Manufactured for
Hergestellt für
Fabriqué pour
Theo Klein (H.K.) Ltd.
160 Gloucester Road, 15/F, Hong Kong
EU-Representative:
Theo Klein GmbH
Burgstraße 14, D-76857 Ramberg
UK-Representative:
Theo Klein Ltd.
162 Clewer Hill Road
Windsor, Berkshire SL4 4DB, United Kingdom
www.klein-toys.com 03BA/QD.19
3 x 1,5 V
R14, C-size
4,5 V
DE
Warnung:
Von der Verwendung von echtem Waschmittel wird aus Sicher heitsgründen (Verschluckgefahr durch Kleinkinder) abgeraten. Nur Wasser verwenden.
ACHTUNG! NICHT FÜR KINDER UNTER DREI JAHREN GEEIGNET. Kleinteile und/oder abreißbare Kleinteile enthalten, die z.B. verschluckt werden könnten.
Erstickungsgefahr. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Bitte wegen eventuell auslaufendem Wasser nicht in der Nähe von elektri
-
schen Geräten und/oder Stromquellen benutzen. Adresse und Informationen aufbewahren.
Wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Spielzeugs
1. Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Hinweise genau lesen.
2. Dieses Produkt der Firma „Klein“ ist ein Spielzeug und auch nur als solches zu benutzen. Um Schaden an der Waschmaschine und zu hohen Batterieverbrauch zu
vermeiden, bitte nur kleine Puppenkleider (z. B. Barbie-Größe) waschen. Bitte Trommel nicht überladen! Wenn die Trommel sich während des Wasch- und Schleuder-
zyklus nicht dreht, bitte Gerät ausschalten, Wasser ablaufen lassen und ein oder mehrere Kleidungsstücke zur Verminderung der Ladung entneh men. Bitte beachten
Sie, daß sich die Trommel während des „Wassereinlauf-und „Abpump-Zyklus“ programmgemäß nicht dreht!
3. Hinweise zu den Batterien, dem Einlegen und Entnehmen der Batterien und dem Umgang mit Batterien siehe Rückseite dieser Anleitung. Wichtig: Das Gerät darf nur
mit verschraubtem Batteriedeckel benutzt werden.
4. Vor jeder Reinigung müssen zuerst die Batterien aus dem Batteriekasten herausgenommen werden. Das Gerät mit Hilfe eines feuchten Tuchs ohne Reinigungsmittel
reinigen. Das Innere des Batteriekastens darf nur mit einem trockenen Staubtuch gereinigt werden. Nach der Reinigung und vor Wiedereinlegen der Batterien ist zu
überprüfen, dass das Spielzeug und der Batteriekasten trocken sind. Auf keinen Fall viel Wasser für die Reinigung verwenden oder Gerät in fließendes Wasser halten!
5. Das Einfüllen des Wassers erfolgt durch die Schublade auf der Vorderseite. Schublade einfach herausziehen und Wasser langsam einfüllen. Es werden etwa 0,1 Liter
benötigt.
6. Die Funktionen des Gerätes sind wie folgt:
6.1 Nach Betätigen der weißen EIN/AUS Taste auf der Displayleiste rechts unten leuchtet das grüne Lämpchen der START/STOP Taste auf. Das Gerät ist somit funktionsbe-
reit. Das Waschen kann auf 2 Arten durchgeführt werden:
a) Durch aufeinanderfolgendes Drücken der Einzelprogramme (weiße Tasten):
– Wasserzulauf – Waschen
– Wasserablauf – Schleudern
Jedes Programm dauert ca.15 Sek. oder
b) Durch Drücken der START Taste laufen die 4 Einzelprogramme automatisch hintereinander ab.
Bei jedem Programmablauf ertönt das entsprechende Originalgeräusch.
6.2 Am Ende des Schleudergangs ertönt ein Signalton, welcher anzeigt, dass die Tür geöffnet werden kann.
6.3 Mit der gelben Taste kann die Tür geöffnet werden. Bitte Tür erst öffnen, wenn Wasser „abgepumpt“ ist.
6.4 Die Trommel dreht sich während des Wasch- und Schleuderprogramms. Wäh rend des Wassereinlaufs- und Abpumpprogramms steht die Trommel.
6.5 Mit dem weißen Drehschalter kann eine bestimmte Stoffart/Waschart spielerisch eingestellt werden. Dies hat jedoch auf die Waschprogramme keine Auswirkun gen.
6.6 Die Waschmaschinentrommel kann auch mit der mitgelieferten Handkurbel über die sechseckige Vertiefung auf der Rückseite des Geräts angetrieben werden. Bitte
beachten Sie jedoch, daß die Handkurbel bei Motorbetrieb nicht aufge steckt ist und kein gleichzeitiger Betrieb mit Motor und Handkurbel möglich ist.
6.7 Bei längerer Nichtbenutzung unbedingt das Wasser über den auf der Rückseite angebrachten Schlauch ablassen.
6.8 Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, das Spielzeug nach Gebrauch voll ständig zu entleeren und zu trocknen.
6.9 Das Spielzeug muß außerhalb der Reichweite sehr kleiner Kinder aufbewahrt werden.
6.10 Durch Drücken der runden Vertiefung auf der Blende des unteren rechten Fachs auf der Frontseite, öffnet sich diese und die beiden Container können entnom men bzw.
eingeschoben werden. Bei vollständigem Zuklappen der Blende rastet diese wieder ein.
