SAFETY INSTRUCTIONS
Always read this instruction manual before installing or using your appliance and
always keep for future reference.
When the heater is turned on for the first time, it may release a slight, harmless
odor. This odor is a normal occurrence caused by the initial heating of the internal
heating elements and should not occur again.
WARNING: in order to avoid overheating, do not cover the heater.
SAFETY WARNINGS
• This appliance is intended for household use only. Do not use the appliance for
other than its intended use. This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use. Do not use the heater in dusty environments or where flammable
vapors are present (e.g. in a workshop or garage).
• The voltage and frequency of the power supply must comply with the technical
specification of the heater.
• Use this heater on a horizontal and stable surface, or fix it to the wall, as applicable.
Not allowed to impinge or shake the unit when it is in operation.
• In order to avoid any accident, please turn off the unit when people leave. If do not
use the product for a long time, please disconnect the plug, put the product into the
box and stock the product in a dry and ventilated place.
• CAUTION — Some parts of this product can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where children and vulnerable people are
present.
• Please do not use the product when there are no people to take care of children,
animal or the disabled people.
• WARNING: Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons
not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
• This product is not a toy. It should not be used by children or infirm persons without
supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or
perform user maintenance. Do not face the wind outlet to babies for a long time.
USE
• CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal
cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device,
such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the
utility. Do not use this heater with a programmer, timer, separate remote-control
system or any other device that switches the heater on automatically, since a fire
risk exist if the heater is covered or positioned incorrectly.
• It is not recommended to use an extension cord.
• The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
• Please do not let the power cord touching the front net cover in order to avoid the
high temperature damaging the power cord.
• Do not let the power cord at the wind outlet, it will damage the insulation layer of
wires. Do not handle the power cord and plug by wet hands. Do not put heavy
objects onto the power cord.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
• The plug of the appliance shall be protected, for example, away from the water
source, or the plug shall be protected with a waterproof box.
• The heater is to be installed so that switches and other controls cannot be touched
by a person in the bath or shower.
• Do not let the mains lead hang over the edge of the table or work surface or touch
hot surfaces.
• Do not place the heater on or near any other source of heat. Please do not use the
product under the direct sunshine.
• Warning: in order to avoid overheating, do not cover the heater. Do not hang the
wet clothes above the heater. A fire may occur if the heater is covered with
ortouches flammable material, including curtains, drapes, bedding etc. or any other
flammable material when in operation. KEEP THE HEATER FROM SUCH MATERIALS.
• Please do not put any unit on the product.
CLEANING & MAINTENANCE
• Disconnect from mains when not in use or cleaning.
• Do not misuse the cord or pull the cable to disconnect it from the outlet. Instead,
grasp the plug and pull it to disconnect.
• Do not use this heater if it has been dropped. Do not use if there are visible signs of
damage to the heater. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard. Do not attempt to repair, disassemble or modify the appliance. There are no
user-serviceable parts inside.
• Do not immerse cord, plug or any part of the appliance in water or any other liquid.
Ensure no water or rain drop into the unit, in order to avoid electric shock, short
circuit or fire.
• Do not insert or allow foreign objects to enter the ventilation or exhaust openings as
this may cause an electric shock, fire or damage to the appliance.
• Clean the surface of the unit with damp cloth (or add some detergent). Do not use
corrosive detergent or solvent to clean. Not allowed to wash directly with water.
OPERATING MANUAL
1. Plug the appliance to AC 230V 50-60Hz socket. Please verify the rated current of
the power socket whether it fits the requirements and equipped with a safety
grounding device; otherwise, replace the socket.
2. Press down the on/off switch at the right bottom corner, you will hear the sound
“Di”, the standby indicator is illuminated. Press standby button ’&’ to start the
heater.
3. Clock and day of week setting:
- Press down ’'’ 3 secs to enter clock and day of week setting
- The screen display ’d’ , press’+’ and’-’ to select the day from 1-7.
1: monday, 2: tuesday, 3: wednesday, 4: thursday, 5: friday, 6: saturday, 7: sunday
- Press ’'’ to confirm day setting and enter the clock hour setting, with the screen
display: ‘h’.
- Press ’+’ and ’-’ to set the current hour
- Press ’'’ to confirm hour setting and enter the minute setting, with the screen
display:‘A’.
- Press ’+’ and ’-’ to set the current minute
- Press ’'’ to confirm all settings
Note: The clock and calendar will be reset to factory default if without power supply.
4. Mode setting:
Press mode button ’$’ to choose working modes. The modes change from:
Comfort mode ’*’ , ECO mode ’ ’ , P1 mode ’P1’ , P2 mode ’P2 ’ , P3 mode ’P3 ’
to ’Fr’ mode in a continuous cycle by each press.
Note: when the appliance is under heating, the heating condition indicator light ’)’
will be illuminated.
- ’*’ Comfort mode: Press ’+’ and ’-’ to set the target temperature from 5-35˚C.
- ’ ’ ECO mode: Press ’+’ and ’-’ to set the target temperature from 1-31 ˚C.
Note: ECO mode = Comfort mode - 4 ˚C
- ’Fr’ Anti-frost mode: temperature remains at 7 ˚C. The target temperature can’t be
adjusted.
P1/P2/P3 mode: Pre-set heating program.
Note: If the clock and day setting are not finished, the first time to enter P1/P2/P3
program setting, it is requested to set day and clock setting in advance.
’*’ 00:00am – 01:00am
’ ’ 01:00am – 07:00am
’*’ 07:00am – 00:00am
’*’ 00:00am – 01:00am
’ ’ 01:00am – 05:00am
’*’ 05:00am – 09:00am
’ ’ 09:00am – 19:00pm
’*’ 19:00pm – 00:00am
’*’ 00:00am – 01:00am
’ ’ 01:00am – 08:00am
’*’ 08:00am – 11:00am
’ ’ 11:00am – 13:00pm
’*’ 13:00pm – 16:00pm
’ ’ 16:00pm – 20:00pm
’*’ 20:00pm – 00:00am
’*’ 00:00am – 01:00am
’ ’ 01:00am – 05:00am
’*’ 05:00am – 09:00am
’ ’ 09:00am – 12:00pm
’*’ 12:00pm – 16:00pm
’ ’ 16:00pm – 18:00pm
’*’ 18:00pm – 00:00am
P3: (Saturday-Sunday) Adjustable program
’*’ 00:00am – 01:00am,
’ ’ 01:00am – 05:00am
’*’ 05:00am – 00:00am
- When under P3 mode, press ’$’ over 3 secs to enter day setting.
- The screen displays ’d1’ , press ’+’ and ’-’ to set from ’d1 – d7 ’ (Monday-Sun-
day). Press ’$’ to confirm and enter hour setting
- The screen displays ’00’ , press ’+’ and ’-’ to set from 00-23. Press ’$’ to
choose heating mode for every hour (Comfort mode ’*’ , ECO mode ’ ’ , show no
lights for the unit to operate in anti-frost ( ’Fr’ )mode in this hour)
- Repeat the operation until you have completed the schedule of every hour and
every day.
Note: After setting heating mode for hour 23, press ’+’ to come back to day
setting.
Note: when screen displays ’d7 ’ , press ’+’ finish all setting with display of ’P3 ’ .
Note: For example, if set Comfort mode ’*’ when the screen display’00’, it means
that it would be in comfort mode during 00:00 - 00:59.
5. Timer function: Press timer button ’'’ one time, the screen display “0 h” and keeps
flashing. Press ’+’ and ’-’ to set timer from 0-9 hours in a cycle. Wait 3 seconds to
confirm setting. When the timer-off function is enabled, the display shows the
remaining time. Adjust the timer to 0h to close this function.
Timer quick setting: Press ’'’ one time, the screen display “0 h”, press ’'’ one
time again to select the timer from 2h,4h,8h in a continuous cycle
Note: The timer off function is not able to be activated in anti-frost ( ’Fr’ ) mode.
6. Open window function: Press ’$’ and ’+’ button together, the screen displays
’F0 ’ , then it comes back to display target temp after 3 seconds (if there is timer,
display remaining time), which means that the open windows function is ready.
When the item is heating, the detected room temp drops rapidly over 2 degrees in 2
minutes, open window function would be activated, while the screen would
display’F0 ’ and flash. The item stops heating.
To exit open windows function, press ’$’ to return the working mode when open
windows function was activated then screen stop flashing ’F0 ’ , or wait 20 minutes
to automatically come back to previous working mode, or press ’&’ to enter the
standby condition, the open window function would be reset when the item is
turned on again
To turn off open windows function completely: Press ’$’ and ’-’ button together,
the screen displays ’FF’ , then it comes back to display target temp after 3 seconds
7. Wifi connection: Press ’$’ button more than 3 seconds, the indiactor ’(’ will flash
quickly, open the “LSC Smart Connect” APP and follow the instruction to connect it.
8. To turn off the heater, press ’&’ button on control panel, press down the on/off
switch and remove plug from the mains socket.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze handleiding altijd voordat u uw apparaat installeert of gebruikt en
bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Wanneer de kachel voor de eerste keer wordt ingeschakeld, kan er een lichte,
ongevaarlijke geur vrijkomen. Deze geur is een normaal verschijnsel dat wordt
veroorzaakt door de initiële verwarming van de interne verwarmingselementen en
mag niet meer voorkomen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is. Dit product is
alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik. Gebruik de
kachel niet in stoffige omgevingen of waar ontvlambare dampen aanwezig zijn
(bijvoorbeeld in een werkplaats of garage).
• De spanning en frequentie van de voeding moeten voldoen aan de technische
specificatie van de heater.
• Gebruik deze kachel op een horizontaal en stabiel oppervlak, of bevestig hem aan
de muur, indien van toepassing. Het is niet toegestaan om tegen het apparaat te
stoten of te schudden wanneer het in werking is.
• Om ongelukken te voorkomen, dient u het apparaat uit te schakelen wanneer
mensen weggaan. Als u het product lange tijd niet gebruikt, trek dan de stekker uit
het stopcontact, plaats het product in de doos en bewaar het product op een droge
en geventileerde plaats.
• LET OP — Sommige onderdelen van dit product kunnen erg heet worden en
brandwonden veroorzaken. Bijzondere aandacht moet worden geschonken aan
de aanwezigheid van kinderen en kwetsbare mensen.
• Gebruik het product niet als er geen mensen zijn om voor kinderen, dieren of
gehandicapten te zorgen.
• WAARSCHUWING: Gebruik deze kachel niet in kleine kamers wanneer deze worden
bewoond door personen die niet in staat zijn de kamer alleen te verlaten, tenzij er
onder voortdurend toezicht wordt gezorgd.
• Dit product is geen speelgoed. Het mag niet worden gebruikt door kinderen of
zieke personen zonder toezicht. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Kinderen van 3 jaar
en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen in-/uitschakelen als het is geplaatst
of geïnstalleerd in de beoogde normale bedrijfspositie en onder toezicht staat of
instructies heeft gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren
begrijpen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen betrokken.
Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten,
regelen en reinigen of gebruikersonderhoud uitvoeren. Kijk niet lang naar de
winduitlaat naar baby's.
GEBRUIKEN
• LET OP: Om gevaar door onbedoeld resetten van de thermische beveiliging te
voorkomen, mag dit apparaat niet worden gevoed via een extern schakelapparaat,
zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- en
uitgeschakeld door het hulpprogramma. Gebruik deze kachel niet met een
programmeerapparaat, timer, afzonderlijk afstandsbedieningssysteem of enig
ander apparaat dat de kachel automatisch inschakelt, aangezien er brandgevaar
bestaat als de kachel wordt afgedekt of verkeerd is geplaatst.
• Het wordt niet aanbevolen om een verlengsnoer te gebruiken.
• De kachel mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in aanraking komt met de voorste netafdekking
om te voorkomen dat het netsnoer door hoge temperaturen wordt beschadigd.
• Laat het netsnoer niet bij de winduitgang komen, dit zal de isolatielaag van de
draden beschadigen. Pak het netsnoer en de stekker niet vast met natte handen.
Plaats geen zware voorwerpen op het netsnoer.
• Gebruik deze heater niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
• De stekker van het apparaat moet worden beschermd, bijvoorbeeld uit de buurt van
de waterbron, of de stekker moet worden beschermd met een waterdichte doos.
• De verwarming moet zo worden geïnstalleerd dat schakelaars en andere
bedieningselementen niet kunnen worden aangeraakt door een persoon in bad of
onder de douche.
• Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het werkoppervlak hangen of in
aanraking komen met hete oppervlakken.
• Plaats de kachel niet op of in de buurt van een andere warmtebron. Gebruik het
product niet in direct zonlicht.
• Waarschuwing: om oververhitting te voorkomen, de kachel niet afdekken. Hang
de natte kleding niet boven de kachel. Er kan brand ontstaan als de kachel is
bedekt met of in aanraking komt met ontvlambaar materiaal, inclusief gordijnen,
gordijnen, beddengoed enz. of enig ander ontvlambaar materiaal tijdens het
gebruik. HOUD DE KACHEL VAN DERGELIJKE MATERIALEN.
• Plaats geen enkele eenheid op het product.
REINIGING & ONDERHOUD
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het niet in gebruik is of wordt schoongemaakt.
• Gebruik het snoer niet verkeerd en trek niet aan het snoer om het uit het
stopcontact te halen. Pak in plaats daarvan de stekker vast en trek eraan om los te
koppelen.
• Gebruik deze kachel niet als deze is gevallen. Niet gebruiken als er zichtbare
tekenen van schade aan de kachel zijn. Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of gelijkaardig
gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. Probeer het apparaat niet te
repareren, uit elkaar te halen of aan te passen. Er zijn geen door de gebruiker te
onderhouden onderdelen binnenin.
• Dompel het snoer, de stekker of enig onderdeel van het apparaat niet onder in
water of een andere vloeistof. Zorg ervoor dat er geen water of regen in het
apparaat valt om elektrische schokken, kortsluiting of brand te voorkomen.
• Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatie- of uitlaatopeningen en laat geen
vreemde voorwerpen binnendringen, aangezien dit een elektrische schok, brand of
schade aan het apparaat kan veroorzaken.
• Reinig het oppervlak van het apparaat met een vochtige doek (of voeg wat
afwasmiddel toe). Gebruik geen bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel om te
reinigen. Niet toegestaan om direct met water te wassen.
BEDIENINGSHANDLEIDING
1. Steek de stekker van het apparaat in een AC 230V 50-60Hz stopcontact. Controleer
de nominale stroom van het stopcontact of het voldoet aan de vereisten en is
uitgerust met een veiligheidsaarding; vervang anders het stopcontact.
2. Druk de aan/uit-schakelaar in de rechter benedenhoek in, u hoort het geluid "Di", de
standby-indicator licht op. Druk op de stand-byknop ’&’ om de kachel te starten.
3. Instelling klok en dag van de week:
- Druk ''' 3 seconden in om de klok en de dag van de week in te voeren
- Het scherm geeft 'd' weer, druk op '’+’' en '-' om de dag van 1-7 te selecteren.
1: maandag, 2: dinsdag, 3: woensdag, 4: donderdag, 5: vrijdag, 6: zaterdag, 7:
zondag
- Druk op ’'’ om de daginstelling te bevestigen en voer de klokuurinstelling in, met
de schermweergave: ‘h’.
