29
PROBLÉM - PROBLEEM - PROBLĒMA - GEDIMAS -
PROBLEM - НЕИСПРАВНОСТЬ - PROBLÉM - TEŽAVA
- PROBLÉMA - DEFECŢIUNI - ПОВРЕДИ - ARIZALAR.
PŘÍČINA - PÕHJUS - CĒLONIS - GALIMA PRIEŽASTIS -
PRZYCZYNA - ПРИЧИНА - PRÍČINA - VZROK - OK -
CAUZE - ПРИЧИНИ - NEDENLERİ.
ŘEŠENI - LAHENDUS - RISINĀJUMS - GEDIMO
PAŠALINIMAS - ROZWIĄZANIE - РЕШЕНИЕ - RIEŠENIE
- REŠITEV - MEGOLDÁS -REMEDII - ОТСТРАНЯВАНЕ -
ÇÖZÜMLER.
Nefunkční zdvih vidlí.
Juhtkang ei tõsta kahvlit üles.
Vilktnis nepaceļ dakšas.
Ištraukiamo strypo (traukės) pagalba negalima pakelti
šakių.
Drążek nie powoduje podniesienia się wideł.
Буксир не поднимает вилы.
Ťažným ojom nemožno zdvihnúť vidlicu.
Z drogom ni mogoče dvigniti vilic.
A vonórúd nem emeli fel a villákat.
Furcile nu se ridică la acţionarea dispozitivului de
conducere.
Вилките не се вдигат под действието на
кормилото.
Çatallar dümen hareketi altında kalkmıyor.
Páčka není v poloze 2 - vidle nahoře.
Kang ei ole haarade tõstmise asendis 2.
Svira nav novietota stāvoklī 2 - dakšas uz augšu.
Svirtis nėra padėtyje 2: šakės pakeltos.
Dźwignia nie znajduje się w pozycji 2 - widły w górę.
Рычаг не в пол 2- поднятие вил.
Páčka nie je v polohe 2 - vidlicu hore.
Ročica se ne nahaja na položaju 2 - vilice gor.
A kar nincs a 2-es - a villák felemelése - pozícióban.
Manivela de conducere nu este în poziţia 2 ridicată.
Лостът не е на позиция 2 вдигане.
Kol pozisyon 2 kaldırmada değil.
Posuňte páčku do polohy 2.
Seada kang asendisse 2.
Noregulēt sviru pozīcijā 2.
Nustatykite svirtį į padėtį 2.
Ustawić dźwignię w pozycji 2.
Установите рычаг в пол 2.
Nastavte páku do polohy 2.
Ročico pomaknite na položaj 2.
Állítsuk a kart a 2-es pozícióba.
Puneţi manivela în poziţia 2.
Да се постави лоста на позиция 2.
Kolu pozisyon 2’ye getiriniz.
Paagis ei ole õli.
Tvertnē nav eļļas.
Nėra alyvos bake.
Brak oleju w zbiorniku.
Нет масла в баке.
Niet olej v nádrži.
Ni olja v rezervoarju.
Nincs olaj a tartályban.
Nu este ulei în rezervor.
Няма масло в резервоара.
Depoda yağ yok.
Naplňte nádrž hydraulickým olejem do určené míry. Vidle
mějte zcela položené.
Haarade allasendis täita paak maksimaalse tasemeni
hüdraulikaõliga.
Piepildīt tvertni ar hidraulisko eļļu līdz maksimālajam
līmenim, turot dakšas pilnībā nolaistas.
Pilnai nuleidę šakes,užpildykite baką hidrauline alyva iki
maksimalaus lygio.
Uzupełnić zbiornik olejem hydraulicznym do
maksymalnego poziomu przy całkowicie opuszczonych
widłach.
Наполните бак маслом для гидравлических систем до
максимума, держа вилы полностью опущенными.
Naplňte nádrž olejom po max. hladinu, pri vidlici spustenej
celkom dole.
Rezervoar napolnite s hidravličnim oljem do oznake max.,
držite vilice popolnoma spuščene.
Töltsük fel a tartályt hidraulika olajjal a maximális szintig,
miközben a villák teljesen az alsó állásban helyezkednek
el.
Umpleţi rezervorul cu ulei hidraulic până la nivel, cu furcile
complet coborâte.