7. Fehlerhinweise:
7.1 Sollte das Gerät nach dem Batterieeinbau nicht funktionieren, bitte prüfen, ob Batterien richtig eingesetzt sind. Polung beachten!
7.2 Wenn keine Funktion, bitte prüfen, ob die Batterien noch geladen sind.
8. Achtung! Wichtiger Hinweis: Die Schnüre/ Drähte/ Styroporteile/ Folienteile/ Pappzuschnitte etc. (Bänder, Klammern, Anhänger, Schlaufen), mit denen das Spiel
-
zeug in seiner Verpackung zur Transportsicherung befestigt ist, sind kein Teil des Spielzeugs und müssen vor Übergabe des Spielzeugs an das Kind entfernt werden.
Elektro- und Elektronikaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Hinweis an die Eltern:
1. Einlegen und Heraus nehmen der Batterien
1.1 Das Spielzeug darf nur mit den angegebenen Batterien betrieben werden. Zum Betrieb des Spielzeugs werden folgende Batterien benötigt: 3 x Baby R14 (C-size) 1,5
V
1.2 Wir empfehlen keine Akkus, sondern normale, nicht wieder aufladbare Batterien zu verwenden.
1.3 Der Batteriekasten befindet sich auf der Rückseite des Gerätes unter dem aus Sicherheitsgründen verschraubten Deckel. Batteriedeckel durch Erwachsenen ab- und
nach Einlegen der Batterien wieder aufschrauben.
1.4 Beim Einsetzen der Batterien ist unbedingt auf die richtige Polung wie im Batteriekasten angegeben zu achten.
2. Das Spielzeug sowie jede Ladeeinheit (Batterien, Adapter, Batterieladegeräte u.ä.) muss regelmäßig auf mögliche Beschädigungen untersucht werden (z.B. Schäden
an Kontakten, am Gehäuse, ausgelaufene Batterien usw.). Falls derartige Schäden festgestellt werden, darf das Spielzeug oder die Ladeeinheit nicht weiter benutzt
werden, bis der Schaden behoben ist.
3. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wiederaufgeladen werden.
4. Wiederaufladbare Batterien müssen zur Wiederaufladung vorher aus dem Gerät herausgenommen werden. Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht
Erwachsener wiederaufgeladen werden.
5. Unterschiedliche Batterietypen oder neue und schon gebrauchte Batterietypen dürfen nicht gemischt werden. Ebenso dürfen auch wieder aufladbare und nicht wieder
aufladbare oder alte und neue aufladbare und nicht wieder aufladbare Batterien nicht gemischt werden.
6. Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
7. Batterien nicht zusammen mit Metallinstrumenten lagern (Feuer- oder Explosionsgefahr).
8. Wenn das Spielzeug für längere Zeit nicht benutzt wird, bitte die Batterien aus dem Spielzeug herausnehmen.
9. Batterien nicht ins Feuer werfen.
10. Leere Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen (von Erwachsenen).
11. Leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern über die dafür eingerichteten Sammelstellen entsorgen.
Wir wünschen viel Spaß beim Spielen!
ES
Advertencia:
No se recomienda utilizar detergentes por motivos de seguridad (peligro de ingestión por niños pequeños).
Utilice solamente agua
¡ADVERTENCIA! NO CONVIENE PARA NIÑOS MENORES DE TRES AÑOS. Contiene piezas pequeñas y/o piezas pequeñas desmontables que p.ej. pueden ser
ingeridas. Peligro de asfixia.Utilícesesólo bajo la vigilancia directa de un adulto. Por favor no usar cerca de aparatos eléctricos y/o fuentes de corriente ya
que es posible que salga agua. Guardar la dirección e informaciones.
Advertencias importantes para la puesta en marcha del juguete
1. Antes de la puesta en funcionamiento, por favor lea atentamente las instrucciones.
2. Este producto de la empresa “Klein” es un juguete y sólo debe usarse como tal. Para evitar daños en la lavadora y un consumo de batería demasiado elevado, lave
solamente ropa de muñeca de tamaño reducido (por ej. tamaño Barbie). ¡No sobrecargue el tambor! Si el tambor no gira durante el ciclo de lavado y centrifugado,
apague el aparato, deje salir el agua y retire una o varias piezas de ropa para reducir la carga. Tenga en cuenta que el tambor no gira durante el „ciclo de entrada de agua
y bombeo“ porque así lo requiere el programa.
3. Advertencias que se refieren a las pilas, al poner y sacar las pilas y al manejar las pilas se encuentran en el dorso de estas instrucciones.
Importante: El aparato sólo se debe usar con la tapa de las pilas atornillada.
4. Antes de cada limpieza hay que sacar primero las pilas de la caja de pilas. Limpiar el aparato con un trapo húmedo sin detergentes. El interior de la caja de pilas sólo
se debe limpiar con un paño seco para limpiar el polvo. Después de la limpieza y antes de poner de nuevo las pilas hay que comprobar que el juguete y la caja de las pilas
estén secas. No usar de ninguna manera mucha agua para la limpieza ni poner el aparato en agua corriente.
5. El agua entra a través del cajón situado en la parte delantera. Simplemente tire del cajón y llénelo con agua lentamente. Se necesitan unos 0,1 litros.
