110
8
A
B
A
B
UM KD 225-350-420 - KD15-440 _ cod. ED0053031180 - 2° ed_rev. 01
- Replace plug and shake tank to remove deposits, keep holes (A) and (B) shut as you do it.
- Rimettere il tappo e tenendo chiuso il foro (A) e i fori (B) agitarlo in modo da permettere il distacco delle incrostazioni.
- Remettre le bouchon et en maintenant fermé le trou (A) et les trous (B) l’agiter an de permettre le détachement des incrustations
- Den Deckel wieder aufsetzen, die Önung (A) und die Önungen (B) geschlossen halten und den Tank schütteln, um die Verkrustungen zu lösen.
- Volver a colocar el tapón y mantener cerrado el oricio (A) y los oricios (B). Luego, agitar para remover las incrustaciones
- Recoloque a tampa e mantendo fechado o furo (A) e os furos (B) agite-o a m de permitir a remoção das incrustações
- Remove plug and drain tank
- Togliere il tappo e svuotare il
serbatoio
- Enlever le bouchon et vider le
réservoir
- Den Deckel entfernen und den
Tank leeren.
- Quitar el tapón y vaciar el
depósito
- Tire a tampa e esvazie o
depósito
- Blow compressed air into the fuel outlet hole
- Soare con aria compressa nel foro di uscita carburante
- Souer de l’air comprimé dans le trou de sortie du carburant
- Druckluft in die Kraftstoaustrittsönung blasen.
- Soplar en el oricio de salida de carburante con aire comprimido
- Sopre com ar comprimido no furo de saída do carburante
MAINTENANCE - MANUTENZIONE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Pour about 1 litre diesel fuel in the tank, keeping the drain hole (A) shut.
- Tenendo chiuso il foro di uscita (A) versare circa 1 litro di gasolio nel serbatoio.
- En maintenant le trou de sortie (A) fermé verser 1 litre environ de gasoil dans le réservoir.
- Die Austrittsönung (A) geschlossen halten und ca. 1 Liter Diesel in den Tank füllen.
- Manteniendo el oricio de salida (A) cerrado, verter aproximadamente 1 litro de gasóleo en el depósito.
- Mantendo fechado o furo de saída (A) deite cerca de 1 litro de gasóleo no depósito.