10
There is too much fuel in the engine.
Zu viel Treibstoff im Brennraum.
Il y a trop de carburant dans le moteur.
Hay demasiado combustible en el motor.
Remove plug, pull starter cord to remove excess fuel. Avoid fuel splash.
Glühkerze demontieren und Seilzugstarter kräftig ziehen.
Retirer la bougie, tirer le lanceur pour vider l'excédent de carburant.
Attention aux projections de carburant.
Desmonte la bujía, tire del tirador enérgicamente para eliminar el
combustible sobrante. Tenga cuidado con el combustible.
When the engine does not start / Fehlersuche, falls der Motor nicht anspringt / Lorsque le moteur ne démarre pas / Si el motor no arranca
Cannot Pull Starter Cord / Der Seilzugstarter läßt sich nicht ziehen /
Le lanceur est bloqué / No puede tirar del tirador
Fuel hasn't reached the carburetor.
Es ist kein Treibstoff im Vergaser.
Le carburant n'est pas arrivé au carburateur.
El combustible no llega al carburador.
Push the Choke Button to send fuel through to the carburetor.
Pumpknopf wiederholt drücken, bis Treibstoff am Vergaser angelangt ist.
Presser le bouton pour envoyer le carburant dans le carburateur.
Pulse el botón de cebado para enviar el combustible al carburador.
If Starter Cord Can Be Pulled / Der Seilzugstarter läßt sich ziehen /
Si le lanceur ne peut-être tiré / El tirador funciona
Carburetor is not open more than 0.3mm. (Remove air Filter to check)
Vergaserspalt ist geringer als 0,3 mm. (Luftfilter demontieren zum Prüfen)
Le carburateur n'est pas ouvert plus de 0,3mm. (retirer le filtre à air pour vérifier)
El carburador no está abierto más de 0.3mm. (Desmonte el filtro de aire para comprobarlo)
Adjust by screwing in the idle adjustment screw.
Vergaserspalt über die Justierschraube nachjustieren.
Régler la vis de reprise.
Ajuste enroscando el tornillo de ralentí.
Plug does not glow red when removed and connected to plug heater.
Die Glühkerze glüht nicht (überprüfen im ausgebauten Zustand).
La bougie n'est pas rouge lorsque vous retirez ou connecter le socquet.
La bujía no se pone incandescente al conectarle el calentador de bujías.
Replace the batteries in the plug heater.
Frische Batterien / Akkus für den Glow Starter einsetzen.
Remplacer ou recharger la batterie du chargeur.
Recargue las baterías del chispo.
Low outside temperatures.
Niedrige Au entemperaturen.
Température extérieure basse.
Temperatura exterior baja.
Warm up the engine.
Motor länger warmlaufen lassen.
Pré-chauffer le moteur.
Dejar calentar el motor.
Other / Verschiedenes /
Autres / Otros
Engine is overheating.
Der Motor wird zu hei .
Le moteur est en surchauffe.
El motor está demasiado caliente.
Cool engine down, then slightly loosen the needle valve and re-start engine.
Motor abkühlen lassen und Düsennadel öffnen - fetter einstellen!
Laisser refroidir le moteur.
Dejar que el motor se enfríe y aflojar ligeramente la aguja. Volver a arrancar el motor.
Carburetor is blocked or clogged.
Der Vergaser ist blockiert oder verstopft.
Le carburateur est bloqué ou bouché.
Carburador obstruido.
Clean with cleaner spray etc.
Vergaser sorgfältig reinigen.
Le nettoyer avec un spray adapté.
Limpiar con spray especial.
Air Filter is blocked.
Der Luftfilter ist verstopft.
Le filtre à air est coincé.
Filtro de Aire obstruido.
Clean the Air Filter or replace with a new one.
Luftfilter reinigen oder erneuern.
Le nettoyer ou le changer.
Limpiar ó instalar un Filtro nuevo.
Replace with a new glow plug.
Neue Glühkerze verwenden.
Remplacer la bougie.
Instalar una bujía nueva.
PROBLEM • CAUSE / Problem • Ursache /
PROBLEME • CAUSE / PROBLEMA • CAUSA
REMEDY / Behebung /
REMEDE / REMEDIO
Engine adjustment is not right.
Falsche Motoreinstellung.
Le réglage moteur n'est pas correct.
Ajuste del motor incorrecto.
Refer to P9 (Needle Valve position) and (Position of Idle Mixture Screw).
Siehe Seite 9 im Kapitel Motoreinstellung.
Se référer à la Page 9.
Ver P9 Posición de la Aguja y Posición del Tornillo de Baja.
燃料がエンジンに入りすぎている。
プラグを外し、リコイルスターターを引いて中の余分な燃料を出します。
注意:燃料がプラグを外した穴からいきおいよくとび出るので注意してください。
エンジンが始動しない場合 /
スターターロープが固くて引けない場合 /
燃料がキャブレターまで来ていない。 チョークボタンを押してキャブレターに燃料を送る。
エアークリーナーを外し、キャブレターが0.3mm以上開いていない。 アイドル調整ネジを締め込み調整します。
プラグを外し、プラグヒーターにつなぎ赤熱していない。 プラグヒーターの電池を交換します。
プラグを交換します。
スターターロープを引くことが出来る場合 /
外気温が低い。 エンジンを温めます。
オーバーヒートしている。 エンジンが冷えてから、ニードルを少しゆるめて再始動します。
キャブレターがつまっている。 クリーナースプレー等で掃除します。
エアークリーナーがつまっている。 清掃または交換します。
エンジンの調整が合っていない。 P9の『ニードルの基本位置』と『スロー絞り調整スクリューの基本位置』
を参考に調整します。
その他 /
症状・原因 /
対策 /