6. El aparato tiene las siguentes funciones:
6.1 Tras pulsar el botón ON/OFF de la parte inferior derecha, la luz verde del botón INICIO/PARADA se ilumina. Esto indica que el aparato está listo para ser utilizado. Se
puede lavar de 2 maneras:
a) Pulsando de forma consecutiva cada programa (teclas blancas):
– Entrada de agua – Lavado
– Salida de agua – Centrifugado
Cada programa dura aprox.15 seg. o
b) Pulsando el botón START, los 4 programas se activan uno tras otro de forma automática.
Con cada programa suena el correspondiente ruido al empezar.
6.2 Cuando finaliza el centrifugado, suena un aviso que indica que ya se puede abrir la puerta.
6.3 La puerta se puede abrir con el botón amarillo. Abra la puerta solo cuando el agua ya se haya „drenado“.
6.4 El tambor gira durante los programas de lavado y centrifugado. El tambor se queda parado durante la entrada y descarga de agua.
6.5 Mediante el interruptor blanco se puede simular que se configura un determinado tipo de material/tipo de lavado. Sin embargo, esto no modifica realmente los progra-
mas de lavado.
6.6 El tambor de la lavadora también se puede accionar con la manivela suministrada a través del hueco hexagonal situado en la parte trasera del aparato. No obstante,
vigile que la manivela no esté puesta cuando accione el motor ya que no se puede accionar el motor y la manivela al mismo tiempo.
6.7 Si no va a utilizar el aparato en mucho tiempo, es imprescindible descargar el agua mediante la manguera situada en la parte trasera.
6.8 Por motivos de higiene le recomendamos vaciar y secar completamente el juguete tras utilizarlo.
6.9 Además, el juguete deberá mantenerse fuera del alcance de los niños muy pequeños.
6.10 Al pulsar el hueco redondo situado en la tapa del compartimento inferior derecho de la parte delantera, éste se abre y ambos contenedores se pueden sacar o insertar.
Al cerrar totalmente la tapa, éstos se vuelven a encajar.
7. Avisos de error:
7.1 Si el aparato no funciona habiéndole puesto la batería, compruebe que las baterías se han introducido correctamente. ¡Compruebe la polaridad!
7.2 Si no funcionan, compruebe que las baterías estén cargadas.
8. Advertencia! Indicación importante: Los cordones/hilos/trozos de hoja plástica/trozos de stiropor/trozos de cartón etc. (cordón, grapa, etiqueta) con los cuales está
fijado el juguete en su envase para el seguro contra daños de transporte no son parte del juguete y tienen que ser quitados antes de dar el juguete al niño.
Aparatos electricos y electrónicos viejos no se debe desechar a la basura doméstica.
Indicaciones para los padres:
1. Poner y quitar laspilas
1.1 El juguete sólo debe ponerse en funcionamiento con las pilas aquí indicadas. Para la puesta en funcionamiento del juguete se necesitan las siguientes pilas: 3 x Baby
R14 (tamaño C) 1,5 V
1.2 Recomendamos no usar acumuladores sino pilas normales no recargables.
1.3 La caja de la batería se encuentra en la parte inferior del aparato, bajo la tapa atornillada por motivos de seguridad. La tapa de la batería deberá volver a ser atornillada
por un adulto tras colocar las baterías.
1.4 Al poner las pilas se debe fijar imprescindiblemente en la polaridad correcta como indicada en la caja de pilas.
2. Se debe examinar el juguete y cada unidad de carga (pila) regularmente por peligros posibles, p. ej. daños en los contactos, en la caja, pila vaciada etc. En caso de
daños semejantes no se debe utilizar el juguete o la unidad de carga hasta que el daño esté reparado.
3. Pilas no recargables no se deben recargar.
4. Se tienen que quitar las pilas recargables del juguete antes de recargarlas. Pilas recargables solamente se deben recargar bajo observación de adultos.
5. No se deben mezclar diferentes tipos de pilas, o pilas nuevas y usadas. Tampoco se deben mezclar pilas recargables y no recargables, ni pilas viejas y nuevas re-car-
gables y no recargables.
6. Los contactos de las pilas no se deben poner en cortocircuito.
7. No se deben almacenar pilas junto a instrumentos metálicos (peligro de fuego o explosión).
8. Si no se usa el juguete para más tiempo, por favor quiten las pilas del juguete.
9. No se tiran las pilas al fuego.
10. Se deben quitar pilas vacías del juguete (por adultos).
11. Pilas vaclas no se deben tirar a la basura, sino desabastecerlas en los depósitos previstos.
iDeseamos a todos un juego divertido y creativo!
EN
Warning:
The use of real detergent is not recommended for safety reasons (risk of swallowing by small children). Use only water.
WARNING! NOT SUITABLE FOR CHILDREN UNDER THREE YEARS. Contains small parts and/or small parts that can be torn off and may, for example, be
swallowed. Choking hazard. To be used under the direct supervision of an adult. Due to the possibility of water discharge, please do not use near electrical
appliances and/or power sources. Please keep the supplied address and information.
Important notes on first use of the toy
1. Please always read the instructions carefully before using the toy for the first time.
2. This product from „Klein“ is a toy and should only be used as a toy. To avoid damage to the washing machine and high battery consumption, only wash small doll dresses
(e.g. Barbie size). Do not overload the drum. If the drum does not rotate during the wash and spin cycle, turn the unit off, drain the water, and remove one or more
garments to reduce the load. Please note that according to the programme selected, the drum does not rotate during the “water fill” and “drain” cycles!