- Druk op ’+’ en ’-’ om het huidige uur in te stellen
- Druk op ’'’ om de uurinstelling te bevestigen en voer de minuteninstelling in, met
de schermweergave: ‘A’.
- Druk op ’+’ en ’-’ om de huidige minuut in te stellen
- Druk op ''' om alle instellingen te bevestigen
Opmerking: de klok en kalender worden teruggezet naar de fabrieksinstellingen als
er geen stroomtoevoer is.
4. Modus instelling:
Druk op de modusknop '$' om de werkmodi te kiezen. De modi veranderen van:
Comfortmodus ’*’ , ECO-modus ’ ’ , P1-modus ’P1’ , P2-modus ’P2 ’ , P3-modus
’P3 ’ tot ’Fr’-modus in een continue cyclus door elke druk op de knop.
Opmerking: wanneer het apparaat aan het opwarmen is, gaat het indicatielampje
voor de verwarmingstoestand ’)’ branden.
- ’*’ Comfortmodus: Druk op '’+’' en '-' om de doeltemperatuur in te stellen van
5-35˚C.
- ’ ’ ECO-modus: Druk op ‘+’ en ’-’ om de doeltemperatuur in te stellen van 1-31 ˚C.
Let op: ECO-modus = Comfort-modus - 4 ˚C
- ’Fr’ Antivriesmodus: temperatuur blijft op 7 ˚C. De doeltemperatuur kan niet
worden aangepast.
P1/P2/P3-modus: Vooraf ingesteld verwarmingsprogramma.
Opmerking: Als de klok- en daginstelling nog niet voltooid zijn, wordt de eerste keer
dat u de P1/P2/P3-programma-instelling opent, gevraagd om de dag- en
klokinstelling vooraf in te stellen.
P1: (maandag - zondag) Niet aanpasbaar programma
’*’ 00:00 uur – 01:00 uur
’ ’ 01:00 uur – 07:00 uur
’*’ 07:00 – 00:00 uur
P2: (maandag-vrijdag) Niet aanpasbaar programma
’*’ 00:00 uur – 01:00 uur
’ ’ 01:00 uur – 05:00 uur
’*’ 05:00 – 09:00
’ ’ 09:00 – 19:00 uur
’*’ 19:00 uur – 00:00 uur
P2: (zaterdag-zondag) Niet aanpasbaar programma
’*’ 00:00 uur – 01:00 uur
’ ’ 01:00 uur – 08:00 uur
’*’ 08:00 – 11:00 uur
’ ’ 11:00 – 13:00 uur
’*’ 13:00 – 16:00 uur
’ ’ 16:00 uur – 20:00 uur
’*’ 20:00 uur – 00:00 uur
P3: (maandag-vrijdag) Instelbaar programma
’*’ 00:00 uur – 01:00 uur
’ ’ 01:00 uur – 05:00 uur
’*’ 05:00 – 09:00
’ ’ 09:00 – 12:00 uur
’*’ 12:00 – 16:00 uur
’ ’ 16:00 uur – 18:00 uur
’*’ 18:00 uur – 00:00 uur
P3: (zaterdag-zondag) Instelbaar programma
’*’ 00:00 uur – 01:00 uur,
’ ’ 01:00 uur – 05:00 uur
’*’ 05:00 – 00:00 uur
P3 instelbare programma-instelling
- Druk in de P3-modus gedurende 3 seconden op '$' om de daginstelling in te
voeren.
- Het scherm toont ’d1’ , druk op ’+’ en ’-’ om in te stellen van ’d1–d7 ’
(maandag-zondag). Druk op ’$’ om te bevestigen en de uurinstelling in te voeren
- Het scherm toont ’00’ , druk op ’+’ en ’-’ om in te stellen van 00-23. Druk op
’$’ om de verwarmingsmodus voor elk uur te kiezen (Comfortmodus ’*’ ,
ECO-modus ’ ’ , laat geen lampjes zien zodat de unit in dit uur in de antivriesmo-
dus (’Fr’) werkt)
- Herhaal de handeling totdat u het schema van elk uur en elke dag hebt voltooid.
Opmerking: Na het instellen van de verwarmingsmodus voor uur 23, drukt u op ’+’
om terug te keren naar de daginstelling.
Opmerking: wanneer het scherm 'd7 ' weergeeft, drukt u op '+' om alle
instellingen af te ronden met weergave van 'P3 '.
Opmerking: Als u bijvoorbeeld Comfortmodus '*' instelt wanneer het scherm '00'
weergeeft, betekent dit dat het in de comfortmodus zou zijn tijdens 00:00 - 00:59.
5. Timerfunctie: Druk een keer op de timerknop ''', het scherm geeft "0 h" weer en
blijft knipperen. Druk op ’+’ en ’-’ om de timer in te stellen van 0-9 uur in een
cyclus. Wacht 3 seconden om de instelling te bevestigen. Wanneer de
timer-uit-functie is ingeschakeld, toont het display de resterende tijd. Stel de timer
in op 0h om deze functie te sluiten.
Timer snelle instelling: Druk één keer op ''', het scherm toont "0 h", druk nogmaals
één keer op '' om de timer te selecteren van 2h,4h,8h in een continue cyclus
Opmerking: De timer-uit-functie kan niet worden geactiveerd in de antivriesmodus
('Fr').
6. Open raamfunctie: druk tegelijkertijd op de knop '$' en '+ ', het scherm geeft
'F0 ' weer en na 3 seconden komt het terug om de doeltemperatuur weer te geven
(als er een timer is, geeft u de resterende tijd weer), wat betekent dat de open
raam-functie is klaar. Wanneer het item aan het opwarmen is, daalt de gedetecteer-
de kamertemperatuur snel tot meer dan 2 graden in 2 minuten, de open
raamfunctie wordt geactiveerd, terwijl het scherm 'F0 ' weergeeft en knippert. Het
item stopt met verwarmen.
Om de open raam-functie te verlaten, drukt u op '$' om terug te keren naar de
werkmodus wanneer de open raam-functie was geactiveerd en stopt met het
knipperen van 'F0 ' op het scherm, of wacht 20 minuten om automatisch terug te
keren naar de vorige werkmodus, of druk op '&' om de standby-toestand, de
open-vensterfunctie wordt gereset wanneer het item weer wordt ingeschakeld;
Om de functie van het openen van vensters volledig uit te schakelen: Druk
tegelijkertijd op de knop '$' en '-', het scherm geeft 'FF' weer en na 3 seconden
komt het terug om de doeltemperatuur weer te geven
7. Wifi-verbinding: druk langer dan 3 seconden op de knop '$', de indicator '('
knippert snel, open de "LSC Smart Connect" APP en volg de instructies om
verbinding te maken.
8. Om de kachel uit te zetten, drukt u op de '&'-knop op het bedieningspaneel, drukt
u de aan/uit-schakelaar in en haalt u de stekker uit het stopcontact.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez toujours ce mode d'emploi avant d'installer ou d'utiliser votre appareil et
conservez-le toujours pour référence future.
Lorsque le radiateur est allumé pour la première fois, il peut dégager une légère
odeur inoffensive. Cette odeur est un phénomène normal causé par le chauffage
initial des éléments chauffants internes et ne devrait plus se reproduire.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N'utilisez pas
l'appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Ce produit ne
convient que pour des espaces bien isolés ou une utilisation occasionnelle.
N'utilisez pas l'appareil de chauffage dans des environnements poussiéreux ou en
présence de vapeurs inflammables (par exemple dans un atelier ou un garage).
• La tension et la fréquence de l'alimentation électrique doivent être conformes aux
spécifications techniques de l'appareil de chauffage.
• Utilisez cet appareil de chauffage sur une surface horizontale et stable, ou fixez-le
au mur, selon le cas. Il est interdit de heurter ou de secouer l'appareil lorsqu'il est
en marche.
• Afin d'éviter tout accident, veuillez éteindre l'appareil lorsque des personnes
sortent. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période, veuillez
débrancher la prise, mettre le produit dans la boîte et stocker le produit dans un
endroit sec et ventilé.
• ATTENTION — Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et
provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée là où des
enfants et des personnes vulnérables sont présents.
• Veuillez ne pas utiliser le produit lorsqu'il n'y a personne pour s'occuper des
enfants, des animaux ou des personnes handicapées.
• AVERTISSEMENT : N'utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces
lorsqu'elles sont occupées par des personnes incapables de quitter la pièce par
elles-mêmes, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.
• Ce produit n'est pas un jouet. Il ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
personnes infirmes sans surveillance. Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à l'écart à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 ans à
moins de 8 ans ne doivent allumer/éteindre l'appareil qu'à condition qu'il ait été
placé ou installé dans sa position de fonctionnement normale prévue et qu'ils aient
reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et comprendre les dangers encourus. Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqué. Les
enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer
l'appareil ou effectuer l'entretien par l'utilisateur. Ne faites pas face à la sortie du
vent aux bébés pendant une longue période.
UTILISATION
• ATTENTION : Afin d'éviter tout danger dû à une réinitialisation intempestive du
coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un interrupteur
externe, tel qu'une minuterie, ou connecté à un circuit régulièrement allumé et
éteint par L'utilité. N'utilisez pas ce radiateur avec un programmateur, une
minuterie, un système de télécommande séparé ou tout autre dispositif qui allume
automatiquement le radiateur, car un risque d'incendie existe si le radiateur est
recouvert ou mal positionné.
• Il n'est pas recommandé d'utiliser une rallonge.
• Le radiateur ne doit pas être situé juste en dessous d'une prise de courant.
• Veuillez ne pas laisser le cordon d'alimentation toucher le couvercle du filet avant
afin d'éviter que la température élevée n'endommage le cordon d'alimentation.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à la sortie du vent, cela endommagerait la
couche isolante des fils. Ne manipulez pas le cordon d'alimentation et la fiche avec
les mains mouillées. Ne posez pas d'objets lourds sur le cordon d'alimentation.
• N'utilisez pas cet appareil de chauffage à proximité immédiate d'un bain, d'une
douche ou d'une piscine.
• La fiche de l'appareil doit être protégée, par exemple, loin de la source d'eau, ou la
fiche doit être protégée par un boîtier étanche.
• L'appareil de chauffage doit être installé de manière à ce que les interrupteurs et
autres commandes ne puissent pas être touchés par une personne dans le bain ou
la douche.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre du bord de la table ou de la surface
de travail ou toucher des surfaces chaudes.
• Ne placez pas le radiateur sur ou à proximité d'une autre source de chaleur. Veuillez
ne pas utiliser le produit sous le soleil direct.
• Ne
suspendez pas les vêtements mouillés au-dessus du radiateur. Un incendie peut se
produire si le radiateur est recouvert ou touche des matériaux inflammables, y
compris des rideaux, des tentures, de la literie, etc. ou tout autre matériau
inflammable lorsqu'il est en marche. GARDEZ LE CHAUFFAGE DE CES MATÉRIAUX.
• Veuillez ne pas mettre d'unité sur le produit.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
• Débrancher du secteur lorsqu'il n'est pas utilisé ou nettoyé.
• N'abusez pas du cordon et ne tirez pas sur le câble pour le débrancher de la prise.
Au lieu de cela, saisissez la fiche et tirez-la pour la déconnecter.
• N'utilisez pas cet appareil de chauffage s'il est tombé. Ne pas utiliser s'il y a des signes
visibles de dommages sur le radiateur. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter tout danger. N'essayez pas de réparer, de démonter
ou de modifier l'appareil. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur à l'intérieur.
• N'immergez pas le cordon, la fiche ou toute partie de l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide. Assurez-vous qu'il n'y a pas de gouttes d'eau ou de pluie dans
l'appareil, afin d'éviter un choc électrique, un court-circuit ou un incendie.
• N'insérez pas ou ne laissez pas d'objets étrangers pénétrer dans les ouvertures de
ventilation ou d'évacuation car cela pourrait provoquer une électrocution, un incendie
ou endommager l'appareil.
• Nettoyez la surface de l'appareil avec un chiffon humide (ou ajoutez un peu de
détergent). N'utilisez pas de détergent ou de solvant corrosif pour nettoyer. Non
autorisé à laver directement avec de l'eau.
MANUEL D'UTILISATION
1. Branchez l'appareil sur une prise AC 230V 50-60Hz. Veuillez vérifier le courant
nominal de la prise de courant si elle répond aux exigences et est équipée d'un
dispositif de mise à la terre de sécurité; sinon, remplacez la douille.
2. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt dans le coin inférieur droit, vous entendrez
le son "Di", l'indicateur de veille s'allume. Appuyez sur le bouton de veille '&' pour
démarrer le chauffage.
3. Réglage de l'horloge et du jour de la semaine:
- Appuyez sur ''' 3 secondes pour entrer le réglage de l'horloge et du jour de la semaine
- L'écran affiche 'd' , appuyez sur '+' et '-' pour sélectionner le jour de 1 à 7.
1: lundi, 2: mardi, 3: mercredi, 4: jeudi, 5: vendredi, 6: samedi, 7: dimanche
- Appuyez sur ''' pour confirmer le réglage du jour et entrer dans le réglage de
l'heure de l'horloge, avec l'affichage à l'écran : « h ».
- Appuyez sur '+' et '-' pour régler l'heure actuelle
- Appuyez sur ’'’ pour confirmer le réglage de l'heure et entrer dans le réglage des
minutes, avec l'affichage à l'écran : «A».
- Appuyez sur '+' et '-' pour régler la minute actuelle
- Appuyez sur ''' pour confirmer tous les paramètres
Remarque : L'horloge et le calendrier seront réinitialisés aux paramètres d'usine s'ils
ne sont pas alimentés.
4. Réglage du mode :
Appuyez sur le bouton de mode '$' pour choisir les modes de travail. Les modes
changent de :
Mode confort ’*’ , mode ECO ’ ’ , mode P1 ’P1’ , mode P2 ’P2 ’ , mode P3 ’P3 ’ à
mode ’Fr’ en cycle continu à chaque appui.
Remarque: lorsque l'appareil est en cours de chauffage, le voyant de l'état de
chauffage ')' s'allume.
- Mode confort '*' : Appuyez sur '+' et '-' pour régler la température cible entre 5 et 35 ˚C.
- Mode ' ' ECO : Appuyez sur '+' et '-' pour régler la température cible de 1 à 31 ˚C.
Remarque : Mode ECO = Mode Confort - 4 ˚C
- Mode antigel ’Fr’ : la température reste à 7 ˚C. La température cible ne peut pas
être ajustée.
Mode P1/P2/P3 : programme de chauffage préréglé.
Remarque : Si le réglage de l'horloge et du jour n'est pas terminé, la première fois
que vous entrez dans le réglage du programme P1/P2/P3, il est demandé de régler
le jour et l'horloge à l'avance.
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 07:00
'*' 07:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 09:00
' ' 09:00 – 19:00
’*’ 19h00 – 00h00
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 08:00
'*' 08:00 – 11:00
' ' 11h00 – 13h00
'*' 13h00 – 16h00
' ' 16h00 – 20h00
’*’ 20h00 – 00h00
P3 : (lundi-vendredi) programme réglable
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 09:00
' ' 09:00 – 12:00
'*' 12h00 – 16h00
' ' 16h00 – 18h00
’*’ 18h00 – 00h00
P3 : (samedi-dimanche) Programme ajustable
'*' 00:00 – 01:00,
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 00:00
Réglage du programme réglable P3
- En mode P3, appuyez sur '$' pendant 3 secondes pour accéder au réglage du jour.
