IT
2
19
MRT 1850 - 2150 - 2540
ISTRUZIONI PER MANOVRE
DI EMERGENZA DAL
CESTELLO
In caso di arresto del motore:
In questa situazione, il ritorno del cestel-
lo al suolo può essere fatto solamente
tramite la pompa elettrica.
Seguire le indicazioni riportate di segui-
to:
Questa procedura di emergenza deve
essere eseguita solamente con il motore
termico spento.
Per rientrare gli sfili.
- Premere il pulsante comando elettro
pompa di salvataggio “L” Fig.25.
- Eseguire solamente le manovre
strettamente necessarie per ritornare a
terra.
Una volta utimata la procedura di
salvataggio,rilasciare il pulsante “L”
Fig.25.
25
L
L
EN
DE
ANWEISUNGEN FUR DRIN-
GLICHKEITSBEDIENNUNGEN
VON DEM KORB FALLS DER
MOTOR HALTET
Falls der Motor haltet:
Auf diesem Fall, kann man den
Zuruckkehr des Korbes zu dem Grund
gemacht nur durch die Elektropumpe.
Die folgenden Ausweisungen benutzen:
Dieses Dringlichkeitsverfahren muss
gefolgt werden nur wenn der thermische
Motor geloscht ist.
Um die Einfahren des Auslegers.
- Drücken Schalter Den
Steuerungschlussel der
Sicherheitselektropumpe drehen “L”
Abb.25 in Position I.
- Nur die Notbedienungen zum Grund
zuruckkehren fuhren.
Nach Beendigung der Rettungsprozedur
die Drucktaste "L" Abb.25 loslassen.
INSTRUCTIONS FOR MOVE-
MENTS OF EMERGENCY
FROM THE TRUCK
In case of arrest of the motor:
In this situation, the return of the small
basket to the ground can be only made
through the electric pump.
See the following indication:
This procedure of emergency must be
only executed with the extinguished
thermal engine
Retract the telescopes:
- Push the platform emergency electro-
pump control button “L” Fig.25.
- Esecute only movements closely
necessary in order to return to the
ground.
At the end release the platform
emergency electropump control button
“L”. Fig.25