3. See overleaf for notes on the batteries, insertion and removal of batteries and battery handling. Important: the unit may only be used when the battery cover is screwed
in place.
4. Always remove the batteries from the battery compartment before cleaning the unit. Clean the unit using a moist cloth without detergent. Use only a dry cloth to clean
the inside of the battery compartment. After cleaning and before reinserting the batteries, ensure that the toy and the battery compartment are dry. Never use large
amounts of water to clean the unit! Never hold the unit under running water!
5. The washing machine is filled with water via the drawer at the front. Simply pull out the drawer and slowly fill with water. The washing machine requires approx. 0.1
litres of water.
6. The unit has the following functions:
6.1 After pressing the white ON/OFF button on the display bar (bottom right), the small green light of the START/STOP button lights up. The washing machine is now ready
for operation. Washing can be performed in two ways:
a) By successively pressing the individual programmes (white buttons):
– water intake – washing
– water drain – spin
Each programme lasts approximately 15 seconds or
b) By pressing the START button, the machine runs through the 4 individual programmes automatically one after the other.
The washing machine makes an original sound for each individual programme.
6.2 At the end of the spin cycle, the washing machine makes a beeping sound indicating that the door can be opened.
6.3 The door is opened using the yellow button. Only open the door when the water has been „drained out“.
6.4 The drum rotates during the wash and spin programmes. The drum remains stationary during the water intake and drain programmes.
6.5 Using the white rotary switch, different types of wash settings can be selected. However, this has no effect on the washing programmes.
6.6 The washing machine drum can also be turned manually using the hand crank supplied via the hexagonal recess on the back of the washing machine. Please ensure that
the hand crank is not attached during battery operation. Simultaneous operation via the battery and hand crank is not possible.
6.7 If the washing machine is not to be used for a long period, always drain the water using the drain hose attached at the rear.
6.8 For hygienic reasons, we recommend completely emptying and drying the toy after use.
6.9 The toy must be kept out of reach of very small children.
6.10 Pressing the round recess on the cover of the lower right compartment at the front opens the compartment and the two containers can be removed or inserted. When
the cover is fully closed, it snaps back into place.
7. Troubleshooting:
7.1 If the washing machine does not work after the batteries have been inserted, please check that the batteries are inserted correctly. Note the correct polarity.
7.2 If it still does not work, please check if the batteries have charge.
8. Warning! Important note: the cords/wires/polystyrene components/film components/cardboard blanks etc. (bands, clips, swings tags, loops) used to secure the toy
in its packaging during transport are not part of the toy and must be removed before the toy is given to a child.
Old electrical and electronic appliances may not be disposed of as household waste.
Note to parents:
1. Insertion and removal of batteries
1.1 The toy may only be operated using the specified batteries. The following batteries are needed to power the toy: 3 x Baby R14 (C-size) 1.5 V
1.2 We do not recommend the use of rechargeable batteries but of normal non-rechargeable batteries.
1.3 The battery compartment is located at the back of the toy and has a screw-on cover for safety reasons. The battery cover should be unscrewed by an adult and screwed
back on again after inserting the batteries.
1.4 When inserting the batteries, please take care to ensure correct polarity as shown in the battery compartment.
2. Inspect the toy and the charging unit (batteries, adapter, battery charger and the like) regularly to ensure that they are not damaged (e. g. damage to contacts, damaged
housing, battery leakage etc.). If you find signs of damage, the toy or the charging unit may not be used until the problem has been remedied.
3. Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
4. Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
5. Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. Moreover, you should never mix rechargeable and non-rechargeable or old and new chargea
-
ble and non-rechargeable batteries.
6. The supply terminals are not to be shortcircuited.
7. Batteries are not to be stored together with metallic instruments (danger of fire or explosion).
8. If the toy is not used for a long time, please remove the batteries from the toy.
9. Batteries are not to be thrown in fire.
10. Remove empty batteries from the toy (by adults).
11. Do not dispose of empty batteries together with household waste – take them to the special collection points.
We hope you have lots of fun playing with your new toy!
IT
Avvertenza:
Per motivi di sicurezza si sconsiglia di utilizzare vero detersivo (pericolo di ingestione da parte di bambini piccoli).
Utilizzare solo acqua.
AVVERTENZA! NON ADATTO A BAMBINI DI ETÀ INFERIORE A TRE ANNI per la presenza di piccole parti che potrebbero essere ingerite e/o inalate. Pericolo
di soffocamento. Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Per via di eventuali perdite d’acqua, si raccomanda di non utilizzare il giocattolo nelle
vicinanze di apparecchiature elettriche e/o fonti di corrente. Conservare l’indirizzo del fabbricante e il foglio informativo.
Note importanti per l‘attivazione del giocattolo
1. Prima di mettere in esercizio il giocattolo leggere attentamente le indicazioni.
2. Questo prodotto della ditta „Klein“ è un giocattolo e pertanto deve essere utilizzato solo come tale. Per evitare di danneggiare la lavatrice e di consumare eccessiva-
mente le batterie, lavare solo vestiti di bambole di piccole dimensioni (ad es. Barbie o simili). Non sovraccaricare il tamburo! Se il tamburo non gira durante i cicli di
lavaggio e centrifuga spegnere l’apparecchio, scaricare l’acqua ed estrarre uno o più capi per ridurre il carico. Tenere presente che, conformemente al programma,
durante la fase di carico e di scarico dell’acqua il tamburo non gira.