- L'écran affiche 'd1' , appuyez sur '+' et '-' pour régler de 'd1 - d7 ' (lundi-
dimanche). Appuyez sur '$' pour confirmer et entrer le réglage de l'heure
- L'écran affiche '00' , appuyez sur '+' et '-' pour régler de 00 à 23. Appuyez sur
'$' pour choisir le mode de chauffage pour chaque heure (mode Confort '*' ,
mode ECO ' ' , aucun voyant ne s'allume pour que l'unité fonctionne en mode
antigel ( 'Fr' ) à cette heure)
- Répétez l'opération jusqu'à ce que vous ayez terminé le planning de chaque heure
et de chaque jour.
Remarque : après avoir réglé le mode de chauffage pour l'heure 23, appuyez sur
«+» pour revenir au réglage du jour.
Remarque : lorsque l'écran affiche «d7 », appuyez sur «+» pour terminer tous
les réglages avec l'affichage de «P3 ».
Remarque : Par exemple, si vous réglez le mode Confort '*' lorsque l'écran affiche
'00', cela signifie qu'il sera en mode confort pendant 00:00 - 00:59.
5. Fonction de minuterie: appuyez une fois sur le bouton de minuterie ''', l'écran
affiche "0 h" et continue de clignoter. Appuyez sur '+' et '-' pour régler la
minuterie de 0 à 9 heures dans un cycle. Attendez 3 secondes pour confirmer le
réglage. Lorsque la fonction timer-off est activée, l'écran affiche le temps restant.
Réglez la minuterie sur 0h pour fermer cette fonction.
Réglage rapide de la minuterie: appuyez une fois sur ''', l'écran affiche "0 h",
appuyez une fois de plus sur ''' pour sélectionner la minuterie de 2h, 4h, 8h dans
un cycle continu
Remarque: La fonction d'arrêt de la minuterie ne peut pas être activée en mode
antigel ('Fr').
6. Fonction de fenêtre ouverte : appuyez simultanément sur les boutons « $ » et « +
», l'écran affiche « F0 », puis il revient pour afficher la température cible après 3
secondes (s'il y a une minuterie, afficher le temps restant), ce qui signifie que le la
fonction d'ouverture des fenêtres est prête. Lorsque l'élément chauffe, la
température ambiante détectée chute rapidement de plus de 2 degrés en 2
minutes, la fonction de fenêtre ouverte serait activée, tandis que l'écran afficherait
«F0 » et clignoterait. L'article cesse de chauffer.
Pour quitter la fonction d'ouverture des fenêtres, appuyez sur '$' pour revenir au
mode de fonctionnement lorsque la fonction d'ouverture des fenêtres a été activée,
puis l'écran arrête de clignoter ' F0 ', ou attendez 20 minutes pour revenir
automatiquement au mode de travail précédent, ou appuyez sur '&' pour entrer
dans le condition de veille, la fonction de fenêtre ouverte serait réinitialisée lorsque
l'élément est rallumé
Pour désactiver complètement la fonction d'ouverture des fenêtres: appuyez
simultanément sur les boutons'$' et '-', l'écran affiche 'FF', puis il revient pour
afficher la température cible après 3 secondes.
7. Connexion WIfi: Appuyez sur le bouton'$' pendant plus de 3secondes,
l'indicateur '(' clignotera rapidement, ouvrez l'application "Tuya Smart" et suivez les
instructions pour la connecter.
8. Pour éteindre le radiateur, appuyez sur le bouton «&» sur le panneau de commande,
appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt et retirez la fiche de la prise secteur.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung immer, bevor Sie Ihr Gerät installieren oder
verwenden, und bewahren Sie sie immer zum späteren Nachschlagen auf.
Beim erstmaligen Einschalten des Heizgerätes kann ein leichter, harmloser Geruch
entstehen. Dieser Geruch ist eine normale Erscheinung, die durch die anfängliche
Erwärmung der internen Heizelemente verursacht wird, und sollte nicht erneut
auftreten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht
zweckentfremdet. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder den gelegentli-
chen Gebrauch geeignet. Verwenden Sie das Heizgerät nicht in staubigen Umgebungen
oder wo brennbare Dämpfe vorhanden sind (z. B. in einer Werkstatt oder Garage).
• Spannung und Frequenz der Stromversorgung müssen der technischen Spezifikati-
on des Heizgerätes entsprechen.
• Verwenden Sie dieses Heizgerät auf einer horizontalen und stabilen Oberfläche
oder befestigen Sie es gegebenenfalls an der Wand. Das Gerät darf während des
Betriebs nicht gestoßen oder geschüttelt werden.
• Um Unfälle zu vermeiden, schalten Sie das Gerät bitte aus, wenn Personen das
Gebäude verlassen. Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie
bitte den Stecker, legen Sie das Produkt in die Schachtel und lagern Sie das Produkt
an einem trockenen und belüfteten Ort.
• VORSICHT — Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen. Wo Kinder und schutzbedürftige Personen
anwesend sind, muss besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden.
• Bitte verwenden Sie das Produkt nicht, wenn sich keine Personen um Kinder, Tiere
oder Behinderte kümmern.
• WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich
Personen aualten, die den Raum nicht alleine verlassen können, es sei denn, es
wird eine ständige Beaufsichtigung gewährleistet.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Es sollte nicht von Kindern oder gebrechlichen
Personen ohne Aufsicht verwendet werden. Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten
werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Kinder im Alter von 3 Jahren und
unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein-/ausschalten, wenn es in seiner vorgesehenen
normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und sie beaufsichtigt oder
bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die Gefahren
verstehen beteiligt. Kinder im Alter von 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät
nicht anschließen, regulieren und reinigen oder Benutzerwartungen durchführen.
Stellen Sie Babys nicht längere Zeit in den Windauslass.
VERWENDEN
• ACHTUNG: Um eine Gefährdung durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen des Überhitzungs-
schutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie z. B. eine
Zeitschaltuhr, versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig
ein- und ausgeschaltet wird das Dienstprogramm. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht
mit einem Programmiergerät, einer Zeitschaltuhr, einem separaten Fernbedienungssystem
oder einem anderen Gerät, das das Heizgerät automatisch einschaltet, da ein Brandrisiko
besteht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch positioniert wird.
• Es wird nicht empfohlen, ein Verlängerungskabel zu verwenden.
• Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose angeordnet werden.
• Bitte lassen Sie das Netzkabel nicht die vordere Netzabdeckung berühren, um eine
Beschädigung des Netzkabels durch hohe Temperaturen zu vermeiden.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht am Windauslass liegen, da dies die Isolierschicht der
Drähte beschädigen kann. Fassen Sie das Netzkabel und den Stecker nicht mit
nassen Händen an. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel.
• Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe eines Bades, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens.
• Der Stecker des Geräts muss geschützt werden, beispielsweise fern von der Wasserquelle,
oder der Stecker muss mit einem wasserdichten Gehäuse geschützt werden.
• Das Heizgerät ist so zu installieren, dass Schalter und andere Bedienelemente nicht
von einer Person in der Badewanne oder Dusche berührt werden können.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante des Tisches oder der Arbeitsfläche
hängen oder heiße Oberflächen berühren.
• Stellen Sie das Heizgerät nicht auf oder in der Nähe von anderen Wärmequellen auf.
Bitte verwenden Sie das Produkt nicht unter direkter Sonneneinstrahlung.
• Warnung: Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie die Heizung nicht ab.
Hängen Sie die nasse Kleidung nicht über die Heizung. Ein Feuer kann entstehen, wenn
das Heizgerät während des Betriebs mit brennbarem Material bedeckt ist oder dieses
berührt, einschließlich Gardinen, Vorhängen, Bettzeug usw. oder anderen brennbaren
Materialien. HALTEN SIE DAS HEIZGERÄT FERN VON SOLCHEN MATERIALIEN.
• Bitte stellen Sie kein Gerät auf das Produkt.
REINIGUNG & PFLEGE
• Bei Nichtgebrauch oder Reinigung vom Stromnetz trennen.
• Missbrauchen Sie das Kabel nicht und ziehen Sie nicht am Kabel, um es von der
Steckdose zu trennen. Fassen Sie stattdessen den Stecker und ziehen Sie daran, um
ihn zu trennen.
• Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es heruntergefallen ist. Nicht
verwenden, wenn das Heizgerät sichtbare Schäden aufweist. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Versuchen Sie
nicht, das Gerät zu reparieren, zu zerlegen oder zu modifizieren. Es befinden sich
keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
• Tauchen Sie Kabel, Stecker oder Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser oder Regen in das Gerät tropft,
um Stromschläge, Kurzschlüsse oder Brände zu vermeiden.
• Stecken Sie keine Fremdkörper in die Lüftungs- oder Abluftöffnungen und lassen
Sie keine Fremdkörper in diese eindringen, da dies zu einem Stromschlag, Brand
oder einer Beschädigung des Geräts führen kann.
• Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten Tuch (oder fügen Sie
etwas Reinigungsmittel hinzu). Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden
Reinigungsmittel oder Lösungsmittel. Nicht direkt mit Wasser waschen.
Benutzerhandbuch
1. Stecken Sie das Gerät in eine AC 230V 50-60Hz Steckdose. Bitte überprüfen Sie den
Nennstrom der Steckdose, ob sie den Anforderungen entspricht und mit einer
Sicherheitserdungsvorrichtung ausgestattet ist; andernfalls ersetzen Sie die Buchse.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter in der rechten unteren Ecke, Sie hören den Ton
„Di“, die Standby-Anzeige leuchtet. Drücken Sie die Standby-Taste ’&’, um die
Heizung zu starten.
3. Uhr- und Wochentagseinstellung:
- Drücken Sie ''' 3 Sekunden lang, um die Uhrzeit und den Wochentag einzustellen
- Der Bildschirm zeigt „d“ an, drücken Sie „+“ und „-“, um den Tag von 1-7 auszuwählen.
1: Montag, 2: Dienstag, 3: Mittwoch, 4: Donnerstag, 5: Freitag, 6: Samstag, 7: Sonntag
- Drücken Sie ''', um die Tageseinstellung zu bestätigen und die Stundeneinstellung
der Uhr einzugeben, mit der Bildschirmanzeige: 'h'.
- Drücken Sie '+' und ’-’, um die aktuelle Stunde einzustellen
- Drücken Sie ''' um die Stundeneinstellung zu bestätigen und die Minuteneinstel-
lung einzugeben, wobei auf dem Bildschirm „A“ angezeigt wird.
- Drücken Sie ’+’ und ’-’, um die aktuelle Minute einzustellen
- Drücken Sie ’'’, um alle Einstellungen zu bestätigen
Hinweis: Die Uhr und der Kalender werden ohne Stromversorgung auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt.
4. Moduseinstellung:
Drücken Sie die Modustaste „$“, um die Arbeitsmodi auszuwählen. Die Modi
ändern sich von:
Komfortmodus ’*’ , ECO-Modus ’ ’ , P1-Modus ’P1’ , P2-Modus ’P2 ’ , P3-Modus
’P3 ’ bis ’Fr’-Modus in einem kontinuierlichen Zyklus durch jedes Drücken.
Hinweis: Wenn das Gerät heizt, leuchtet die Heizzustandsanzeige ’)’ auf.
- ’*’ Komfortmodus: Drücken Sie ’+’ und ’-’, um die Zieltemperatur von 5-35˚C einzustellen.
- ’ ’ ECO-Modus: Drücken Sie ’+’ und ’-’, um die Zieltemperatur von 1-31 ˚C einzustellen.
Hinweis: ECO-Modus = Komfortmodus - 4 ˚C
- ’Fr’ Anti-Frost-Modus: Temperatur bleibt bei 7 ˚C. Die Zieltemperatur kann nicht
angepasst werden.
Modus P1/P2/P3: Voreingestelltes Heizprogramm.
Hinweis: Wenn die Uhr- und Tageseinstellung noch nicht abgeschlossen ist, wird
beim erstmaligen Aufrufen der P1/P2/P3-Programmeinstellung aufgefordert, den
Tag und die Uhrzeit im Voraus einzustellen.
P1: (Montag - Sonntag) Nicht einstellbares Programm
’*’ 00:00 – 01:00 Uhr
’ ’ 01:00 – 07:00 Uhr
’*’ 07:00 – 00:00 Uhr
P2: (Montag-Freitag) Nicht einstellbares Programm
’*’ 00:00 – 01:00 Uhr
’ ’ 01:00 – 05:00 Uhr
’*’ 05:00 – 09:00 Uhr
’ ’ 09:00 – 19:00 Uhr
’*’ 19:00 – 00:00 Uhr
P2: (Samstag-Sonntag) Nicht einstellbares Programm
’*’ 00:00 – 01:00 Uhr
’ ’ 01:00 – 08:00 Uhr
’*’ 08:00 – 11:00 Uhr
’ ’ 11:00 – 13:00 Uhr
’*’ 13:00 – 16:00 Uhr
’ ’ 16:00 – 20:00 Uhr
’*’ 20:00 – 00:00 Uhr
P3: (Montag-Freitag) Einstellbares Programm
’*’ 00:00 – 01:00 Uhr
’ ’ 01:00 – 05:00 Uhr
’*’ 05:00 – 09:00 Uhr
’ ’ 09:00 – 12:00 Uhr
’*’ 12:00 – 16:00 Uhr
’ ’ 16:00 – 18:00 Uhr
’*’ 18:00 – 00:00 Uhr
P3: (Samstag-Sonntag) Einstellbares Programm
’*’ 00:00 – 01:00,
’ ’ 01:00 – 05:00 Uhr
’*’ 05:00 – 00:00 Uhr
P3 einstellbare Programmeinstellung
- Drücken Sie im P3-Modus länger als 3 Sekunden auf „$“, um die Tageseinstellung
aufzurufen.
- Der Bildschirm zeigt „d1“ an, drücken Sie „+“ und „-“, um von „d1 – d7 “
(Montag bis Sonntag) einzustellen. Drücken Sie ’$’, um zu bestätigen und die
Stundeneinstellung einzugeben
- Der Bildschirm zeigt „00“ an, drücken Sie „+“ und „-“, um zwischen 00 und 23
einzustellen. Drücken Sie ’$’, um den Heizmodus für jede Stunde auszuwählen
(Komfortmodus ’*’, ECO-Modus ’ ’, keine Lichter anzeigen, damit das Gerät in
dieser Stunde im Anti-Frost-Modus (’Fr’) betrieben wird)
- Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie den Zeitplan für jede Stunde und jeden Tag
abgeschlossen haben.
Hinweis: Nachdem Sie den Heizmodus für Stunde 23 eingestellt haben, drücken Sie
„+“, um zur Tageseinstellung zurückzukehren.
Hinweis: Wenn der Bildschirm „d7 “ anzeigt, drücken Sie „+“, um alle Einstellungen
mit der Anzeige von „P3 “ abzuschließen.
Hinweis: Wenn beispielsweise der Komfortmodus „*“ eingestellt ist, wenn auf dem
Bildschirm „00“ angezeigt wird, bedeutet dies, dass er sich von 00:00 bis 00:59
Uhr im Komfortmodus befindet.
