të përzier me një detergjent të lëngshëm. Ju lutemi të montoni secilën pjesë në siperfaqe të rrafshët. Mos shkelni me këmbët tuaja ose mos u ulni në tryezë. Me
mundësinë e ruajtjes dhe ftohjes së pijeve. Ka funksionin e një tryeze kopshti të palosshme.
PL W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia części przed montażem – prosimy nie zwracać produktu tylko skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Dystrybutora produktu.
| HU Amennyiben hiányzó vagy sérült elemet észlel az összeszerelés előtt – kérjük, ne küldje vissza a terméket, hanem lépjen kapcsolatba a termék Forgalmazójának
Ügyfélszolgálati Osztályával. | CZ V případě zjištění absence nebo poškození dílu před montáží – produkt prosím nevracejte, pouze kontaktujte oddělení péče o zákazníky distributora
produktu. | SK V prípade chýbajúcich alebo poškodených častí pred montážou – prosím nevracajte produkt, ale kontaktujte Zákaznícky servis Distribútora produktu.
| SLO Če pred montažo ugotovite, da kakršnega koli dela ni oziroma da je pokvarjeni – prosimo, da ne vrnete izdelka, samo pokličite Oddelek za storitve za stranke distributerja izdelka.
| RO În cazul în care constatai lipsa sau deteriorarea unei piese înainte de montaj – vă rugăm să nu returnai produsul, ci să luai legătura cu Departamentul
de Relaii cu Clienii al Distribuitorului acestui produs. | HR/BIH Ukoliko se prije montaže uoči da neki od elemenata nedostaje ili je oštećen – molimo ne vraćati proizvod već
kontaktirati Sektor za poslovanje s klijentima Distributera proizvoda. | SRB Ako pre montaže konstatujete nedostatak ili oštećenje delova, molimo nemojte da vratite
proizvod proizvođaču ali kontaktirajte Korisnički servis distributera proizvoda. | LT Jeigu prieš montavimą bus pastebėti dalių trūkumai arba sugedimai – prašome negrąžinti
produkto, bet susisiekti su Produkto platintojo Klientų aptarnavimo skyriumi. | LV Brāķa vai detaļas bojājuma konstatešanas gadījuma pirms montāžas – lūdzam neatdot
produktu tikai kontaktēties ar produkta Izplatītāja Klientu Apkalpošanas Daļu. | EST Osade puudumise või kahjustumise tuvastamisel enne paigaldamist – palume toodet
mitte tagastada, vaid võtta ühendust toote Turustaja Klienditeeninduse Osakonnaga. | UA -
, , , . | RU
, , „ ” . | BG
– , . | AL Në rast të mungesave
apo demtimit të pjesëmarrësve para montimit-ju lutemi të mos e ktheni produktin nga vetëm kontaktonishërbimin e konsumatorit të distributorit.
2