3. Leggere pure i avvisi sul inserimento e toglimento delle pile sul verso del foglio. Importante: usare il giocattolo solamente con il coperchio dipile avvitato.
4. Prima di ogni pulitura è necessario togliere prima le pile dallo scompartimento delle pile. Pulite l‘apparechio con l‘aiuto d‘un panno umido senza detergente. L‘interno
del scompartimento può essere pulito solamente con un panno asciuto. Prima del reinserimento delle pile dopo la pulitura bisogna controllare che il giocattolo e il
scompartimento delle pile siano completamente asciuti. In nessun caso usare tanta acqua per la pulitura o tenere l‘apparechio sott‘acqua corrente!
5. Riempire d’acqua attraverso il cassetto collocato sul lato anteriore. Estrarre il cassetto e versare lentamente l’acqua. Sono necessari circa 0,1 litri di acqua.
6. Le funzioni dell‘apparecchio sono come segue:
6.1 Dopo aver azionato il pulsante bianco ON/OFF, collocato sul listello del display in basso a destra, si illumina la luce verde del tasto START/STOP. Ora l’apparecchio è
pronto per essere utilizzato. È possibile lavare in 2 modi:
a) premendo uno di seguito all’altro i singoli programmi (pulsanti bianchi):
– carico dell’acqua – lavaggio
– scarico dell’acqua – centrifuga.
Ogni programma dura circa 15 secondi. Oppure
b) se si preme il pulsante START i 4 programmi si susseguono automaticamente.
Durante l’esecuzione di ciascun programma risuona il relativo rumore originale.
6.2 Al termine del ciclo di centrifuga un segnale acustico avverte che lo sportello può venire aperto.
6.3 Per aprire lo sportello premere il pulsante giallo. Aprire lo sportello solo quando l’acqua è stata scaricata.
6.4 Durante i programmi di lavaggio e di centrifuga il tamburo gira. Durante i programmi di pompaggio e scarico dell’acqua il tamburo resta fermo.
6.5 Azionando la manopola bianca è possibile impostare per gioco un determinato tipo di tessuto/una determinata modalità di lavaggio. Tuttavia questo non influenza in
alcun modo i programmi di lavaggio.
6.6 Il tamburo della lavatrice può essere azionato anche con la manovella in dotazione da inserire nella cavità esagonale collocata sul retro dell’apparecchio. Tenere presen-
te però che in caso di funzionamento a motore la manovella non è inserita e che non è possibile azionare contemporaneamente motore e manovella.
6.7 In caso di inutilizzo prolungato è assolutamente necessario scaricare l’acqua attraverso il tubo collocato sul retro.
6.8 Per motivi di sicurezza si raccomanda di scaricare e asciugare completamente il giocattolo dopo l’uso.
6.9 Conservare il giocattolo fuori dalla portata di bambini molto piccoli.
6.10 Se si preme l’incavatura rotonda sul pannello dello scomparto collocato in basso a destra sul lato anteriore si apre il pannello e i due contenitori possono essere estratti
o inseriti. Se lo si richiude completamente il pannello scatta di nuovo in posizione.
7. Segnalazioni di errore
7.1 Se dopo aver inserito le batterie l’apparecchio non funziona, controllare che le batterie siano state inserite correttamente. Rispettare la polarità!
7.2 In caso di mancato funzionamento verificare che le batterie siano ancora cariche.
8. Avvertenza! Avviso importante: I fili/cordoncini metallici/pezzi di polistirolo/pezzi di lamina/pezzi di cartone ecc. (cordoni, appendice, attacco, nastri), con i quali il
giocattolo è fissato nel imballagio per sicurezza durante il trasporto, non appatengono al giocattolo e devono essere tolti prima di dare il giocattolo al bambino.
Apparecchi elettronici nuovi e vecchi non vanno gettati nei rifiuti domestici!
Avvertenze per i genitori:
1. Inserire e togliere le pile
1.1 Il giocattolo può essere azionato esclusivamente con le batterie indicate. Per azionare il giocattolo sono indispensabili le seguenti batterie: 3 Baby R14 (C-size) 1,5 V
1.2 Consigliamo di non usare pile non-ricaricabili e di non usare accumulatori.
1.3 L’alloggio delle batterie si trova sul retro dell‘apparecchio, sotto il coperchio chiuso a vite per motivi di sicurezza. Il coperchio dell‘alloggio delle batterie deve essere
svitato e, in seguito all‘inserimento delle batterie, deve essere riavvitato da un adulto.
1.4 Durante l‘inserimento delle pile, fare particolarmente attenzione alla concordanza della polarita (vedere schema sullo scomparto).
2. Conviene fare regolarmente un controllo del giocattolo o delle pile per evitare tutti gli eventuali rischi, per esempio deterioramento dei contatti, dello scomparto delle
pile, fuoriuscita dell‘acido delle pile etc. In caso si verifichano tali problemi, il giocattolo o le pile non devono piu essere utilizzati fino alla completa riparazione.
3. Non ricaricare pile che non sono ricaricabili.
4. Togliere le pile ricaricabili dallo scomparto per ricaricarle. Ricaricare le pile ricaricabili solo sotto sorveglianza di un adulto.