5. Timer-Funktion: Drücken Sie die Timer-Taste ''' einmal, der Bildschirm zeigt "0 h"
an und blinkt weiter. Drücken Sie „+“ und „-“, um den Timer von 0-9 Stunden in
einem Zyklus einzustellen. Warten Sie 3 Sekunden, um die Einstellung zu
bestätigen. Wenn die Timer-Off-Funktion aktiviert ist, zeigt das Display die
verbleibende Zeit an. Stellen Sie den Timer auf 0h, um diese Funktion zu schließen.
Timer-Schnelleinstellung: Drücken Sie einmal ’'’, der Bildschirm zeigt „0 h“ an,
drücken Sie erneut ’'’, um den Timer von 2h, 4h, 8h in einem kontinuierlichen
Zyklus auszuwählen
Hinweis: Die Timer-Aus-Funktion kann im Frostschutzmodus (’Fr’) nicht aktiviert werden.
6. Funktion zum Öffnen des Fensters: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „$“ und
„+“, der Bildschirm zeigt „F0 “ an, dann kehrt er nach 3 Sekunden zur Anzeige der
Zieltemperatur zurück (wenn es einen Timer gibt, zeigen Sie die verbleibende Zeit
an), was bedeutet, dass die Funktion zum Öffnen von Fenstern ist bereit. Wenn der
Gegenstand aueizt, fällt die erfasste Raumtemperatur schnell über 2 Grad in 2
Minuten, die Funktion „Fenster öffnen“ wird aktiviert, während der Bildschirm
„F0 “ anzeigt und blinkt. Das Element hört auf zu heizen.
Um die Open-Windows-Funktion zu verlassen, drücken Sie '$', um zum
Arbeitsmodus zurückzukehren, wenn die Open-Windows-Funktion aktiviert war,
dann hört der Bildschirm auf zu blinken 'F0 ', oder warten Sie 20 Minuten, um
automatisch zum vorherigen Arbeitsmodus zurückzukehren, oder drücken Sie '&',
um den Modus aufzurufen Standby-Zustand, die Open-Window-Funktion würde
zurückgesetzt, wenn das Element wieder eingeschaltet wird
So schalten Sie die Funktion „Fenster öffnen“ vollständig aus: Drücken Sie die
Tasten „$“ und „-“ gleichzeitig, der Bildschirm zeigt „FF“ an und kehrt nach 3
Sekunden zur Anzeige der Zieltemperatur zurück
7. WLAN-Verbindung: Drücken Sie die Taste „$“ länger als 3 Sekunden, die Anzeige
„(“ blinkt schnell, öffnen Sie die App „LSC Smart Connect“ und befolgen Sie die
Anweisungen zum Verbinden.
8. Um das Heizgerät auszuschalten, drücken Sie die Taste „&“ auf dem Bedienfeld,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter nach unten und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Zawsze przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi przed instalacją lub użyciem
urządzenia i zachowaj ją na przyszłość.
Przy pierwszym włączeniu grzejnik może wydzielać delikatny, nieszkodliwy zapach.
Ten zapach jest normalnym zjawiskiem spowodowanym początkowym nagrzewa-
niem się wewnętrznych elementów grzejnych i nie powinien pojawiać się ponownie.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie używaj
urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Ten produkt nadaje się tylko do
dobrze izolowanych przestrzeni lub do użytku okazjonalnego. Nie używaj grzejnika
w zapylonym otoczeniu lub w obecności łatwopalnych oparów (np. w warsztacie
lub garażu).
• Napięcie i częstotliwość zasilania muszą być zgodne ze specyfikacją techniczną
nagrzewnicy.
• Używaj grzejnika na poziomej i stabilnej powierzchni lub w razie potrzeby przymocuj
go do ściany. Nie wolno uderzać ani potrząsać urządzeniem podczas pracy.
• Aby uniknąć wypadku, wyłącz urządzenie, gdy ludzie wychodzą. Jeśli nie używasz
produktu przez dłuższy czas, odłącz wtyczkę, włóż produkt do pudełka i
przechowuj produkt w suchym i przewiewnym miejscu.
-
• Prosimy nie używać produktu, gdy nie ma osób do opieki nad dziećmi, zwierzętami
lub osobami niepełnosprawnymi.
• UWAGA: Nie używaj grzejnika w małych pomieszczeniach, w których przebywają
osoby, które nie są w stanie samodzielnie opuścić pomieszczenia, chyba że
zapewniony jest stały nadzór.
• Ten produkt nie jest zabawką. Nie powinien być używany przez dzieci lub osoby
niedołężne bez nadzoru. Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzymać z dala, chyba
że są pod stałym nadzorem. Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 lat mogą
włączać/wyłączać urządzenie tylko pod warunkiem, że zostało ono umieszczone
lub zainstalowane w przewidzianym, normalnym położeniu roboczym i są
nadzorowane lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia
oraz zrozumieć związane z tym zagrożenia. To urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod
nadzorem lub są poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i
rozumieją zagrożenia zaangażowany. Dzieci w wieku od 3 lat do 8 lat nie mogą
podłączać, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwacy-
jnych przez użytkownika. Nie kieruj wylotu wiatru na dzieci przez długi czas.
POSŁUGIWAĆ SIĘ
• UWAGA: Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego nieumyślnym
zresetowaniem wyłącznika termicznego, to urządzenie nie może być zasilane przez
zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak timer, ani podłączone do obwodu,
który jest regularnie włączany i wyłączany przez narzędzie. Nie używaj grzejnika z
programatorem, timerem, oddzielnym systemem zdalnego sterowania ani żadnym
innym urządzeniem, które włącza grzejnik automatycznie, ponieważ istnieje ryzyko
pożaru, jeśli grzejnik jest zakryty lub ustawiony nieprawidłowo.
• Nie zaleca się używania przedłużacza.
• Proszę nie dopuścić, aby przewód zasilający dotykał przedniej osłony siatkowej,
aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego przez wysoką temperaturę.
• Nie pozwól, aby przewód zasilający znajdował się na wylocie wiatru, spowoduje to
uszkodzenie warstwy izolacyjnej przewodów. Nie dotykaj przewodu zasilającego i
wtyczki mokrymi rękami. Nie kładź ciężkich przedmiotów na kablu zasilającym.
• Nie używaj grzejnika w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub basenu.
• Wtyczka urządzenia powinna być chroniona, na przykład z dala od źródła wody, lub
wtyczka powinna być chroniona wodoszczelnym pudełkiem.
• Grzejnik należy zainstalować w taki sposób, aby osoby znajdujące się w wannie lub
pod prysznicem nie dotykały przełączników i innych elementów sterujących.
• Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z krawędzi stołu lub powierzchni
roboczej ani nie dotykał gorących powierzchni.
• Nie umieszczaj grzejnika na lub w pobliżu innego źródła ciepła. Proszę nie używać
produktu w bezpośrednim świetle słonecznym.
• Nie wieszaj mokrej
odzieży nad grzejnikiem. Pożar może wystąpić, jeśli grzejnik zostanie przykryty lub
dotknie łatwopalnego materiału, w tym zasłon, zasłon, pościeli itp. lub jakiegokol-
wiek innego łatwopalnego materiału podczas pracy. TRZYMAĆ GRZEJNIK Z TAKICH
MATERIAŁÓW.
• Proszę nie umieszczać żadnych elementów na produkcie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Odłącz od zasilania, gdy nie jest używany lub czyszczony.
• Nie używaj kabla w niewłaściwy sposób ani nie ciągnij za kabel, aby odłączyć go od
gniazdka. Zamiast tego chwyć wtyczkę i pociągnij ją, aby ją odłączyć.
• Nie używaj grzejnika, jeśli został upuszczony. Nie używać, jeśli są widoczne oznaki
uszkodzenia grzałki. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Nie próbuj naprawiać,
demontować ani modyfikować urządzenia. Wewnątrz nie ma części, które mogłyby
być serwisowane przez użytkownika.
• Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej części urządzenia w wodzie lub innej
cieczy. Upewnij się, że do urządzenia nie wpada woda ani deszcz, aby uniknąć
porażenia prądem, zwarcia lub pożaru.
• Nie wkładaj ani nie dopuszczaj do przedostania się ciał obcych do otworów
wentylacyjnych lub wylotowych, ponieważ może to spowodować porażenie
prądem, pożar lub uszkodzenie urządzenia.
• Wyczyść powierzchnię urządzenia wilgotną szmatką (lub dodaj trochę detergentu).
Do czyszczenia nie używaj żrących detergentów ani rozpuszczalników. Nie wolno
myć bezpośrednio wodą.
1. Podłącz urządzenie do gniazdka AC 230V 50-60Hz. Proszę sprawdzić prąd
znamionowy gniazdka, czy jest ono zgodne z wymaganiami i czy jest wyposażone w
bezpieczne urządzenie uziemiające; w przeciwnym razie wymień gniazdo.
2. Naciśnij włącznik/wyłącznik w prawym dolnym rogu, usłyszysz dźwięk „Di”, zapali się
wskaźnik gotowości. Naciśnij przycisk czuwania „&”, aby uruchomić nagrzewnicę.
3. Ustawienie zegara i dnia tygodnia:
- Naciśnij i przytrzymaj przez ' 3 sekundy, aby przejść do ustawienia zegara i dnia
tygodnia
- Na ekranie pojawi się „d”, naciśnij „+” i „-”, aby wybrać dzień od 1-7.
1: poniedziałek, 2: wtorek, 3: środa, 4: czwartek, 5: piątek, 6: sobota, 7: niedziela
- Naciśnij ’'’, aby potwierdzić ustawienie dnia i wprowadź ustawienie godziny
zegara, z wyświetlaczem: „h”.
- Naciśnij ’+’ i '-', aby ustawić aktualną godzinę
- Naciśnij ’'’, aby potwierdzić ustawienie godziny i wprowadź ustawienie minut, z
wyświetlaczem: „A”.
- Naciśnij '+' i '-', aby ustawić bieżącą minutę
- Naciśnij ''', aby potwierdzić wszystkie ustawienia
Uwaga: zegar i kalendarz zostaną zresetowane do ustawień fabrycznych bez zasilania.
4. Ustawienie trybu:
Naciśnij przycisk trybu „$”, aby wybrać tryby pracy. Tryby zmieniają się z:
Tryb komfortu „*” , tryb ECO „ ” , tryb P1 „P1” , tryb P2 „P2 ” , tryb P3 „P3 ” do
trybu „Fr” w cyklu ciągłym po każdym naciśnięciu.
Uwaga: gdy urządzenie jest nagrzewane, kontrolka stanu nagrzewania „)” będzie
się świecić.
- „*” Tryb komfortowy: Naciśnij „+” i „-”, aby ustawić docelową temperaturę w
zakresie 5-35˚C.
- Tryb ECO „ ”: Naciśnij „+” i „-”, aby ustawić docelową temperaturę w zakresie
1-31 ˚C.
Uwaga: tryb ECO = tryb Komfort - 4 ˚C
- Tryb przeciwzamrożeniowy „Fr”: temperatura utrzymuje się na poziomie 7 ˚C. Nie
można dostosować temperatury docelowej.
Tryb P1/P2/P3: Wstępnie ustawiony program ogrzewania.
Uwaga: Jeśli ustawienie zegara i dnia nie zostało zakończone, przy pierwszym
wejściu do ustawień programu P1/P2/P3 wymagane jest wcześniejsze ustawienie
dnia i zegara.
’*’ 00:00 – 01:00
’ ’ 01:00 – 07:00
’*’ 07:00 – 00:00
’*’ 00:00 – 01:00
’ ’ 01:00 – 05:00
’*’ 05:00 – 09:00
’ ’ 09:00 – 19:00
’*’ 19:00 – 00:00
P2: (sobota-niedziela) Program nieregulowany
’*’ 00:00 – 01:00
’ ’ 01:00 – 08:00
’*’ 08:00 – 11:00
’ ’ 11:00 – 13:00
’*’ 13:00 – 16:00
’ ’ 16:00 – 20:00
’*’ 20:00 – 00:00
’*’ 00:00 – 01:00
’ ’ 01:00 – 05:00
’*’ 05:00 – 09:00
’ ’ 09:00 – 12:00
’*’ 12:00 – 16:00
’ ’ 16:00 – 18:00
’*’ 18:00 – 00:00
P3: (sobota-niedziela) Program regulowany
’*’ 00:00 – 01:00,
’ ’ 01:00 – 05:00
’*’ 05:00 – 00:00
Regulowane ustawienie programu P3
- W trybie P3 naciśnij „$” przez 3 sekundy, aby wprowadzić ustawienie dnia.
- Na ekranie pojawi się „d1”, naciśnij „+” i „-”, aby ustawić od „d1 – d7 ”
(poniedziałek-niedziela). Naciśnij „$”, aby potwierdzić i wprowadzić ustawienie
godziny
- Na ekranie pojawi się „00”, naciśnij „+” i „-”, aby ustawić od 00 do 23. Naciśnij
„$”, aby wybrać tryb ogrzewania na każdą godzinę (tryb Komfort „*” , tryb ECO ’
’, nie wyświetlają się żadne światła, aby urządzenie działało w trybie przeciw-
zamrożeniowym ( „Fr”) w tej godzinie)
- Powtarzaj operację, aż wypełnisz harmonogram co godzinę i każdego dnia.
Uwaga: Po ustawieniu trybu ogrzewania na godzinę 23, naciśnij „+”, aby powrócić
do ustawienia dnia.
Uwaga: gdy na ekranie pojawi się „d7 ”, naciśnij „+”, aby zakończyć wszystkie
ustawienia wyświetlając „P3 ”.
Uwaga: Na przykład, jeśli ustawisz tryb komfortu „*”, gdy na ekranie pojawi się
„00”, oznacza to, że będzie w trybie komfortu w godzinach 00:00 - 00:59.
5. Funkcja timera: Naciśnij raz przycisk timera ''', ekran wyświetli "0 h" i będzie
migać. Naciśnij „+” i „-”, aby ustawić timer od 0-9 godzin w cyklu. Odczekaj 3
sekundy, aby potwierdzić ustawienie. Gdy funkcja timera-off jest włączona,
wyświetlacz pokazuje pozostały czas. Ustaw timer na 0h, aby zamknąć tę funkcję.
Szybkie ustawienie timera: Naciśnij ''' jeden raz, na ekranie wyświetli się „0 h”,
naciśnij ''' raz jeszcze, aby wybrać timer z 2h,4h,8h w cyklu ciągłym
Uwaga: Funkcja timera off nie może być aktywowana w trybie ochrony przed
zamarzaniem ( „Fr”).
6. Funkcja otwierania okna: naciśnij jednocześnie przycisk „$” i „+”, na ekranie
pojawi się „F0 ”, a następnie po 3 sekundach wróci do wyświetlania temperatury
docelowej (jeśli jest zegar, wyświetl pozostały czas), co oznacza, że funkcja
otwartych okien jest gotowa. Gdy element się nagrzewa, wykryta temperatura w
pomieszczeniu gwałtownie spadnie o ponad 2 stopnie w ciągu 2 minut, zostanie
aktywowana funkcja otwartego okna, a na ekranie pojawi się „F0 ” i zacznie
migać. Przedmiot przestaje się nagrzewać.
