Se i li si sono bagnati: lasciar asciugare lo stendibiancheria a
ombrello aperto.
Bedienungs-, Pege- und Sicherheitshinweise / Operating,
care and safety instructions. / Instructions d’utilisation,
instructions d‘entretien et consignes de sécurité /
Bedienings-, verzorgings- en veiligheidsaanwijzingen / Istruzioni
per l‘uso e il mantenimento e avvertenze di sicurezza / Instrucci-
ones de uso, mantenimiento y seguridad / Pokyny pro obsluhu,
ošetřování a bezpečnost / Pokyny na obsluhu, ošetrovanie a
bezpečnostné pokyny / Wskazówki dotyczące obsługi, konserwacji
i bezpieczeństwa / Bruks-, skötsel- och säkerhetsanvisningar / Bet-
jenings-, pleje- og sikkerhedsanvisninger / Naudojimo, priežiūros
ir saugos nurodyma / Kasutus- hooldus- ja ohutusjuhised
k
1.
Unsachgemäßer Gebrauch ist untersagt. Vermeiden sie die Nähe zu
oenem Feuer. Bei starkem Wind (ab Windstärke 6) und/oder Gewitter ist
die Benutzung des Wäscheschirms nicht gestattet. Auch bei Hagel oder
Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert
werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber
am Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen.
2. Der Wäscheschirm ist nicht dafür bestimmt, von Kindern bis 8 Jahren,
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisung, wie
der Wäscheschirm zu benutzen ist. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen.
3. Drehen Sie beim Wäscheaufhängen den Wäscheschirm in der Boden-
hülse, das spart Zeit und Wege. Die Wäsche nicht einseitig und nicht bei
starkem Wind aufhängen. Verwenden Sie den Wäscheschirm nur bis zu
einer Windstärke von 6 und sichern Sie ihn zusätzlich über den integrierten
Abhebeschutz. Arretieren Sie hierzu den Deckel der Bodenhülse am ent-
sprechenden Gegenstück des Standrohrs der Wäschespinne.
4. Schließen Sie den Wäscheschirm nach jedem Gebrauch und sichern Sie
ihn mit dem Schirmverschlussgurt, so sind die Leinen geschützt und blei-
ben sauber.
5. Wenn sich beim Önungs-/ Schließvorgang die Leinen am Standrohr
oder den Tragarmen verklemmen: Wäscheschirm vorsichtig ein Stück ö-
nen und die Problemstelle lösen oder alternativ den Wäscheschirm vor-
sichtig nochmals komplett aufziehen und erneut schließen.
6. Der Schirm ist an den Schirmstrebenenden nachspannbar.
7. Transportieren Sie den Wäscheschirm aufrecht oder waagerecht. Bevor
4.
9. 10. 6.
BA LinoProtect 400-LangDIN.indd 19 31.01.17 13:53
In caso di forte vento (vento forza 6)
e/o temporale non è consentito utilizzare lo
stendibiancheria a ombrello.
Certicato di garanzia:
3 anni di garanzia
Leifheit ore una garanzia di 3 anni per questo prodotto. Se entro
questo termine dovesse manifestarsi un difetto di fabbricazione,
la riparazione sarà gratuita. Bisogna però utilizzare la boccola
a terra originale fornita da Leifheit! Questa boccola a terra è
disponibile in commercio come pezzo di ricambio, così come la
custodia protettiva e gli altri accessori per lo stendibiancheria a
ombrello.
Maggiori informazioni sono disponibili su www.leifheit.de.
Sono esclusi dalla garanzia:
1. i difetti di usura dovuti all’utilizzo o altri difetti di usura che si
presentano per cause naturali;
2. i danni provocati da un impiego o da un trattamento scorretto
(ad es. colpi, urti, cadute);
3. i danni causati dall’inosservanza delle indicazioni per l’uso.
In caso di garanzia Leifheit assicura, a propria discrezione, la
riparazione delle parti difettose o la sostituzione del prodotto.
Nel caso in cui non sia possibile eseguire la riparazione e
nell’assortimento non sia più disponibile un prodotto identico
con cui sostituire l‘articolo difettoso, Leifheit fornisce un prodotto
sostitutivo possibilmente dello stesso valore. In caso di garanzia
si esclude la possibilità di rimborso del prezzo di acquisto. Inoltre
la presente garanzia non prevede diritti di risarcimento danni.
Per avanzare un reclamo nei termini della garanzia, rivolgersi al
rivenditore dal quale è stato acquistato il prodotto, presentare il
prodotto difettoso e la ricevuta di acquisto (in copia). La presente
garanzia è valida in tutto il mondo. I diritti previsti dalla legge, in
particolare i diritti legati alla garanzia, continuano ad applicarsi e
non sono limitati da questa garanzia.
*BA_Linomatic_Plus.indd 33 14.10.22 15:11