5. Non mischiate diversi tipi di pile né pile nuove con pile usate. Ugualmente non devono essere mischiate pile ricaricabili con pile non-ricaricabili o vecchie pile ricaricabili
e pile nuove ricaricabili.
6. Non provocare un cortocircuito sui contatti disposti al livello del coperchio.
7. Non mettere le pile in contatto con oggetti metallici (rischio d‘incendio o d‘esplosione)
8. Togliere le pile in caso di prolungata inutilizzazione del giocattolo.
9. Non buttare le pile nel fuoco.
10. Togliere le pile usate dal giocattolo (da adulti).
11. Non buttare le pile nei rifiuti domestici ma nei contenitori riservati a questo scopo.
Auguriamo a tutti un buon divertimento con questo giocattolo!
FR
Attention :
Pour des raisons de sécurité, il est déconseillé d‘utiliser du vrai détergeant à lessive (les petits enfants risquent de l‘avaler).
Utiliser uniquement de l‘eau.
ATTENTION ! NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS DE MOINS DE TROIS ANS. Contient des éléments de petite taille et/ou arrachables pouvant par exemple
être avalés. Danger d‘étouffement. À utiliser sous la surveillance directe d’adultes. En raison d’éventuelles fuites d’eau, ne pas utiliser près d’appareils
électriques et/ou de sources de courant. Adresse et informations à conserver.
Utilisation du jouet
1. Avant utilisation, prière de lire attentivement les indications.
2. Ce produit de l’entreprise Klein est un jouet et ne doit être utilisé qu’à ce titre. Afin d‘éviter d‘endommager la lessiveuse ainsi qu‘une consommation trop importante de
piles, laver uniquement des petits vêtements de poupée (par ex. taille de Barbie). Ne pas surcharger le tambour ! Si le tambour ne tourne pas pendant le cycle de lavage
et d‘essorage, veuillez éteindre l‘appareil, évacuer l‘eau et retirer un ou plusieurs vêtements pour alléger la charge. Notez que le tambour ne tourne pas pendant le cycle
« arrivée et pompage d‘eau » conformément au programme.
3. Pour l‘installation et le retrait des piles, voir le verso de cette notice. Important: bien revisser le réceptacle à piles avant l‘utilisation du jouet.
4. Enlever les piles à chaque nettoyage du jouet. Le nettoyer à l‘aide d‘un chiffon humide, sans produit vaisselle. L‘intérieur du réceptacle à piles ne doit être nettoyé qu‘à
l‘aide d‘un chiffon sec. Après avoir procédé au nettoyage et avant de replacer les piles, vérifier que le jouet ainsi que le réceptacle à piles sont bien secs. Pour nettoyer
le jouet, n‘utiliser que très peu d‘eau et ne jamais le placer sous l‘eau courante!
5. Le remplissage d‘eau s‘effectue par le tiroir situé sur la face avant. Il suffit simplement de tirer le tiroir et de le remplir lentement d‘eau. Environ 0,1 litre est nécessaire.
6. Les fonctions du jouet sont les suivantes:
6.1 Après avoir actionné la touche MARCHE/ARRÊT sur le bandeau d‘affichage en bas à droite, le témoin vert de la touche START/STOP s‘allume. L‘appareil est à présent
prêt à fonctionner. Deux types de lavages sont possibles :
a) En appuyant successivement sur les programmes individuels (touches blanches) :
– Apport d‘eau – Lavage
– Écoulement d‘eau – Essorage
Chaque programme dure environ 15 sec. ou
b) En appuyant sur la touche START, les 4 programmes individuels se déroulent automatiquement l‘un après l‘autre.
Le bruit correspondant retentit à chaque déroulement de programme.
6.2 A la fin de l‘essorage retentit un signal sonore qui indique que vous pouvez ouvrir le hublot.
6.3 Le hublot s‘ouvre à l‘aide de la touche jaune. Veuillez ouvrir le hublot uniquement après que l‘eau ait été pompée.
6.4 Le tambour tourne pendant le programme de lavage et d‘essorage. Tandis qu‘il reste à l‘arrêt pendant le programme d‘arrivée et de pompage d‘eau.
6.5 Le bouton rotatif blanc permet de régler de façon ludique un certain type de tissu/type de lavage. Ceci n‘a cependant aucune influence sur les programmes de lavage.
6.6 Il est également possible d‘entraîner le tambour de la machine à l‘aide de la manivelle au-dessus de la cavité hexagonale située au dos de l‘appareil. Notez cependant
que la manivelle n‘est pas enfichée en cas de commande par moteur et qu‘il n‘est pas possible de faire fonctionner l‘appareil simultanément avec le moteur et la mani
-
velle.
6.7 En cas de non utilisation prolongée, laisser absolument couler l‘eau par le biais du tuyau placé à l‘arrière.
6.8 Pour des raisons d‘hygiène, nous recommandons de vider le jouet entièrement après usage et de le sécher.
6.9 Le jouet doit être conservé hors de portée des touts petits enfants.
6.10 Une pression sur la cavité ronde située sur le cache du tiroir inférieur droit sur la face avant permet d‘ouvrir le cache et d‘extraire ou d‘insérer les deux conteneurs. Le
cache se verrouille à nouveau en place en le rabattant complètement,
7. Indications d‘erreur :
7.1 Si l‘appareil ne fonctionne pas après avoir insérer les piles, veuillez vérifier si celles-ci ont été mises en place correctement. Faire attention à la polarité !
