EasyManua.ls Logo

M-Safe 4172 - Page 13

Default Icon
28 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
MODO DE UTILIZAÇÃO E PRECAUÇÕES:
PT PT
Este folheto deve ser traduzido (eventualmente) pelo revendedor no idioma do país onde o equipamento vai ser utilizado.
Para sua própria segurança, cumpra estritamente as instruções de utilização, de vericação, de manutenção e de armazenagem.
A MAJESTIC PRODUCTS não pode ser responsabilizada por qualquer acidente, directo ou indirecto, ocorrido devido a uma utilização diferente da
especicada neste folheto, razão pela qual o equipamento deve ser utilizado dentro dos respectivos limites!
Um dispositivo anti-queda de tracção automática é um equipamento de protecção individual que deve ser atribuído a um único utilizador (só pode ser utilizado por
uma pessoa de cada vez). No decorrer das deslocações do utilizador (subida - descida), a cinta enrola-se e desenrola-se sobre uma polia. A cinta é mantida em
tensão graças a uma mola de tracção. Em caso de queda, um sistema bloqueia o desenrolar da cinta e pára instantaneamente a queda iniciada. O absorvedor de
energia posicionado na alça é rasgada, em seguida, para absorver a energia gerada pela queda.
A segurança do utilizador depende da ecácia permanente do equipamento e do cumprimento de todas as instruções incluídas neste manual de utilização.
Verique periodicamente a legibilidade da etiqueta do produto.
MODO DE UTILIZAÇÃO E PRECAUÇÕES:
A vida útil indicativa do produto é de 10 anos (desde que se respeite a inspecção anual realizada por uma pessoa competente autorizada pela MAJESTIC
PRODUCTS), mas pode aumentar ou diminuir em função da utilização e/ou dos resultados das vericações anuais. O equipamento deve ser sistematicamente in
-
speccionado em caso de dúvida, de queda e pelo menos todos os doze meses pelo fabricante ou uma pessoa competente, mandatada por ele, de modo a assegurar
a sua resistência e, por conseguinte, a segurança do utilizador. A cha descritiva do produto deverá ser preenchida (por escrito) após cada vericação; a data da in
-
specção e a data da próxima inspecção devem ser indicadas na cha descritiva, recomenda-se igualmente que a data da próxima inspecção seja indicada no produto.
VERIFICAÇÃO:
Durante o transporte, mantenha o equipamento afastado de qualquer artigo cortante e conserve o equipamento na sua embalagem de origem. Lave com água e
sabão, enxugue com um pano seco e suspenda num local arejado, deixando-o secar naturalmente e afastado de qualquer chama directa ou fonte de calor, utilizando
o mesmo procedimento para os elementos que tenham estado sujeitos a humidade durante a sua utilização. O equipamento deve ser arrumado num local temperado,
seco e arejado, dentro da respectiva embalagem.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM: (Instruções a respeitar estritamente)
O equipamento deve ser incorporado num sistema de paragem de quedas tal como denido na cha descritiva (consultar a norma EN 363:2008) a m de assegurar
que a energia gerada durante a interrupção da queda seja inferior a 6 kN. Um arnês anti-queda (EN 361:2002) é o único dispositivo de preensão do corpo permitido.
Pode ser perigoso criar o seu próprio sistema de paragem de quedas no qual cada função de segurança possa interferir com uma outra função de segurança. Assim,
antes de cada utilização, lembre-se das recomendações de utilização para cada componente do sistema.
COMPATIBILIDADES DE UTILIZAÇÃO:
Factor 0
Factor 1 – 0,6 m Factor 2 – 1.5 m Factor 2 – 2 m
Tirante de ar da EPI sob os pés do utilizador
1,80 m 2,20 m 4,40 m 5 m
*Por motivos de segurança, é importante vericar o calado aéreo no local de trabalho antes de e durante cada utilização para evitar o perigo de colisão com o solo ou
com um obstáculo em caso de queda. Tenha especial cuidado face aos obstáculos em movimento (por exemplo, um camião, uma plataforma de trabalho aéreo...).