Aby wyjść z funkcji otwartych okien, naciśnij "$", aby powrócić do trybu pracy, gdy
funkcja otwartych okien została aktywowana, a następnie ekran przestanie migać
"F0 " lub odczekaj 20 minut, aby automatycznie powrócić do poprzedniego trybu
pracy, lub naciśnij "&", aby przejść do stan gotowości, funkcja otwartego okna
zostanie zresetowana po ponownym włączeniu elementu;
Aby całkowicie wyłączyć funkcję otwartych okien: Naciśnij jednocześnie przycisk
„$” i „-”, ekran wyświetli „FF”, a następnie po 3 sekundach powróci do
wyświetlania temperatury docelowej
7. Połączenie Wi-Fi: Naciśnij przycisk „$” dłużej niż 3 sekundy, wskaźnik „(” zacznie
szybko migać, otwórz aplikację „LSC Smart Connect” i postępuj zgodnie z
instrukcjami, aby ją podłączyć.
8. Aby wyłączyć grzejnik, naciśnij przycisk „&” na panelu sterowania, naciśnij
włącznik/wyłącznik i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před instalací nebo použitím vašeho spotřebiče si vždy přečtěte tento návod k
použití a vždy jej uschovejte pro budoucí použití.
Když ohřívač zapnete poprvé, může uvolňovat mírný, neškodný zápach. Tento
zápach je normální jev způsobený počátečním zahřátím vnitřních topných těles a
neměl by se opakovat.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Nepoužívejte spotřebič k
jinému účelu, než ke kterému je určen. Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře
izolované prostory nebo příležitostné použití. Nepoužívejte ohřívač v prašném
prostředí nebo tam, kde se vyskytují hořlavé výpary (například v dílně nebo garáži).
• Napětí a frekvence napájecího zdroje musí odpovídat technické specifikaci
ohřívače.
• Používejte tento ohřívač na vodorovném a stabilním povrchu, případně jej
připevněte ke stěně. Není dovoleno narážet nebo otřásat jednotkou, když je v
provozu.
• Abyste předešli jakékoli nehodě, vypněte jednotku, když lidé odcházejí. Pokud
výrobek delší dobu nepoužíváte, odpojte zástrčku ze zásuvky, vložte výrobek do
krabice a skladujte výrobek na suchém a větraném místě.
• Prosím, nepoužívejte výrobek, když nejsou lidé, kteří by se starali o děti, zvířata
nebo postižené osoby.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento ohřívač v malých místnostech, kde jsou obsazeny
osobami, které nejsou schopny místnost samy opustit, pokud není zajištěn stálý
dohled.
• Tento výrobek není hračka. Bez dozoru by jej neměly používat děti nebo nemohoucí
osoby. Děti mladší 3 let by měly být drženy mimo dosah, pokud nejsou pod
neustálým dohledem. Děti ve věku od 3 let do 8 let smějí spotřebič zapínat/vypínat
pouze za předpokladu, že byl umístěn nebo instalován v určené normální provozní
poloze a byly pod dohledem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a pochopit související nebezpečí. Tento spotřebič mohou používat děti ve
věku od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo jsou poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
nebezpečí. zapojený. Děti ve věku od 3 let do 8 let nesmějí spotřebič zapojovat,
regulovat a čistit ani provádět uživatelskou údržbu. Nestavte se dlouho čelem k
výstupu větru k miminkům.
POUŽITÍ
• POZOR: Aby se předešlo nebezpečí způsobenému neúmyslným resetováním
tepelné pojistky, tento spotřebič nesmí být napájen přes externí spínací zařízení,
jako je časovač, nebo připojen k obvodu, který je pravidelně zapínán a vypínán
nástroj. Nepoužívejte tento ohřívač s programátorem, časovačem, samostatným
systémem dálkového ovládání nebo jiným zařízením, které zapíná ohřívač
automaticky, protože hrozí nebezpečí požáru, pokud je ohřívač zakrytý nebo
nesprávně umístěný.
• Nedoporučuje se používat prodlužovací kabel.
• Nedovolte, aby se napájecí kabel dotkl předního krytu sítě, aby nedošlo k poškození
napájecího kabelu vysokou teplotou.
• Nenechávejte napájecí kabel u výstupu větru, poškodí izolační vrstvu vodičů.
Nemanipulujte s napájecím kabelem a zástrčkou mokrýma rukama. Na napájecí
kabel nepokládejte těžké předměty.
• Nepoužívejte tento ohřívač v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
• Zástrčka spotřebiče musí být chráněna, například mimo zdroj vody, nebo musí být
zástrčka chráněna vodotěsnou krabicí.
• Ohřívač je třeba instalovat tak, aby se spínačů a jiných ovládacích prvků nemohla
dotknout osoba ve vaně nebo sprše.
• Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo pracovní plochy nebo se
dotýkat horkých povrchů.
• Neumisťujte ohřívač na žádný jiný zdroj tepla ani do jeho blízkosti. Prosím,
nepoužívejte výrobek na přímém slunci.
• Nevěšujte mokré
oblečení nad topení. K požáru může dojít, pokud je ohřívač zakrytý nebo se dotkne
hořlavého materiálu, včetně záclon, závěsů, lůžkovin atd. nebo jakéhokoli jiného
hořlavého materiálu během provozu. OHŘÍVAČ UCHOVÁVEJTE OD TAKOVÝCH
MATERIÁLŮ.
• Nepokládejte na výrobek žádnou jednotku.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Pokud přístroj nepoužíváte nebo nečistíte, odpojte jej od sítě.
• Nepoužívejte kabel nesprávně ani jej netahejte za kabel, abyste jej odpojili ze
zásuvky. Místo toho uchopte zástrčku a vytáhněte ji, abyste ji odpojili.
• Nepoužívejte tento ohřívač, pokud spadl. Nepoužívejte, pokud jsou na ohřívači
viditelné známky poškození. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se
předešlo nebezpečí. Nepokoušejte se spotřebič opravovat, rozebírat nebo
upravovat. Uvnitř nejsou žádné uživatelsky opravitelné díly.
• Neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou část spotřebiče do vody nebo jiné kapaliny.
Zajistěte, aby se do jednotky nedostala voda nebo déšť, aby nedošlo k úrazu
elektrickým proudem, zkratu nebo požáru.
• Nevkládejte cizí předměty do ventilačních nebo výfukových otvorů a nedovolte jim,
aby se dostaly do ventilačních nebo výfukových otvorů, protože by to mohlo
způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo poškození spotřebiče.
• Očistěte povrch jednotky vlhkým hadříkem (nebo přidejte trochu čisticího
prostředku). K čištění nepoužívejte žíravé čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
Není dovoleno umýt přímo vodou.
NÁVOD K OBSLUZE
1. Zapojte spotřebič do zásuvky AC 230V 50-60Hz. Ověřte prosím jmenovitý proud
elektrické zásuvky, zda odpovídá požadavkům a je vybavena bezpečnostním
uzemňovacím zařízením; v opačném případě vyměňte zásuvku.
2. Stiskněte vypínač v pravém dolním rohu, uslyšíte zvuk „Di“, rozsvítí se indikátor
pohotovostního režimu. Stisknutím tlačítka pohotovostního režimu ‚&‘ spustíte
ohřívač.
3. Nastavení hodin a dne v týdnu:
- Stiskněte ''' na 3 sekundy pro zadání hodin a nastavení dne v týdnu
- Na obrazovce se zobrazí „d“, stisknutím „+“ a „-“ vyberte den od 1 do 7.
1: pondělí, 2: úterý, 3: středa, 4: čtvrtek, 5: pátek, 6: sobota, 7: neděle
- Stiskněte ''' pro potvrzení nastavení dne a vstupte do nastavení hodin se
zobrazením na obrazovce: 'h'.
- Stisknutím '+' a '-' nastavte aktuální hodinu
- Stisknutím ''' potvrďte nastavení hodin a zadejte nastavení minut, přičemž se na
obrazovce zobrazí: „A“.
- Stisknutím '+' a '-' nastavte aktuální minutu
- Stiskněte ''' pro potvrzení všech nastavení
Poznámka: Bez napájení budou hodiny a kalendář resetovány na výchozí tovární
nastavení.
4. Nastavení režimu:
Stisknutím tlačítka režimu „$“ vyberte pracovní režimy. Režimy se mění z:
Komfortní režim „*“, režim ECO „ “, režim P1 „P1“, režim P2 „P2 “, režim P3
„P3 “ až režim „Fr“ v nepřetržitém cyklu každým stisknutím.
Poznámka: když se spotřebič zahřívá, rozsvítí se kontrolka stavu zahřívání ’)’.
- „*“ Komfortní režim: Stiskněte „+“ a „-“ pro nastavení cílové teploty od 5-35˚C.
- ' ' ECO režim: Stiskněte '+' a '-' pro nastavení cílové teploty od 1-31 ˚C.
Poznámka: Režim ECO = Komfortní režim - 4 ˚C
- 'Fr' Anti-frost režim: teplota zůstává na 7 ˚C. Cílovou teplotu nelze upravit.
Režim P1/P2/P3: Přednastavený program vytápění.
Poznámka: Pokud není nastavení hodin a dne dokončeno, je při prvním vstupu do
programového nastavení P1/P2/P3 požadováno nastavení dne a hodin předem.
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 07:00
'*' 07:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 09:00
' ' 09:00 – 19:00
'*' 19:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 08:00
'*' 08:00 – 11:00
' ' 11:00 – 13:00
'*' 13:00 – 16:00
' ' 16:00 – 20:00
'*' 20:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 09:00
' ' 09:00 – 12:00
'*' 12:00 – 16:00
' ' 16:00 – 18:00
'*' 18:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00,
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 00:00
- V režimu P3 stiskněte '$' po dobu 3 sekund pro vstup do nastavení dne.
- Na obrazovce se zobrazí „d1“, stiskněte „+“ a „-“ pro nastavení od „d1 –
d7 “ (pondělí–neděle). Stisknutím „$“ potvrďte a zadejte nastavení hodin
- Na obrazovce se zobrazí „00“, stisknutím „+“ a „-“ nastavte 00-23. Stisknutím
'$' vyberte režim vytápění pro každou hodinu (Komfortní režim '*' , ECO režim ' ',
nezobrazují žádná světla, aby jednotka v tuto hodinu fungovala v režimu proti mrazu
( 'Fr')
- Opakujte operaci, dokud nedokončíte plán na každou hodinu a každý den.
Poznámka: Po nastavení režimu vytápění na 23. hodinu stiskněte „+“ pro návrat do
nastavení dne.
Poznámka: Když se na obrazovce zobrazí „d7 “, stiskněte „+“ a dokončete
všechna nastavení zobrazením „P3 “.
Poznámka: Pokud například nastavíte Komfortní režim „*“, když se na obrazovce
zobrazí „00“, znamená to, že bude v komfortním režimu během 00:00 - 00:59.
5. Funkce časovače: Stiskněte jednou tlačítko časovače ''', na obrazovce se zobrazí
„0 h“ a bude stále blikat. Stisknutím „+“ a „-“ nastavíte časovač od 0 do 9 hodin v
cyklu. Počkejte 3 sekundy na potvrzení nastavení. Když je aktivována funkce
časovače, na displeji se zobrazuje zbývající čas. Chcete-li tuto funkci zavřít,
nastavte časovač na 0h.
Rychlé nastavení časovače: Stiskněte jednou ''', na displeji se zobrazí „0 h“, znovu
stiskněte ''' pro výběr časovače od 2h,4h,8h v nepřetržitém cyklu
Poznámka: Funkci časovače vypnutí nelze aktivovat v režimu ochrany proti mrazu ( ‚Fr‘).
6. Funkce otevření okna: Stiskněte současně tlačítka '$' a '+', na obrazovce se
zobrazí 'F0 ', poté se po 3 sekundách vrátí k zobrazení cílové teploty (pokud je k
dispozici časovač, zobrazí se zbývající čas), což znamená, že funkce otevřených
oken je připravena. Když se předmět ohřívá, detekovaná teplota v místnosti rychle
klesne o 2 stupně za 2 minuty, aktivuje se funkce otevřeného okna a na obrazovce
se zobrazí „F0 “ a bliká. Položka se přestane ohřívat.
Chcete-li ukončit funkci otevřených oken, stiskněte '$' pro návrat do pracovního
režimu, když byla aktivována funkce otevřených oken, poté na obrazovce přestane
blikat 'F0 ' nebo počkejte 20 minut, než se automaticky vrátí do předchozího
pracovního režimu, nebo stiskněte '&' pro vstup do pohotovostním stavu, funkce
otevřeného okna by se resetovala při opětovném zapnutí položky
Úplné vypnutí funkce otevřených oken: Stiskněte současně tlačítka „$“ a „-“, na
obrazovce se zobrazí „FF“ a po 3 sekundách se vrátí k zobrazení cílové teploty.
7. Připojení WIfi: Stiskněte tlačítko '$' déle než 3 sekundy, indikátor '(' bude rychle
blikat, otevřete APP "LSC Smart Connect" a postupujte podle pokynů pro připojení.
8. Chcete-li ohřívač vypnout, stiskněte tlačítko „&“ na ovládacím panelu, stiskněte
vypínač a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere sempre questo manuale di istruzioni prima di installare o utilizzare
l'apparecchio e conservarlo sempre per riferimenti futuri.
Quando il riscaldatore viene acceso per la prima volta, potrebbe rilasciare un
leggero odore innocuo. Questo odore è un evento normale causato dal riscalda-
mento iniziale degli elementi riscaldanti interni e non dovrebbe ripetersi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non utilizzare
l'apparecchio per un uso diverso da quello previsto. Questo prodotto è adatto solo
per spazi ben isolati o per uso occasionale. Non utilizzare la stufa in ambienti
polverosi o dove sono presenti vapori infiammabili (ad es. in officina o garage).
• La tensione e la frequenza dell'alimentazione devono essere conformi alle
specifiche tecniche del riscaldatore.
• Utilizzare questo riscaldatore su una superficie orizzontale e stabile o fissarlo alla parete,
a seconda dei casi. Non è consentito urtare o scuotere l'unità quando è in funzione.
• Per evitare incidenti, spegnere l'unità quando le persone escono. Se non si utilizza il
prodotto per un lungo periodo, scollegare la spina, inserire il prodotto nella
confezione e conservare il prodotto in un luogo asciutto e ventilato.
• ATTENZIONE — Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde
e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere prestata dove sono
presenti bambini e persone vulnerabili.
• Si prega di non utilizzare il prodotto quando non ci sono persone che si prendono
cura di bambini, animali o persone disabili.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo riscaldatore in ambienti piccoli quando sono
occupati da persone che non sono in grado di lasciare il locale da sole, a meno che
non sia prevista una supervisione costante.
• Questo prodotto non è un giocattolo. Non deve essere utilizzato da bambini o
persone inferme senza supervisione. I bambini di età inferiore a 3 anni devono
essere tenuti lontani a meno che non siano costantemente sorvegliati. I bambini di
età compresa tra 3 anni e meno di 8 anni devono accendere/spegnere l'apparecchio
solo a condizione che sia stato posizionato o installato nella normale posizione di
funzionamento prevista e che siano stati sorvegliati o istruiti sull'uso dell'apparec-
chio in modo sicuro e comprendere i rischi coinvolti. Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza se sono
state sorvegliate o istruite sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e se ne
comprendono i pericoli coinvolti. I bambini di età compresa tra 3 anni e meno di 8
anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire la manutenzio-
ne da parte dell'utente. Non affrontare a lungo l'uscita del vento per i bambini.