7.2 En l‘absence de fonctionnement, vérifiez si les piles sont encore chargées.
8. Attention! Remarque importante : les ficelles/fils de fer/polystyrènes expansés/découpes en carton/protections en plastique etc. (cordons, agrafes, étiquettes,
attaches) qui maintiennent le jouet dans son emballage pour en assurer un bon transport ne font pas partie du jouet. Il faut les retirer avant de remettre le jouet à
l’enfant.
Les appareils et/ou jouets électriques ou électroniques, qui ne sont plus utilisés, ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Informations à l’attention des parents :
1. Insérer et sortir les piles
1.1 Pour le fonctionnement de ce jouet, utiliser uniquement les piles indiquées suivantes: 3 x Baby R14 (type C) 1,5 V
1.2 Nous conseillons de ne pas utiliser d‘accumulateurs, mais des piles non rechargeables.
1.3 Le compartiment des piles se trouve au dos de l’appareil et est fermé par un couvercle vissé pour des raisons de sécurité. Changement des piles par des adultes en
dévissant le couvercle et en le revissant après avoir inséré les piles.
1.4 Lors de la mise en place des piles, respecter la concordance des pôles selon les indications fournies dans le boîtier à piles.
2. Faire un contrôle régulier du jouet et des éléments électriques (piles, adaptateur, chargeur, etc.) en prévention de détériorations possibles (par ex. : dommages au
niveau des bornes de contact ou du boîtier, écoulement des piles etc.). Si de tels dommages sont constatés, l‘utilisation du jouet doit être interrompue jusqu‘à leur
réparation.
3. Ne pas recharger les piles non rechargeables.
4. Avant de charger les piles rechargeables, il est nécessaire de les sortir du jouet. Elles doivent être rechargées uniquement sous la surveillance d‘un adulte.
5. Ne pas mélanger différents types de piles, ou d‘accumulateurs, ni des piles ou accumulateurs neufs avec des piles ou accumulateurs usagés.
6. Ne pas provoquer de court-circuit sur les bornes placées au niveau du couvercle de fermeture.
7. Ne pas stocker les piles avec des instruments métalliques (risque d‘incendie ou d‘explosion).
8. Si le jouet n‘est pas utilisé pendant une certaine durée, il est nécessaire d‘en ôter les piles.
9. Ne pas jeter les piles dans le feu.
10. Oter les piles usées du jouet (par des adultes).
11. Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures ménagères, mais les déposer dans les conteneurs spécialement prévus à cet effet.
Nous vous souhaitons de bien vous amuser !
NL
Waarschuwing:
Wij raden af om echte wasmiddelen te gebruiken (gevaar voor inslikken door peuters). Uitsluitend echt water gebruiken.
WAARSCHUWING! NIET GESCHIKT VOOR KINDEREN JONGER DAN DRIE JAAR. Bevat kleine onderdelen en/of afscheurbare kleine onderdelen, die bijv.
ingeslikt kunnen worden. Verstikkingsgevaar. Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Aub., door eventueel uitlopend water, niet in de buurt
van electrische apparaten en/ of stroombronnen gebruiken. Adres en informatie bewaren.
Belangrijke aanwijzingen voor het gebruik van de speelgoed
1. Voor ingebruikname aub. perse de aanwijzingen heel goed doorlezen.
2. Dit produkt van de firma „Klein“ is een speelgoed en ook alleen zo te gebruiken. Ter voorkoming van schade aan de wasmachine en te hoog batterijverbruik, alleen kleine
poppenkleertjes wassen (bijv. maat Barbie). De trommel niet overvullen! Als de trommel niet draait tijdens een was- en centrifugecyclus, dan het apparaat uitscha-
kelen, het water laten weglopen en een of meer kledingstukken verwijderen om de lading te verminderen. Stel vast dat de trommel zoals geprogrammeerd tijdens cycli
voor “water innemen en wegpompen” niet draait!
3. Aanwijzingen voor de goede omgang met de batterijen, zie de achterzijde van deze handleiding. Belangrijk: Het apparaat alleen met dichtgeschroefd batterijendeksel
gebruiken.
4. Voor het schoonmaken moeten iedere keer eerst de batterijen worden verwijderd. Het apparaat met een vochtige doek, zonder schoonmaakmiddel,schoonmaken. De
binn enkant van de batterijenhouder alleen met een stofdoek schoonmaken. Ma het schoonmaken en vöör het inleggen van de batterijen, eropletten dat het speelgoed
en de batterijenhouder droog zijn. Mooit veel water voor het schoonmaken gebruiken of het apparaat onder stromend water hooden!
5. Water vullen gaat via de lade aan de voorkant. De lade naar buiten trekken en langzaam water vullen. Ongeveer 0,1 liter volstaat.
6. De funkties van het apparaat zijn als volgt:
6.1 Na indrukken van de witte AAN/UIT-toets rechtsonder op de displaybalk, gaat het groene lampje van de START/STOP-toets branden. Daarmee is het apparaat gebru-
iksklaar. De wasbeurt kan op 2 manieren worden uitgevoerd:
a) Door achtereenvolgens te drukken op de toetsen van de afzonderlijke programma‘s (witte toetsen):
- Water innemen - Wassen
- Water wegpompen - Centrifugeren
Elk programma duurt ca. 15 seconden, of
b) Door indrukken van de START-toets worden de 4 afzonderlijke programma‘s automatisch uitgevoerd.
