27
4
– D – ACHTUNG!
Die beiden Schrauben C müssen aus technischen Gründen zuerst angezogen werden. Erst dann
die Schrauben D anziehen.
– GB – IMPORTANT!
Due to technical reasons the screws C have to be tightend first. Tighten the screws D last.
– F – ATTENTION!
Pour des raisons techniques il faut d’abord serrer les deux vis D. Serrez ensuite seulement les
vis D.
– NL – LET OP!
Om technische redenen moeten de beide schroeven C eerst vastgedraaid worden. Pas daarna
de schroeven D vastdraaien.
– E – ¡ATENCIÒN!
Por razones técnicas, los dos tornillos C deben apretarse primero. A continuación apretar los
tornillos ).
– I – ATTENZIONE!
Per motivi tecnici è necessario serrare dapprima le due C. Soltanto dopo questa operazione si
possono serrare anche le viti D.
– PL – UWAGA!
Obie śruby z podkładką C muszą być z przyczyn technicznych dokręcane najpierw. Dopiero
potem dokręcić śruby z podkładką D.
– CZ – POZOR!
Z technických důvodů je třeba nejprve dotáhnout šrouby označené jako „D“. Teprve poté
dotáhněte šrouby označené jako „E“.
– P – ATENÇÃO!
Por motivos técnicos, os dois parafusos C têm ser apertados primeiro. Apertar somente em se-
guida os parafusos D.
– DK – OBS!
De to skruer C skal af tekniske årsager strammes først. Først derefter spændes skruerne D.
– SLO –POZOR!
Oba vijaka C morate iz tehničnih razlogov zategniti najprej. Šele nato zategnite vijake D.
D
C
A
B
–D – Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren.
– GB – The screwed connections must be controled at regular intervals.
–F – Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.
–NL –Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden.
–E – La atornilladura debe ser apretada con regularidad.
–I – Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.
– PL – Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.
– CZ – Šroubové spojení pravidelně kontrolujte.
– P – Verifique regularmente as uniões roscadas.
– DK – Kontrollér skrueforbindelsen regelmæssigt.
– SLO – Redno preverjajte vijačni spoji.
!
4x
M10x20 · M10 · ø20x10,5
M = 35-40 Nm