USO
•
ATTENZIONE: Al fine di evitare un pericolo dovuto al ripristino involontario dell'interruttore
termico, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo di commutazio-
ne esterno, come un timer, o collegato a un circuito che viene regolarmente acceso e spento da
l'utilità. Non utilizzare questo riscaldatore con un programmatore, un timer, un sistema di
telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che accenda automaticamente il riscaldatore,
poiché esiste un rischio di incendio se il riscaldatore è coperto o posizionato in modo errato.
• Non è consigliabile utilizzare una prolunga.
•
Il riscaldatore non deve essere posizionato immediatamente sotto una presa di corrente.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi il coperchio della rete anteriore per
evitare che l'alta temperatura danneggi il cavo di alimentazione.
• Non lasciare il cavo di alimentazione alla presa del vento, danneggerebbe lo strato
isolante dei fili. Non maneggiare il cavo di alimentazione e la spina con le mani
bagnate. Non mettere oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
• Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinanze di un bagno, una
doccia o una piscina.
• La spina dell'apparecchio deve essere protetta, ad esempio, lontano dalla fonte
d'acqua, oppure la spina deve essere protetta con una scatola impermeabile.
• Il riscaldatore deve essere installato in modo che interruttori e altri comandi non
possano essere toccati da una persona nella vasca o nella doccia.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo o dal piano di
lavoro o tocchi superfici calde.
• Non posizionare il riscaldatore sopra o vicino a qualsiasi altra fonte di calore. Si
prega di non utilizzare il prodotto sotto la luce diretta del sole.
• Attenzione: per evitare il surriscaldamento, non coprire la stufa. Non appendere
i vestiti bagnati sopra il riscaldatore. Può verificarsi un incendio se il riscaldatore è
coperto o tocca materiale infiammabile, comprese tende, tendaggi, biancheria da
letto ecc. o qualsiasi altro materiale infiammabile durante il funzionamento.
CONSERVARE IL RISCALDATORE DA TALI MATERIALI.
• Si prega di non mettere nessuna unità sul prodotto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare dalla rete quando non è in uso o durante la pulizia.
• Non abusare del cavo né tirare il cavo per scollegarlo dalla presa. Invece, afferra la
spina e tirala per scollegarla.
• Non utilizzare questo riscaldatore se è caduto. Non utilizzare se sono presenti segni
visibili di danneggiamento del riscaldatore. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di servizio o da
persone similmente qualificate per evitare rischi. Non tentare di riparare, smontare
o modificare l'apparecchio. Non ci sono parti riparabili dall'utente all'interno.
• Non immergere il cavo, la spina o qualsiasi parte dell'apparecchio in acqua o altri
liquidi. Assicurarsi che acqua o pioggia non cadano nell'unità, al fine di evitare
scosse elettriche, cortocircuiti o incendi.
• Non inserire o permettere che oggetti estranei entrino nelle aperture di ventilazione
o di scarico poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche, incendi o danni
all'apparecchio.
• Pulire la superficie dell'unità con un panno umido (o aggiungere del detersivo). Non
utilizzare detersivi o solventi corrosivi per pulire. Non è consentito lavare
direttamente con acqua.
MANUALE OPERATIVO
1. Collegare l'apparecchio alla presa CA 230V 50-60Hz. Verificare che la corrente
nominale della presa di alimentazione soddisfi i requisiti e sia dotata di un
dispositivo di messa a terra di sicurezza; in caso contrario, sostituire la presa.
2. Premere l'interruttore di accensione/spegnimento nell'angolo in basso a destra, si
sente il suono "Di", l'indicatore di standby si accende. Premere il pulsante di
standby '&' per avviare il riscaldatore.
3. Impostazione dell'orologio e del giorno della settimana:
- Premere ''' per 3 secondi per accedere all'impostazione dell'orologio e del giorno
della settimana
- Lo schermo visualizza 'd', premere '+' e '-' per selezionare il giorno da 1 a 7.
1: lunedì, 2: martedì, 3: mercoledì, 4: giovedì, 5: venerdì, 6: sabato, 7: domenica
- Premere ''' per confermare l'impostazione del giorno e inserire l'impostazione
dell'ora dell'orologio, con la visualizzazione dello schermo: 'h'.
- Premere '+' e '-' per impostare l'ora corrente
- Premere ''' per confermare l'impostazione dell'ora e inserire l'impostazione dei
minuti, con la visualizzazione dello schermo: 'A'.
- Premere '+' e '-' per impostare il minuto corrente
- Premere ''' per confermare tutte le impostazioni
Nota: l'orologio e il calendario verranno ripristinati alle impostazioni di fabbrica se
non sono alimentati.
4. Impostazione della modalità:
Premere il pulsante modalità '$' per scegliere le modalità di lavoro. Le modalità
cambiano da:
Modalità comfort '*' , modalità ECO ' ' , modalità P1 'P1' , modalità P2 'P2 ' ,
modalità P3 da 'P3 ' a 'Fr' in un ciclo continuo ad ogni pressione.
Nota: quando l'apparecchio è in fase di riscaldamento, la spia della condizione di
riscaldamento ')' si accende.
- '*' Modalità comfort: premere '+' e '-' per impostare la temperatura target da
5-35˚C.
- Modalità ' ' ECO: premere '+' e '-' per impostare la temperatura target da 1-31 ˚C.
Nota: Modalità ECO = Modalità Comfort - 4 ˚C
- Modalità antigelo 'Fr': la temperatura rimane a 7 ˚C. Non è possibile regolare la
temperatura target.
Modalità P1/P2/P3: Programma di riscaldamento preimpostato.
Nota: se l'impostazione dell'orologio e del giorno non è terminata, la prima volta
che si accede all'impostazione del programma P1/P2/P3, è necessario impostare in
anticipo l'impostazione del giorno e dell'orologio.
P1: (lunedì - domenica) Programma non regolabile
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 07:00
'*' 07:00 – 00:00
P2: (lunedì-venerdì) Programma non regolabile
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 09:00
' ' 09:00 – 19:00
'*' 19:00 – 00:00
P2: (Sabato-Domenica) Programma non regolabile
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 08:00
'*' 08:00 – 11:00
' ' 11:00 – 13:00
'*' 13:00 – 16:00
' ' 16:00 – 20:00
'*' 20:00 – 00:00
P3: (lunedì-venerdì) Programma regolabile
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 09:00
' ' 09:00 – 12:00
'*' 12:00 – 16:00
' ' 16:00 – 18:00
'*' 18:00 – 00:00
P3: (sabato-domenica) Programma regolabile
'*' 00:00 – 01:00,
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 00:00
P3 impostazione programma regolabile
- In modalità P3 , premere '$' per 3 secondi per accedere all'impostazione del giorno.
- Lo schermo visualizza 'd1', premere '+' e '-' per impostare da 'd1– d7 '
(lunedì-domenica). Premere '$' per confermare e inserire l'impostazione dell'ora
- Lo schermo visualizza '00', premere '+' e '-' per impostare da 00-23. Premere
'$' per scegliere la modalità di riscaldamento ogni ora (modalità Comfort '*',
modalità ECO ' ', non mostra alcuna spia per il funzionamento dell'unità in
modalità antigelo ('Fr') in questa ora)
- Ripetere l'operazione fino a completare la programmazione di ogni ora e di ogni giorno.
Nota: dopo aver impostato la modalità di riscaldamento per l'ora 23, premere '+'
per tornare all'impostazione del giorno.
Nota: quando lo schermo visualizza 'd7 ', premere '+' per terminare tutte le
impostazioni con la visualizzazione di 'P3 '.
Nota: ad esempio, se si imposta la modalità Comfort '*' quando lo schermo
visualizza '00', significa che sarebbe in modalità comfort dalle 00:00 alle 00:59.
5. Funzione timer: premere il pulsante del timer ''' una volta, lo schermo visualizza "0
h" e continua a lampeggiare. Premere '+' e '-' per impostare il timer da 0 a 9 ore
in un ciclo. Attendere 3 secondi per confermare l'impostazione. Quando la funzione
timer è abilitata, il display mostra il tempo residuo. Regolare il timer su 0h per
chiudere questa funzione.
Impostazione rapida del timer: premere ''' una volta, lo schermo visualizza "0 h",
premere ancora una volta ''' per selezionare il timer da 2h, 4h, 8h in un ciclo continuo
Nota: in modalità antigelo ( 'Fr' ) non è possibile attivare la funzione timer di
spegnimento.
6. Funzione finestra aperta: premere contemporaneamente i pulsanti '$' e '+', lo
schermo visualizza 'F0 ', quindi torna a visualizzare la temperatura target dopo 3
secondi (se è presente il timer, visualizza il tempo rimanente), il che significa che il la
funzione finestre aperte è pronta. Quando l'elemento si sta riscaldando, la
temperatura ambiente rilevata scende rapidamente di oltre 2 gradi in 2 minuti, la
funzione finestra aperta viene attivata, mentre lo schermo visualizza "F0 " e
lampeggia. L'oggetto smette di riscaldarsi.
Per uscire dalla funzione di finestre aperte, premere "$" per tornare alla modalità
di lavoro quando la funzione di finestre aperte è stata attivata, quindi lo schermo
smette di lampeggiare "F0 " o attendere 20 minuti per tornare automaticamente
alla modalità di lavoro precedente, oppure premere "&" per accedere alla
condizione di standby, la funzione finestra aperta verrebbe ripristinata quando
l'elemento viene riacceso
Per disattivare completamente la funzione di finestre aperte: premere contempora-
neamente i pulsanti '$' e '-', lo schermo visualizza 'FF', quindi torna a
visualizzare la temperatura target dopo 3 secondi
7. Connessione Wi-Fi: premere il pulsante '$' per più di 3 secondi, l'indicatore '('
lampeggerà rapidamente, aprire l'APP "LSC Smart Connect" e seguire le istruzioni
per collegarlo.
8. Per spegnere il riscaldatore, premere il pulsante '&' sul pannello di controllo, premere
l'interruttore di accensione/spegnimento e rimuovere la spina dalla presa di corrente.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou alebo používaním spotrebiča si vždy prečítajte tento návod na
obsluhu a vždy si ho uschovajte pre budúce použitie.
Pri prvom zapnutí ohrievača sa môže uvoľniť mierny, neškodný zápach. Tento
zápach je normálnym javom spôsobeným počiatočným ohrevom vnútorných
vykurovacích telies a už by sa nemal opakovať.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nepoužívajte spotrebič na
iné účely, než na ktoré je určený. Tento výrobok je vhodný len do dobre izolovaných
priestorov alebo na príležitostné použitie. Nepoužívajte ohrievač v prašnom
prostredí alebo tam, kde sa vyskytujú horľavé výpary (napríklad v dielni alebo
garáži).
• Napätie a frekvencia napájania musí zodpovedať technickej špecifikácii ohrievača.
• Tento ohrievač používajte na vodorovnom a stabilnom povrchu alebo ho podľa
potreby pripevnite na stenu. Nie je dovolené narážať na jednotku alebo ňou
otriasať, keď je v prevádzke.
• Aby ste predišli nehode, vypnite zariadenie, keď ľudia odchádzajú. Ak výrobok dlhší
čas nepoužívate, odpojte zástrčku zo zásuvky, vložte výrobok do krabice a
uskladnite výrobok na suchom a vetranom mieste.
•
• Prosím, nepoužívajte výrobok, keď nie sú k dispozícii ľudia, ktorí by sa starali o deti,
zvieratá alebo osoby so zdravotným postihnutím.
• UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento ohrievač v malých miestnostiach, kde sú
obsadené osobami, ktoré nie sú schopné sami opustiť miestnosť, pokiaľ nie je
zabezpečený stály dozor.
• Tento výrobok nie je hračka. Nemali by ho používať deti alebo nevládne osoby bez
dozoru. Deti mladšie ako 3 roky by sa mali držať mimo dosahu, pokiaľ nie sú
neustále pod dozorom. Deti vo veku od 3 rokov do 8 rokov môžu zapínať/vypínať
spotrebič iba za predpokladu, že bol umiestnený alebo nainštalovaný v určenej
normálnej prevádzkovej polohe a boli pod dohľadom alebo boli poučené o
používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a pochopiť súvisiace nebezpečenstvá.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostat-
kom skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo sú poučené o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú nebezpečenstvám. zapojené. Deti vo
veku od 3 rokov do 8 rokov nesmú spotrebič zapájať, regulovať a čistiť ani
vykonávať užívateľskú údržbu. Nepribližujte sa k vývodu vetra na dlhú dobu.
POUŽÍVAŤ
• UPOZORNENIE: Aby sa predišlo nebezpečenstvu spôsobenému neúmyselným
resetovaním tepelnej poistky, tento spotrebič nesmie byť napájaný cez externé
spínacie zariadenie, ako je časovač, alebo pripojený k obvodu, ktorý sa pravidelne
zapína a vypína užitočnosť. Nepoužívajte tento ohrievač s programátorom,
časovačom, samostatným systémom diaľkového ovládania alebo akýmkoľvek iným
zariadením, ktoré zapína ohrievač automaticky, pretože existuje riziko požiaru, ak je
ohrievač zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
• Neodporúča sa používať predlžovací kábel.
• Nedovoľte, aby sa napájací kábel dotýkal predného krytu siete, aby sa predišlo
poškodeniu napájacieho kábla vysokou teplotou.
• Nenechávajte napájací kábel pri výstupe z vetra, poškodí to izolačnú vrstvu vodičov.
S napájacím káblom a zástrčkou nemanipulujte mokrými rukami. Na napájací kábel
neklaďte ťažké predmety.
• Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazéna.
• Zástrčka spotrebiča musí byť chránená napr. mimo zdroja vody alebo musí byť
zástrčka chránená vodotesnou škatuľou.
• Ohrievač je potrebné inštalovať tak, aby sa vypínačov a iných ovládacích prvkov
nemohla dotknúť osoba vo vani alebo v sprche.
• Nedovoľte, aby sieťový kábel visel cez okraj stola alebo pracovnej plochy alebo aby
sa dotýkal horúcich povrchov.
• Neumiestňujte ohrievač na iný zdroj tepla ani do jeho blízkosti. Prosím, nepoužívajte
výrobok na priamom slnku.
• Nevešajte
mokré oblečenie nad ohrievač. K požiaru môže dôjsť, ak je ohrievač zakrytý alebo
sa dotkne horľavého materiálu, vrátane záclon, závesov, posteľnej bielizne atď.
alebo akéhokoľvek iného horľavého materiálu počas prevádzky. OHRIEVAČ
UCHOVÁVAJTE Z TAKÝCHTO MATERIÁLOV.
• Na výrobok neumiestňujte žiadnu jednotku.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Ak zariadenie nepoužívate alebo nečistíte, odpojte ho od siete.
• Kábel nepoužívajte nesprávne a neťahajte za kábel, aby ste ho odpojili zo zásuvky.
Namiesto toho uchopte zástrčku a potiahnutím ju odpojte.
• Nepoužívajte tento ohrievač, ak spadol. Nepoužívajte, ak sú na ohrievači viditeľné
známky poškodenia. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu. Nepokúšajte sa spotrebič opravovať, rozoberať alebo upravovať.
Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne časti, ktoré by mohol opraviť používateľ.
• Kábel, zástrčku ani žiadnu časť spotrebiča neponárajte do vody ani inej tekutiny.
Dbajte na to, aby do jednotky nekvapkala voda ani dážď, aby ste predišli úrazu
elektrickým prúdom, skratu alebo požiaru.
