EasyManua.ls Logo

Manitou MRT-X 3255 PLUS PRIVILEGE - Page 222

Manitou MRT-X 3255 PLUS PRIVILEGE
300 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
3-50
IT
EN
ES
648870 IT-EN-ES (04/05/2015)
Poly-V-belt routing (engine with refrigerant
compressor) (D5/2.2):
1 - Alternator (D5/2.2)
2 - Tensioning pulley (D5/2.2)
3 - Coolant pump (D5/2.2)
4 - Refrigerant compressor (D5/2.2)
5 - Guide pulley (D5/2.2)
6 - Crankshaft (D5/2.2)
- Insert the 15 mm socket, with the handle
1 (D5/2.3) and extension attached, into the
tensioner 2 (D5/2.3).
- Swing the tensioning pulley up and remo-
ve the poly-V-belt.
- Swing back the tensioner.
- Check that both the tensioner and the
belt pulley are in fault-free condition.
Check for such defects as worn bearings in
the tensioner, tensioning pulley and guide
pulleysand for wear of the tooth profile on
the belt pulleys.
- Replace faulty parts.
- Route the new poly-V-belt over all belt
pulleys except the tensioning pulley
(observe the poly-V-belt routing shown in
the illustration).
- Swing the tensioning pulley up using the-
lever, lay the poly-V-belt over the tensio-
ning pulley and allow the tensioning pulley
to swing back.
- Remove the spanner and check for cor-
rect seating of the poly-V-belt on the belt
pulleys.
Schema di scorrimento della cinghia trape-
zoidale a nervature (motore con compres-
sore del liquido refrigerante) (D5/2.2):
1- Alternatore (D5/2.2)
2 - Rullo tendicinghia (D5/2.2)
3 - Pompa del liquido di raffreddamento
(D5/2.2)
4 - Compressore del liquido refrigerante
(D5/2.2)
5 - Rullo di rinvio e di guida (D5/2.2)
6 - Albero motore (D5/2.2)
- Inserire la leva di sbloccaggio 1 (D5/2.3)
con la prolunga e la chiave a tubo da 15
mm nel dispositivo tendicinghia 2(D5/2.3).
- Ribaltare verso l’alto il rullo tendicinghia
e rimuovere la cinghia trapezoidale a ner-
vature.
- Riposizionare il dispositivo tendicinghia.
- Controllare che il dispositivo tendicinghia
e le pulegge siano in perfette condizioni
(verificare ad esempio l’usura dei cuscinetti
del dispositivo tendicinghia, del rullo tendi-
cinghia e dei rulli di rinvio, nonché l’usura
delle pulegge).
- Sostituire i componenti difettosi.
- Applicare la cinghia trapezoidale a ner-
vature nuova su tutte le pulegge, ad ecce-
zione del rullo tendicinghia (osservare la
figura che illustra lo schema di scorrimento
della cinghia trapezoidale a nervature).
- Sollevare il rullo tendicinghia mediante
una leva, applicare la cinghia trapezoidale
a nervature sul rullo tendicinghia, quindi
riportare all’indietro il rullo.
- Rimuovere la leva di sbloccaggio e verifi-
care che la cinghia trapezoidale sia posizio-
nata correttamente sulle pulegge.
D5/2.2
2
3
6
4
5
5
1
D5/2.2
D5/2.3
2
1
Tendido de la correa nervada (motor sin
compresor de agente frigorígeno) (D5/2.2):
1 - Alternador(D5/2.2)
2 - Rodillo tensor (D5/2.2)
3 - Bomba del líquido refrigerante (D5/2.2)
4 - Compresor de agente frigorígeno
(D5/2.2)
5 - Rodillo inversor y de guía (D5/2.2)
6 - Cigüeñal (D5/2.2)
Inserte la manilla 1 (D5/2.3) con prolong-
ción y el inserto de llave de vaso de 15 mm
en el dispositivo tensor 2 (D5/2.3).
- Gire hacia abajo el rodillo tensor y retire
la correa nervada.
- Haga bascular hacia atrás el dispositivo
tensor.
- Compruebe el perfecto estado del dispo-
sitivo tensor y de las poleas de correa
(p. ej., cojinetes y rodillos del dispositivo
tensor o rodillos de reenvío desgastados,
así como desgaste del perfil de las poleas
de correa).
- Sustituya las piezas en caso necesario.
- Coloque la correa nervada (nueva) sobre
todas las poleas de correa, excepto sobre
el rodillo tensor (vea las figuras sobre el
tendido de la correa nervada).
- Gire hacia arriba el rodillo tensor con la
palanca, coloque la correa nervada en el
rodillo tensor y gire hacia atrás el rodil-
lotensor.
- Retire la manilla y compruebe el correcto
asiento de la correa nervada sobre las
poleas.