Elk programma wordt begeleid door het authentieke bijpassende geluid.
6.2 Aan het einde van de centrifugecyclus klinkt een geluidsignaal, ten teken dat de deur kan worden geopend.
6.3 Via de gele toets kan de deur worden geopend. De deur pas openen nadat het water “weggepompt” is.
6.4 De trommel draait tijdens het was- en centrifugeprogramma. Tijdens de programma‘s voor water innemen en wegpompen, staat de trommel stil.
6.5 Via de witte draaischakelaar kan heel eenvoudig een bepaald type wasgoed/wasprogramma worden ingesteld. Dit heeft echter geen invloed op de wasprogramma‘s.
6.6 De trommel van de wasmachine kan zo nodig ook worden aangedreven met de meegeleverde handslinger via de zeskantige inkeping aan de achterkant van het appa-
raat. Zorg er echter voor dat de handslinger niet is geplaatst tijdens motoraandrijving, zodat geen gelijktijdige werking met motor en handslinger mogelijk is.
6.7 Als de machine langere tijd niet wordt gebruikt er absoluut voor zorgen dat het water via de slang aan de achterkant wordt afgetapt.
6.8 Omwille van de hygiëne adviseren wij dit speelgoed na gebruik helemaal leeg te maken en te drogen.
6.9 Dit speelgoed moet buiten bereik van hele jonge kinderen worden opgeborgen.
6.10 Door indrukken van de ronde inkeping op het paneel van het vak rechtsonder aan de voorkant, kunnen beide reservoirs worden verwijderd of teruggeschoven. Na
helemaal sluiten van het paneel, klikt dit weer vast.
7. Storing verhelpen:
7.1 Als het apparaat na plaatsing van de batterijen niet werkt, controleren of de batterijen correct geplaatst zijn. Let op de polarisatie!
7.2 Als er niets gebeurt, controleer dan of de batterijen nog vol zijn.
8. Waarschuwing! Belangrijke aanwijzing: De snoeren/ draden/ styropoordeeltjes/ folie/ kartononderdelen enz.(linten, nietjes, aanhangers, strikken),met die het
speelgoed in de verpakking voor het transport is vastgemaakt, zijn geen onderdeel van het speelgoed en moeten worden verwijderd, voordat het speelgoed aan het
kind wordt gegeven.
Electrische- en electronische apparatuur hoort mag niet bij het huisvuil.
Aanwijzing voor de ouders:
1. Het erinleggen en eruithalen van de batterijen
1.1 Het speelgoed mag alleen met de aangegevene batterijen worden gebruikt. Om het speelgoed te kunnen gebruiken zijn volgende batterijen nodig: 3 x Babycel R14
(C-size) 1,5 V
1.2 Wij raden u aan geen akku‘s maar normale niet-oplaadbare batterijen te gebruiken.
1.3 Het batterijvak bevindt zich achterop het apparaat onder het uit veiligheidsoverwegingen dichtgeschroefde paneel. Batterijdeksel verwijderen (alleen volwassenen) en
na plaatsen batterijen weer dichtschroeven.
1.4 Bij het erinleggen van de batterijen op de juiste polen, staat aangegeven in de batterijenhouder, letten.
2. Zowel het speelgoed als de batterijen regelmatig op mogelijke gevaren controleren, zoals bijv. Beschadigingen aan de kontakten, het batterijenvak, uitgelopen batteri
-
jen enz. Bij dergelijke beschadigingen mogen het speelgoed of de batterijen niet meergebruikt worden totdat de schade verholpen is.
3. Niet oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
4. Oplaadbare batterijen moeten voor het opladen verwijderd worden. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van volwassenen opgeladenworden.
5. Verschillende batterijentypes of nieuwe en al gebruikte batterijen mogen niet door elkaar gebruikt worden. Ook mogen geen oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen
of oude en nieuwe oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen door elkaar worden gebruikt.
6. De kontakten van de batterijen mogen niet worden kortgesloten.
7. Batterijen niet samen met metalen voorwerpen bewaren (brand- en explosiegevaar).
8. Wordt het speelgoed over een langere periode niet gebruikt, dan aub. de batterijen eruit halen.
9. Batterijen niet in het vuur gooien.
10. Lege batterijen uit het speelgoed verwijderen (door volwassenen).
11. Lege batterijen niet bij het gewone afval doen, maar in de hiervoor ingerichte depots.
Wij wensen veel plezier en kreativiteit bij het spelen!
DE Spielzeug - MIELE Waschmaschine
EN Toy - MIELE washing machine
FR Jouet - Machine à laver MIELE
ES Juguete - Lavadora MIELE
IT Giocattolo - Lavatrice MIELE
NL Speelgoed - MIELE wasmachine
PT Brinquedo - Máquina de lavar roupa MIELE
RU Игрушка - Стиральная машина MIELE
CS Hračky - Pračka MIELE
PL Zabawka - Pralka MIELE
HU Játékszer - MIELE Mosógép
EL Παιχνίδι - Πλυντήριο ρούχων MIELE
# 6941
6941_MIELE_Waschautomat_Anleitung.indd 16941_MIELE_Waschautomat_Anleitung.indd 1 19.03.21 09:2019.03.21 09:20