• Do ventilačných alebo výfukových otvorov nevkladajte cudzie predmety a
nedovoľte im vniknúť do nich, pretože by to mohlo spôsobiť zásah elektrickým
prúdom, požiar alebo poškodenie spotrebiča.
• Vyčistite povrch jednotky vlhkou handričkou (alebo pridajte nejaký čistiaci
prostriedok). Na čistenie nepoužívajte korozívne čistiace prostriedky ani
rozpúšťadlá. Nie je dovolené umývať priamo vodou.
1. Zapojte spotrebič do zásuvky AC 230V 50-60Hz. Skontrolujte menovitý prúd
elektrickej zásuvky, či vyhovuje požiadavkám a či je vybavená bezpečnostným
uzemňovacím zariadením; v opačnom prípade vymeňte zásuvku.
2. Stlačte vypínač v pravom dolnom rohu, budete počuť zvuk „Di“, rozsvieti sa
indikátor pohotovostného režimu. Stlačením tlačidla pohotovostného režimu „&“
spustíte ohrievač.
3. Nastavenie hodín a dňa v týždni:
- Stlačením ''' na 3 sekundy vstúpite do nastavenia hodín a dňa v týždni
- Na obrazovke sa zobrazí „d“, stlačením „+“ a „-“ vyberte deň od 1 do 7.
1: pondelok, 2: utorok, 3: streda, 4: štvrtok, 5: piatok, 6: sobota, 7: nedeľa
- Stlačte ''' na potvrdenie nastavenia dňa a vstúpte do nastavenia hodín, pričom sa
na obrazovke zobrazí: 'h'.
- Stlačením '+' a '-' nastavte aktuálnu hodinu
- Stlačte ''' na potvrdenie nastavenia hodín a zadajte nastavenie minút so
zobrazením na obrazovke: 'A'.
- Stlačením '+' a '-' nastavte aktuálnu minútu
- Stlačením ''' potvrďte všetky nastavenia
Poznámka: Bez napájania sa hodiny a kalendár obnovia na predvolené výrobné
nastavenia.
4. Nastavenie režimu:
Stlačením tlačidla režimu „$“ vyberte pracovné režimy. Režimy sa menia z:
Komfortný režim „*“, režim ECO „ “, režim P1 „P1“, režim P2 „P2 “, režim P3
„P3 “ až režim „
Fr“ v nepretržitom cykle každým stlačením.
Poznámka: keď sa spotrebič zahrieva, rozsvieti sa kontrolka stavu vykurovania ’)’.
- „*“ Komfortný režim: Stlačením „+“ a „-“ nastavíte cieľovú teplotu od 5 do 35 °C.
- „ “ ECO režim: Stlačením „+“ a „-“ nastavíte cieľovú teplotu od 1 do 31 ˚C.
Poznámka: Režim ECO = Komfortný režim - 4 ˚C
- Režim „Fr“ Anti-frost: teplota zostáva na 7 ˚C. Cieľovú teplotu nie je možné upraviť.
Režim P1/P2/P3: Prednastavený program vykurovania.
Poznámka: Ak nie je nastavenie hodín a dňa dokončené, pri prvom vstupe do
nastavenia programu P1/P2/P3 je potrebné vopred nastaviť deň a hodiny.
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 07:00
'*' 07:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 09:00
' ' 09:00 – 19:00
'*' 19:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 08:00
'*' 08:00 – 11:00
' ' 11:00 – 13:00
'*' 13:00 – 16:00
' ' 16:00 – 20:00
'*' 20:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 09:00
' ' 09:00 – 12:00
'*' 12:00 – 16:00
' ' 16:00 – 18:00
'*' 18:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00,
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 00:00
- V režime P3 stlačte „$“ na 3 sekundy, aby ste vstúpili do nastavenia dňa.
- Na obrazovke sa zobrazí „d1“, stlačte „+“ a „-“ pre nastavenie od „d1 – d7 “
(pondelok – nedeľa). Stlačením „$“ potvrďte a zadajte nastavenie hodín
- Na obrazovke sa zobrazí '00', stlačením '+' a '-' nastavte 00-23. Stlačením „$“
vyberte režim vykurovania pre každú hodinu (Komfortný režim „*“ , režim ECO „ “
nezobrazujú žiadne svetlá, aby jednotka v tejto hodine fungovala v režime proti
zamrznutiu ( „Fr“)
- Opakujte operáciu, kým nedokončíte plán na každú hodinu a každý deň.
Poznámka: Po nastavení režimu vykurovania na 23. hodinu stlačte „+“ pre návrat
do denného nastavenia.
Poznámka: keď sa na obrazovke zobrazí „d7 “, stlačte „+“ a ukončite všetky
nastavenia zobrazením „P3 “.
Poznámka: Ak napríklad nastavíte Komfortný režim „*“, keď sa na obrazovke
zobrazí „00“, znamená to, že bude v komfortnom režime od 00:00 do 00:59.
5. Funkcia časovača: Stlačte raz tlačidlo časovača ''', na obrazovke sa zobrazí „0 h“ a
bude stále blikať. Stlačením „+“ a „-“ nastavíte časovač od 0 do 9 hodín v cykle.
Na potvrdenie nastavenia počkajte 3 sekundy. Keď je aktivovaná funkcia časovača,
na displeji sa zobrazuje zostávajúci čas. Na zatvorenie tejto funkcie nastavte
časovač na 0h.
Rýchle nastavenie časovača: Stlačte jedenkrát ''', na displeji sa zobrazí „0 h“,
znova stlačte ''', aby ste vybrali časovač z 2h, 4h,8h v nepretržitom cykle
Poznámka: Funkciu časovača vypnutia nie je možné aktivovať v režime ochrany pred
mrazom ('Fr').
6. Funkcia otvorenia okna: Stlačte súčasne tlačidlá „$“ a „+“, na obrazovke sa
zobrazí „F0 “, potom sa po 3 sekundách vráti na zobrazenie cieľovej teploty (ak je k
dispozícii časovač, zobrazí sa zostávajúci čas), čo znamená, že funkcia otvorených
okien je pripravená. Keď sa predmet zahrieva, zistená teplota v miestnosti rýchlo
klesne o 2 stupne za 2 minúty, aktivuje sa funkcia otvoreného okna a na obrazovke
sa zobrazí „F0 “ a bude blikať. Položka sa prestane zahrievať.
Ak chcete ukončiť funkciu otvorených okien, stlačením „$“ sa vrátite do
pracovného režimu, keď bola aktivovaná funkcia otvorených okien, potom na
obrazovke prestane blikať „F0 “ alebo počkajte 20 minút, kým sa automaticky
vrátite do predchádzajúceho pracovného režimu, alebo stlačte „&“ pre vstup do
pohotovostnom stave, funkcia otvoreného okna by sa po opätovnom zapnutí
položky resetovala
Ak chcete úplne vypnúť funkciu otvorených okien: Stlačte súčasne tlačidlá „$“ a
„-“, na obrazovke sa zobrazí „FF“ a po 3 sekundách sa zobrazí cieľová teplota.
7. WIFI pripojenie: Stlačte tlačidlo „$“ na viac ako 3 sekundy, indikátor „(“ bude
rýchlo blikať, otvorte APP „LSC Smart Connect“ a postupujte podľa pokynov na
pripojenie.
8. Ak chcete ohrievač vypnúť, stlačte tlačidlo „&“ na ovládacom paneli, stlačte hlavný
vypínač a vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Siempre lea este manual de instrucciones antes de instalar o usar su electrodomés-
tico y guárdelo siempre para referencia futura.
Cuando el calefactor se enciende por primera vez, puede liberar un olor leve e
inofensivo. Este olor es una ocurrencia normal causada por el calentamiento inicial
de los elementos calefactores internos y no debería volver a ocurrir.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. No utilice el aparato
para otro uso que no sea el previsto. Este producto solo es apto para espacios bien
aislados o uso ocasional. No utilice el calefactor en entornos polvorientos o donde
haya vapores inflamables (p. ej., en un taller o garaje).
• El voltaje y la frecuencia de la fuente de alimentación deben cumplir con las
especificaciones técnicas del calentador.
• Utilice este calefactor sobre una superficie horizontal y estable, o fíjelo a la pared,
según corresponda. No se permite golpear o sacudir la unidad cuando está en
funcionamiento.
• Para evitar cualquier accidente, apague la unidad cuando las personas se vayan. Si
no usa el producto durante mucho tiempo, desconecte el enchufe, coloque el
producto en la caja y almacene el producto en un lugar seco y ventilado.
• PRECAUCIÓN: algunas partes de este producto pueden calentarse mucho y
causar quemaduras. Debe prestarse especial atención a la presencia de niños y
personas vulnerables.
• No utilice el producto cuando no haya personas que cuiden a niños, animales o
personas discapacitadas.
• ADVERTENCIA: No use este calefactor en habitaciones pequeñas cuando estén
ocupadas por personas que no puedan salir de la habitación por sí mismas, a menos
que cuente con supervisión constante.
• Este producto no es un juguete. No debe ser utilizado por niños o personas
enfermas sin supervisión. Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados
a menos que estén supervisados continuamente. Los niños de 3 años y menores de
8 años solo deben encender/apagar el aparato siempre que se haya colocado o
instalado en su posición de funcionamiento normal prevista y se les haya dado
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y entender los
peligros involucrados. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros. involucrado.
Los niños de 3 años y menores de 8 años no deben enchufar, regular y limpiar el
aparato ni realizar el mantenimiento del usuario. No mire hacia la salida de viento a
los bebés durante mucho tiempo.
USAR
• PRECAUCIÓN: Para evitar un peligro debido al restablecimiento involuntario del
interruptor térmico, este aparato no debe alimentarse a través de un dispositivo de
conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que se
encienda y apague regularmente por la utilidad. No use este calefactor con un
programador, temporizador, sistema de control remoto separado o cualquier otro
dispositivo que encienda el calefactor automáticamente, ya que existe riesgo de
incendio si el calefactor está cubierto o colocado incorrectamente.
• No se recomienda utilizar un cable de extensión.
• El calefactor no debe colocarse inmediatamente debajo de una toma de corriente.
• No permita que el cable de alimentación toque la cubierta de la red delantera para
evitar que las altas temperaturas dañen el cable de alimentación.
• No deje el cable de alimentación en la salida del viento, dañará la capa de
aislamiento de los cables. No manipule el cable de alimentación ni el enchufe con
las manos mojadas. No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación.
• No utilice este calefactor en las inmediaciones de un baño, una ducha o una piscina.
• El enchufe del aparato debe estar protegido, por ejemplo, lejos de la fuente de
agua, o el enchufe debe estar protegido con una caja impermeable.
• El calefactor debe instalarse de manera que los interruptores y otros controles no
puedan ser tocados por una persona en el baño o la ducha.
• No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la
superficie de trabajo ni que toque superficies calientes.
• No coloque el calefactor sobre o cerca de ninguna otra fuente de calor. Por favor, no
utilice el producto bajo la luz directa del sol.
• Advertencia: para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador. No
cuelgue la ropa mojada sobre el calentador. Puede ocurrir un incendio si el
calefactor está cubierto o toca material inflamable, incluidas cortinas, cortinas, ropa
de cama, etc. o cualquier otro material inflamable cuando está en funcionamiento.
MANTENGA EL CALENTADOR DE DICHOS MATERIALES.
• No coloque ninguna unidad sobre el producto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desconecte de la red eléctrica cuando no esté en uso o limpieza.
• No haga mal uso del cable ni tire del cable para desconectarlo del tomacorriente.
En su lugar, sujete el enchufe y tire de él para desconectarlo.
• No utilice este calefactor si se ha caído. No lo use si hay signos visibles de daños en
el calentador. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas igualmente calificadas para evitar un
peligro. No intente reparar, desarmar o modificar el aparato. No hay partes
reparables por el usuario adentro.
• No sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte del aparato en agua ni en ningún
otro líquido. Asegúrese de que no entre agua o lluvia en la unidad para evitar
descargas eléctricas, cortocircuitos o incendios.
• No inserte ni permita que entren objetos extraños en las aberturas de ventilación o
escape, ya que esto puede causar una descarga eléctrica, un incendio o daños al
aparato.
• Limpie la superficie de la unidad con un paño húmedo (o agregue un poco de
detergente). No use detergente corrosivo o solvente para limpiar. No se permite
lavar directamente con agua.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. Enchufe el aparato a una toma de CA de 230 V 50-60 Hz. Verifique que la corriente
nominal de la toma de corriente cumpla con los requisitos y esté equipada con un
dispositivo de conexión a tierra de seguridad; de lo contrario, reemplace el zócalo.
2. Presione el interruptor de encendido/apagado en la esquina inferior derecha,
escuchará el sonido "Di", el indicador de espera se ilumina. Presione el botón de
espera '&' para encender el calentador.
3. Ajuste del reloj y del día de la semana:
- Presione ''' 3 segundos para ingresar la configuración del reloj y el día de la
semana
- La pantalla muestra 'd', presione '+' y '-' para seleccionar el día del 1 al 7.
1: lunes, 2: martes, 3: miércoles, 4: jueves, 5: viernes, 6: sábado, 7: domingo
- Presione ''' para confirmar la configuración del día e ingrese la configuración de la
hora del reloj, con la visualización en pantalla: 'h'.
- Pulse ’+’ y ’-’ para configurar la hora actual
- Presione ''' para confirmar la configuración de la hora e ingrese la configuración
de los minutos, con la visualización en pantalla: 'A'.
- Pulse ’+’ y ’-’ para configurar el minuto actual
- Pulse ’'’ para confirmar todos los ajustes
Nota: El reloj y el calendario se restablecerán a los valores predeterminados de
fábrica si no hay fuente de alimentación.
4. Configuración de modo:
Presione el botón de modo '$' para elegir los modos de trabajo. Los modos
cambian de:
Modo confort ’*’, modo ECO ’ ’, modo P1 ’P1’, modo P2 ’P2 ’, modo P3 ’P3 ’ a
modo ’Fr’ en un ciclo continuo con cada pulsación.
Nota: cuando el aparato está calentando, la luz indicadora de condición de
calefacción ')' se iluminará.
- Modo Confort ’*’: Pulse ’+’ y ’-’ para establecer la temperatura objetivo entre
5 y 35 ˚C.
- Modo ’ ’
ECO: presione '+' y '-' para configurar la temperatura objetivo de 1 a 31 ˚C.
Nota: modo ECO = modo Confort - 4 ˚C
- Modo antihielo ’Fr’: la temperatura se mantiene en 7 ˚C. La temperatura objetivo
no se puede ajustar.
Modo P1/P2/P3: Programa de calefacción preestablecido.
Nota: Si la configuración del reloj y el día no ha terminado, la primera vez que
ingrese a la configuración del programa P1/P2/P3, se le solicitará que configure la
configuración del día y el reloj por adelantado.
P1: (Lunes - Domingo) Programa no ajustable
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 07:00
'*' 07:00 – 00:00
P2: (Lunes-Viernes) Programa no ajustable
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 09:00
' ' 09:00 – 19:00
'*' 19:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 08:00
'*' 08:00 – 11:00
' ' 11:00 – 13:00
'*' 13:00 – 16:00
' ' 16:00 – 20:00
'*' 20:00 – 00:00
P3: (Lunes-Viernes) Programa ajustable
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 09:00
' ' 09:00 – 12:00
'*' 12:00 – 16:00
' ' 16:00 – 18:00
'*' 18:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00,
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 00:00
- Cuando esté en el modo P3 , presione '$' durante 3 segundos para ingresar a la
configuración del día.