Напълване на хидравлично масло в резервоара до
нивото, с напълно спуснати вилки.
Çatallar tamamen aşağıda iken depoyu dolu seviyesine
kadar hidrolik yağı ile doldurunuz.
Kulička ve ventilu neuzavírá.
Kuulventiil ei sulgu.
Lodīte ventilī neaizveras.
Rutuliukas vožtuve neužsidaro.
Zawór nie zamyka się.
Клапан не закрывается.
Guľka vo ventile nezatvára.
Ventil se paravilno ne zapira.
A szelepben a golyó nem zár.
Sfera valvei nu se închide .
Сфера на клапана която не затваря.
Valf küresi kapanmıyor.
Posuňte páčku do polohy 1 - přeprava. Pumpujte rychle
táhlem, aby se ventil propláchl olejem, který jím protýká.
Seada kang asendisse 1 - transport. Pumbata kiiresti
juhtkangiga, nii et läbivoolav õli peseks ventiili puhtaks.
Noregulēt sviru pozīcijā 1 - transports. Ātrā tempā veikt
sūknēšanas darbību ar vilktni, lai vārsts tiktu izskalots ar
caur to plūstošo eļļu.
Nustatykite svirtį į padėtį 1 - transportavimas. Pumpuokite
greitai panaudodami ištraukiamą strypą (traukę) taip, kad
alyva, pratekėdama pro vožtuvą, praplautų jį.
Ustawić dźwignię w pozycji 1 - transport i poruszać szybko
drążkiem, tak aby przepływający przez zawór olej
przepłukał go.
Установите рычаг в пол. 1 - траноспортировка. Быстро
потяните за рычаг, чтобы струя масла промыла клапан.
Nastavte páku do polohy 1 - preprava. Rýchle ojom
zapumpujte, aby sa ventil poriadne prepláchol olejom
prúdiacim cez neho.
Ročico pomaknite na položaj 1 - transport. Hitro črpajte z
drogom, tako da bo ventil z oljem izpran.
Állítsuk a kart az 1-es - szállítás - pozícióba. Pumpáljuk
meg gyorsan a vonórúddal úgy, hogy a szelepet a rajta
átáramló olaj átmossa.
Puneţi leva în poziţia 1 - transport şi pompaţi repede cu
manivela, ca să spălaţi valvele cu uleiul care trece prin ele.
Да се постави лоста на позиция 1 транспорт и да се
помпи бързо с кормилото, по такъв начин се измиват
клапаните с маслото, което преминава през тях.
Kolu pozisyon 1 taşıma konumuna getiriniz ve valften
geçen yağ valfi yıkayacak şekilde dümen ile hızlıca
pompalama yapınız.
Vidle se pohybují nahoru a dolů, když je páčka v
poloze 1 - přeprava.
Haarad liiguvad üles ja alla, kui kang on asendis 1 -
transport.
Dakšas pārvietojas uz augšu vai leju, ja svira ir stāvoklī
1 - transports.
Nustačius svirtį į padėtį 1, - transportavimas, šakės
pradeda judėti aukštyn ir žemyn.
Widły poruszają się w górę lub w dół przy dźwigni
ustawionej w pozycji 1- transport.
Вмлы двигаются вверх/вниз, когда рычаг в пол. 1 -
транспортировка.
Vidlica sa pohybuje hore a dole pri polohe 1 - preprava.
Vilice se premikajo navzgor in navzdol, medtem ko je
ročica v položaju 1 - transport.
A villák felfelé és lefelé elmozdulnak, amikor a kar az 1-
es - szállítás - pozícióban van.
Furcile coboară sau se ridică în poziţia 1-transport.
Вилките слизат или се качват в позиция 1-
транспорт.
Çatallar 1- taşıma pozisyonunda iniyor veya çıkıyor.
Pohnutý šroub pro případnou úpravu.
Reguleerimiskruvi asend vale.
Ir izkustējusies regulēšanas skrūve.
Atsilaisvino reguliavimo varžtas.
Poluzowała się śruba regulująca.
Нарушение регулировочного винта.
Pohla sa nastavovacie skrutka.
Premaknil se je nastavitveni vijak.
A beállító csavar elmozdult.
Şurub de reglare mutat.