O ângulo máximo de inclinação numa utilização na vertical deve ser de: 40°. Utilize o produto entre: -30° C/50 °C. Atenção aos riscos que podem reduzir os desempen
-
hos do seu equipamento e, por conseguinte, a segurança do utilizador se estiver exposto a temperaturas extremas (< -30°C ou > 50°C), exposições climáticas prolonga-
das (UV, humidade), agentes químicos, restrições elétricas, com torções induzidas no sistema no sistema antiqueda em utilização, arestas aadas, atritos ou cortes, etc.
Verique se a disposição geral limita o movimento pendular em caso de queda e se o trabalho é efectuado de modo a limitar o risco e a altura da queda. Por motivos de
segurança e antes de cada utilização, certique-se de que, em caso de queda, nenhum obstáculo se opõe ao desenrolar normal do cabo ou da correia. Recomenda-se
que não largue subitamente a correia se esta estiver desenrolada; será preferível acompanhar a sua recolha para o equipamento.
Antes e durante qualquer utilização, é aconselhável tomar todas as medidas necessárias para uma eventual operação de salvamento com toda a segurança.
Este equipamento deve ser utilizado exclusivamente por pessoas qualicadas, competentes e saudáveis, ou sob a supervisão de uma pessoa qualicada e compe
-
tente. Atenção! Alguns quadros clínicos podem afectar a segurança do utilizador. Em caso de dúvida, contacte o seu médico. Antes de qualquer utilização, é
necessário vericar se o sistema de bloqueio está operacional e se o indicador de queda não está desactivado (se existente no conector). Conrme que o absorvedor
não está destravado. Verique se o cabo/cinta não está cortado, desado, queimado. Verique se as partes metálicas não estão deformadas, nem oxidadas, e verique
o bom funcionamento (dispositivo de bloqueio/abertura) dos conectores. Os cárteres de protecção e a cobertura do absorvedor de energia devem estar presentes e não
danicados. As marcações devem permanecer legíveis. Em caso de dúvida sobre o estado do aparelho ou depois de uma queda, deixa de ser reutilizável (recomen
-
da-se que marque “EQUIPAMENTO INUTILIZÁVEL”) e deve ser devolvido ao fabricante ou a uma pessoa competente, mandatada pelo primeiro. É proibido adicionar,
eliminar ou substituir qualquer componente do aparelho. Produtos químicos: não utilize o equipamento em caso de contacto com produtos químicos, solventes ou
combustíveis, os quais poderão afectar o seu funcionamento. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Cinta: 20 mm – Material: poliéster e poliamida - Ruptura > 15 kN.
Durante a utilização normal, o anilho de topo poderá ser ligado de qualquer forma sobre o ponto de xação da estrutura ou sobre o ponto de xação do arnês.
Atenção! Durante uma utilização na horizontal (perto de uma aresta cortante), é OBRIGATÓRIO que o anilho de topo esteja ligado ao ponto de xação e que a outra
extremidade esteja ligada ao ponto de xação do arnês.
O ponto de ancoragem do aparelho deverá car situado principalmente por cima do utilizador e conforme à norma EN795 (R>12 kN - EN 795:2012 ou R>10 kN -
EN 795:1996). No entanto, o equipamento está igualmente certicado para utilização sob o ponto de xação (Factor 2). ATENÇÃO! Neste caso, o tirante de ar
necessário é: mínimo de 5 m sob os pés do utilizador.
As estruturas de diâmetro reduzido e a corrosão são proibidas, porque podem afectar o desempenho da cinta ou, então, torna-se necessário protegê-las de forma
adequada.
O equipamento está certicado para utilização na horizontal se existir proximidade com arestas cortantes (RfUs VG11.060 :2014). ATENÇÃO! Neste caso, não
acumule a utilização na horizontal COM o factor de queda 2. Cf. imagens abaixo.
INSTALAÇÃO
O tirante de ar deve ser, no mínimo: *
O.K. O.K.
NOT O.K.