- La pantalla muestra 'd1', presione '+' y '-' para configurar de 'd1 - d7 ' (lunes
a domingo). Presione '$' para confirmar e ingresar la configuración de la hora
- La pantalla muestra '00', presione '+' y '-' para configurar de 00 a 23. Presione
’$’ para elegir el modo de calefacción para cada hora (modo Confort ’*’, modo
ECO ' ', no mostrar luces para que la unidad funcione en modo antihielo (’Fr’) en
esta hora)
- Repetir la operación hasta completar el horario de cada hora y cada día.
Nota: Después de configurar el modo de calefacción para la hora 23, presione '+'
para volver a la configuración del día.
Nota: cuando la pantalla muestra 'd7 ', presione '+' para finalizar todos los ajustes
con la visualización de 'P3 '.
Nota: Por ejemplo, si establece el modo Confort '*' cuando la pantalla muestra
'00', significa que estará en modo Confort durante 00:00 - 00:59.
5. Función de temporizador: presione el botón del temporizador ''' una vez, la
pantalla mostrará "0 h" y seguirá parpadeando. Presione '+' y '-' para configurar
el temporizador de 0 a 9 horas en un ciclo. Espere 3 segundos para confirmar la
configuración. Cuando la función de apagado automático está habilitada, la pantalla
muestra el tiempo restante. Ajuste el temporizador a 0h para cerrar esta función.
Configuración rápida del temporizador: presione ''' una vez, la pantalla mostrará
"0 h", presione ''' una vez más para seleccionar el temporizador de 2h, 4h, 8h en
un ciclo continuo
Nota: La función de apagado del temporizador no se puede activar en el modo
antihielo ('Fr').
6. Función de ventana abierta: presione el botón '$' y '+' juntos, la pantalla muestra
'F0 ', luego vuelve a mostrar la temperatura objetivo después de 3 segundos (si
hay un temporizador, muestra el tiempo restante), lo que significa que el La función
de ventanas abiertas está lista. Cuando el artículo se está calentando, la
temperatura ambiente detectada cae rápidamente más de 2 grados en 2 minutos, la
función de ventana abierta se activará, mientras que la pantalla mostrará 'F0 ' y
parpadeará. El artículo deja de calentarse.
Para salir de la función de ventanas abiertas, presione '$' para volver al modo de
trabajo cuando se activó la función de ventanas abiertas y luego la pantalla deja de
parpadear 'F0 ', o espere 20 minutos para volver automáticamente al modo de
trabajo anterior, o presione '&' para ingresar al Condición de espera, la función de
ventana abierta se reiniciará cuando el artículo se encienda de nuevo.
Para desactivar completamente la función de ventanas abiertas: Presione los
botones '$' y '-' juntos, la pantalla muestra 'FF, luego vuelve a mostrar la
temperatura objetivo después de 3 segundos
7. Conexión WI-fi: presione el botón '$' durante más de 3 segundos, el indicador
'(' parpadeará rápidamente, abra la aplicación "LSC Smart Connect" y siga las
instrucciones para conectarla.
8. Para apagar el calefactor, presione el botón '&' en el panel de control, presione el
interruptor de encendido/apagado y retire el enchufe de la toma de corriente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia sempre este manual de instruções antes de instalar ou utilizar o seu aparelho e
guarde-o sempre para referência futura.
Quando o aquecedor é ligado pela primeira vez, ele pode liberar um odor leve e
inofensivo. Este odor é uma ocorrência normal causada pelo aquecimento inicial
dos elementos de aquecimento internos e não deve ocorrer novamente.
AVISOS DE SEGURANÇA
• Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. Não use o aparelho para outro
uso que não o pretendido. Este produto é adequado apenas para espaços bem
isolados ou uso ocasional. Não use o aquecedor em ambientes empoeirados ou na
presença de vapores inflamáveis (por exemplo, em uma oficina ou garagem).
• A tensão e a frequência da fonte de alimentação devem estar de acordo com a
especificação técnica do aquecedor.
• Use este aquecedor em uma superfície horizontal e estável, ou fixe-o na parede, conforme
aplicável. Não é permitido colidir ou sacudir a unidade quando estiver em operação.
• Para evitar qualquer acidente, desligue a unidade quando as pessoas saírem. Se
não usar o produto por muito tempo, desconecte o plugue, coloque o produto na
caixa e armazene o produto em local seco e ventilado.
queimaduras. Atenção especial deve ser dada onde crianças e pessoas
• Por favor, não use o produto quando não houver pessoas para cuidar de crianças,
animais ou pessoas com deficiência.
• ADVERTÊNCIA: Não use este aquecedor em salas pequenas quando estiverem
ocupadas por pessoas incapazes de sair sozinhas da sala, a menos que haja
supervisão constante.
• Este produto não é um brinquedo. Não deve ser usado por crianças ou pessoas
enfermas sem supervisão. Crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas
afastadas, a menos que sejam continuamente supervisionadas. As crianças com
idades compreendidas entre os 3 e os 8 anos só devem ligar/desligar o aparelho
desde que este tenha sido colocado ou instalado na sua posição de funcionamento
normal pretendida e tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e compreender os perigos envolvidos. Este
aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou instruídas sobre
o uso do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. Crianças
com idade entre 3 anos e menos de 8 anos não devem ligar, regular e limpar o
aparelho ou realizar manutenção pelo usuário. Não fique de frente para a saída de
vento para bebês por muito tempo.
USAR
• CUIDADO: Para evitar riscos devido à reinicialização inadvertida do corte térmico,
este aparelho não deve ser alimentado por um dispositivo de comutação externo,
como um temporizador, ou conectado a um circuito que é regularmente ligado e
desligado por a utilidade. Não use este aquecedor com um programador,
temporizador, sistema de controle remoto separado ou qualquer outro dispositivo
que ligue o aquecedor automaticamente, pois existe risco de incêndio se o
aquecedor for coberto ou posicionado incorretamente.
• Não é recomendado usar um cabo de extensão.
• O aquecedor não deve ser colocado imediatamente abaixo de uma tomada.
• Não deixe o cabo de alimentação tocar na tampa frontal da rede para evitar que a
alta temperatura danifique o cabo de alimentação.
• Não deixe o cabo de alimentação na saída do vento, pois danificará a camada
isolante dos fios. Não manuseie o cabo de alimentação e plugue com as mãos
molhadas. Não coloque objetos pesados sobre o cabo de alimentação.
• Não use este aquecedor nas imediações de uma banheira, chuveiro ou piscina.
• O plugue do aparelho deve ser protegido, por exemplo, longe da fonte de água, ou
o plugue deve ser protegido com uma caixa à prova d'água.
• O aquecedor deve ser instalado de forma que os interruptores e outros controles
não possam ser tocados por uma pessoa na banheira ou no chuveiro.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado na borda da mesa ou superfície de
trabalho ou toque em superfícies quentes.
• Não coloque o aquecedor sobre ou perto de qualquer outra fonte de calor. Por
favor, não use o produto sob a luz direta do sol.
• Atenção: para evitar superaquecimento, não cubra o aquecedor. Não pendure as
roupas molhadas acima do aquecedor. Pode ocorrer um incêndio se o aquecedor
for coberto ou tocar em material inflamável, incluindo cortinas, cortinas, roupas de
cama, etc. ou qualquer outro material inflamável durante a operação. MANTENHA O
AQUECEDOR DE TAIS MATERIAIS.
• Por favor, não coloque nenhuma unidade no produto.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desconecte da rede elétrica quando não estiver em uso ou limpeza.
• Não use mal o cabo nem puxe o cabo para desconectá-lo da tomada. Em vez disso,
segure o plugue e puxe-o para desconectar.
• Não use este aquecedor se ele tiver caído. Não use se houver sinais visíveis de
danos ao aquecedor. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser
substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou pessoa qualificada para evitar
riscos. Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelho. Não existem reparos
de peças no interior.
• Não mergulhe o fio, plugue ou qualquer parte do aparelho em água ou qualquer
outro líquido. Certifique-se de que não caia água ou chuva na unidade, para evitar
choque elétrico, curto-circuito ou incêndio.
• Não insira ou permita que objetos estranhos entrem nas aberturas de ventilação ou
exaustão, pois isso pode causar choque elétrico, incêndio ou danos ao aparelho.
• Limpe a superfície da unidade com um pano úmido (ou adicione um pouco de
detergente). Não use detergente corrosivo ou solvente para limpar. Não é permitido
lavar diretamente com água.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
1. Ligue o aparelho à tomada AC 230V 50-60Hz. Verifique se a corrente nominal da
tomada elétrica atende aos requisitos e está equipada com dispositivo de
aterramento de segurança; caso contrário, substitua o soquete.
2. Pressione o botão liga/desliga no canto inferior direito, você ouvirá o som “Di”, o
indicador de espera acenderá. Pressione o botão de espera '&' para iniciar o
aquecedor.
3. Ajuste do relógio e do dia da semana:
- Pressione ''' 3 segundos para entrar na configuração do relógio e do dia da semana
- A tela exibe 'd', pressione '+' e '-' para selecionar o dia de 1-7.
1: segunda, 2: terça, 3: quarta, 4: quinta, 5: sexta, 6: sábado, 7: domingo
- Pressione ''' para confirmar a configuração do dia e insira a configuração da hora
do relógio, com a exibição na tela: 'h'.
- Pressione '+' e '-' para definir a hora atual
- Pressione ''' para confirmar a configuração das horas e insira a configuração dos
minutos, com a exibição na tela:'A'.
- Pressione '+' e '-' para definir o minuto atual
- Pressione ''' para confirmar todas as configurações
Nota: O relógio e o calendário serão redefinidos para o padrão de fábrica se não
houver fonte de alimentação.
4. Configuração do modo:
Pressione o botão de modo '$' para escolher os modos de trabalho. Os modos
mudam de:
Modo conforto '*' , modo ECO ' ' , modo P1 'P1' , modo P2 'P2 ' , modo P3 'P3 '
a modo 'Fr' em um ciclo contínuo a cada pressão.
Nota: quando o aparelho está a aquecer, a luz indicadora do estado de aquecimen-
to ')' acende-se.
- '*' Modo Conforto: Pressione '+' e '-' para definir a temperatura alvo de 5-35˚C.
- Modo ' ' ECO: Pressione '+' e '-' para definir a temperatura alvo de 1-31 ˚C.
Nota: Modo ECO = Modo Conforto - 4 ˚C
- Modo antigelo 'Fr': a temperatura permanece em 7 ˚C. A temperatura alvo não
pode ser ajustada.
Modo P1/P2/P3: Programa de aquecimento predefinido.
Nota: Se a configuração do relógio e do dia não estiver concluída, na primeira vez
que entrar na configuração do programa P1/P2/P3, é solicitado que a configuração
do dia e do relógio seja feita antecipadamente.
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 07:00
'*' 07:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 09:00
' ' 09:00 – 19:00
'*' 19:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 08:00
'*' 08:00 – 11:00
' ' 11:00 – 13:00
'*' 13:00 – 16:00
' ' 16:00 – 20:00
'*' 20:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 09:00
' ' 09:00 – 12:00
'*' 12:00 – 16:00
' ' 16:00 – 18:00
'*' 18:00 – 00:00
'*' 00:00 – 01:00,
' ' 01:00 – 05:00
'*' 05:00 – 00:00
- No modo P3 , pressione '$' por 3 segundos para entrar na configuração do dia.
- A tela exibe 'd1' , pressione '+' e '-' para definir de 'd1 – d7 ' (segunda a
domingo). Pressione '$' para confirmar e inserir a configuração de hora
- A tela exibe '00', pressione '+' e '-' para definir de 00-23. Pressione '$' para
escolher o modo de aquecimento para cada hora (modo Conforto '*', modo ECO ' ',
não mostra nenhuma luz para a unidade operar no modo anti-gelo ('Fr') nesta hora)
- Repita a operação até completar a programação de cada hora e de cada dia.
Nota: Depois de definir o modo de aquecimento para as 23 horas, pressione '+'
para voltar à configuração do dia.
Nota: quando a tela exibir 'd7 ' , pressione '+' para finalizar todas as configurações
com exibição de 'P3 ' .
Nota: Por exemplo, se definir o modo Conforto '*' quando a tela exibir '00',
significa que estaria no modo conforto durante 00:00 - 00:59.
5. Função do temporizador: Pressione o botão do temporizador ''' uma vez, a tela
exibe “0 h” e continua piscando. Pressione '+' e '-' para definir o temporizador de
0-9 horas em um ciclo. Aguarde 3 segundos para confirmar a configuração. Quando
a função timer-off está habilitada, o display mostra o tempo restante. Ajuste o
temporizador para 0h para fechar esta função.
Configuração rápida do temporizador: Pressione ''' uma vez, a tela exibirá "0 h",
pressione ''' uma vez novamente para selecionar o temporizador de 2h,4h,8h em
um ciclo contínuo
Nota: A função timer off não pode ser ativada no modo antigelo ( 'Fr' ).
6. Função de janela aberta: Pressione os botões '$' e '+' juntos, a tela exibe 'F0 ',
depois volta a exibir a temperatura alvo após 3 segundos (se houver temporizador,
exiba o tempo restante), o que significa que o A função de janelas abertas está
pronta. Quando o item está aquecendo, a temperatura ambiente detectada cai
rapidamente mais de 2 graus em 2 minutos, a função de janela aberta seria ativada,
enquanto a tela exibiria 'F0 ' e piscaria. O item pára de aquecer.
Para sair da função de janelas abertas, pressione '$' para retornar ao modo de
trabalho quando a função de janelas abertas foi ativada e a tela pare de piscar 'F0 '
ou espere 20 minutos para voltar automaticamente ao modo de trabalho anterior ou
pressione '&' para entrar no condição de espera, a função de janela aberta será
redefinida quando o item for ligado novamente
Para desligar completamente a função de janelas abertas: Pressione os botões '$'
e '-' juntos, a tela exibe 'FF' e, em seguida, volta a exibir a temperatura alvo após
3 segundos
7. Conexão Wi-Fi: Pressione o botão '$' por mais de 3 segundos, o indicador '('
piscará rapidamente, abra o aplicativo "LSC Smart Connect" e siga as instruções
para conectá-lo.
8. Para desligar o aquecedor, pressione o botão '&' no painel de controle, pressione
o botão liga/desliga e remova o plugue da tomada.
EN OPERATING MANUAL
NL BEDIENINGSHANDLEIDING
FR MANUEL D'UTILISATION
DE BENUTZERHANDBUCH
PL PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
IT GUIDA UTENTE
SK UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ES GUÍA DEL USUARIO
PT GUIA DE USUARIO
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type of heater Infrared heater
Wattage 500W
Heat settings (W) 1
Adjustable thermostat yes. digital 5-35°
Timer (H) 9 hour timer off
Temperature settings (°C) 5-35
Heating element heating film
App controllable yes
Wifi yes
Control buttons yes, touchable
Display yes. LED display
Integrated handle No
Tip-over switch protection No
Overheat safety protection Yes
Anti frost mode Yes
Standing feet Yes
Child lock No
This product is only suitable
for well insulated spaces or
occasional use