Регулационен винт преместване.
Ayar vidası kaymış.
Povolte pojistnou matici a otočte šroubem tak, aby se vidle
nepokládaly, když jsou v poloze 1 - přeprava.
Keerata lahti lukustusmutter ning reguleerida kruvi, et
haarad asendis 1 - transport enam ei laskuks. Pingutada
lukustusmutter.
Atskrūvēt sprostuzgriezni un noregulēt skrūvi tā, lai dakšas
transporta pozīcijā 1 nevar pārvietoties uz leju. Pievilkt
sprostuzgriezni.
Atlaisvinkite kontrveržlęę ir reguliavimo varžtą taip, kad
šakės daugiau nebejudėtų aukštyn ir žemyn, kai svirtis yra
padėtyje 1 - transportavimas. Užveržkite kontrveržlę.
Odkręcić nakrętkę i przekręcić śrubę, tak aby widły nie
poruszały się w dół przy dźwigni ustawionej w pozycji 1 -
transport. Zamontować nakrętkę.
Раскрутите стопорную гайку и отрегулируйте винт так,
чтобы вилы больше не двигались вниз в пол. 1 -
транспортировка. Закрепите стопорную гайку.
Uvoľnite poistku a skrutku nastavte tak, aby vidlica pri
polohe 1 - preprava prestala klesať. Dotiahnite poistnú
maticu.
Odvijte matico in nastavite vijak, tako da se vilice ne
premikajo več navzdol v položaju 1 - transport. Zavijte
matico.
Lazítsuk meg az ellenanyát és állítsuk be a csavart úgy,
hogy a villák ne mozduljanak el lefelé az 1-es - szállítás -
pozícióba.
Deşurubaţi şurubul şi reglaţi-l până când furcile nu mai
coboară în poziţia 1 - transport. Strângeţi din nou şurubul.
Развива се контрагайката и се регулира болта, докато
вилките не се спускат повече на позиция 1 - транспорт.
Затяга се контрагайката.
Karşı vidayı sökünüz ve vidayı çatallar 1- taşıma
pozisyonunda inmeyecek şekilde ayarlayınız. Karşı
somunu sıkınız.
Vidle se zdvihají pomalu a poté se vracejí zpět.
Haarad tõusevad aeglaselt ja pöörduvad seejärel tagasi
lähteasendisse.
Dakšas lēnām paceļas un tad atgriežas izejas stāvoklī.
Šakės lėtai pakyla, o po to sugrįžta į išeities padėtį.
Widły wolno się podnoszą, po czym wracają do pozycji
początkowej.
Вилы медленно поднимаются, затем возвращаются
в исходное положение.
Vidlica sa zdvíha pomaly a potom klesne do pôvodnej
polohy.
Vilice se počasi dvigajo in nato se spet spustijo v
začetni položaj.
A villák lassan emelkednek, majd visszatérnek a
kiindulási helyzetbe.
Furcile se ridică încet şi se reîntorc în punctul de
plecare.
Вилките се вдигат бавно и се връщат на на
Изходната точка.
Çatallar yavaşça çıkıyor ve başlangıç noktasına
dönüyor.
Opotřebení nebo poškození těsnění válce.
Kolvi tihend on kulunud või kahjustatud.
Bojāta vai nodilusi virzuļa blīve.
Nusidėvėjo arba sugedo stūmoklio tarpiklis.
Zużyta lub uszkodzona uszczelka tłoka.
Износ или повреждение уплотнителей поршня.
Opotrebené alebo poškodené tesnenia piestu.
Obraba ali poškodba batnega tesnila.
A dugattyú tömítése kopott vagy sérült.
Garniturile pistonului sunt uzate sau stricate.
Износени или повредени гарнитури на буталото.
Piston contası aşınmış ve hasarlı.
Kolvi tihendid välja vahetada.
Nomainīt virzuļa blīves.
Pakeiskite stūmoklio tarpiklius.
Wymienić uszczelkę.
Замените уплотнители поршня.
Vymeňte tesnenia piesta.
Zamenjajte tesnilo.
Cseréljük ki a dugattyú tömítését.
Înlocuiţi garniturile pistonului.
Да се подменят гарнитурите на буталото.
Piston contalarını değiştiriniz.