EasyManuals Logo

Master DH 26 Instruction And Maintenance Manual

Master DH 26
14 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #6 background imageLoading...
Page #6 background image
1
PL
URZADZENIE ZAMKNIĘTE HERMETYCZNIE,
ZAWIERA FLUOROWANE GAZY
CIEPLARNIANE OBJĘTE PROTOKOŁEM Z
KIOTO.
WSKAŹNIK “GWP” (POTENCJAŁU TWORZENIA
EFEKTU CIEPLARNIANEGO) ZNAJDUJE SIĘ
W “TABELI DANYCH TECHNICZNYCH”.
BEZPIECZEŃSTWO
Osuszacz należy podłączać wyłącznie do prawidłowo
uziemionego gniazdka. Podobnie jak w przypadku
wszystkich urządzeń elektrycznych, nieprzestrzeganie
zasad bezpieczeństwa to potencjalne źródło zagrożenia,
za które producent nie jest odpowiedzialny w żaden
sposób.
Urządzenie może być rozbierane wyłącznie przez
wykwali kowanego technika korzystającego z
odpowiednich narzędzi.
Urządzenie winno zawsze być ustawione pionowo,
kiedy jest włączone do gniazdka i nie wolno przesuwać
urządzenia gwałtownymi ruchami. Ewentualny wyciek
wody ze zbiornika lub z tacki może zamoczyć części
elektryczne, co stanowi oczywiste zagrożenie i
dlatego odwilżacz należy zawsze wyłączyć z gniazdka
przy przesuwaniu, a zbiornik należy opróżnić przed
podniesieniem.
W przypadku rozlania się wody w wyniku gwałtownych
ruchów, odwilżacza nie wolno włączać i musi być
wyłączony z gniazdka, pozostając w pozycji pionowej
przez co najmniej osiem godzin przed ponownym
włączeniem.
Osuszacz pobiera powietrze z tyłu i wydmuchuje je przez
przednią kratkę; w związku z tym, tylny panel zawierający
ltr powietrza musi znajdować się co najmniej 15 cm od
ściany.
Nie można włączać osuszacza w zamkniętych
pomieszczeniach, gdzie powietrze wyrzucane z przedniej
kratki nie może swobodnie krążyć; natomiast boczne
ściany mogą być umieszczone przy ścianie bez wpływu
na sprawność osuszacza.
Osuszacz jest zbudowany zgodnie z najostrzejszymi
normami bezpieczeństwa. Nie można wkładać żadnych
ostrych przedmiotów (takich jak śrubokręty, igły, itp.)
do przedniej kratki czy otworu w tylnym panelu przy
wyjmowaniu ltra – jest to bardzo niebezpieczne dla ludzi
i może uszkodzić urządzenie.
Nie należy myć urządzenia wodą; należy używać wilgotnej
szmatki po wyjęciu wtyczki z gniazdka.
Nie wolno nakrywać przedniej kratki ubraniami czy innymi
rzeczami, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
urządzenia i stanowić źródło niebezpieczeństwa.
Należy regularnie czyścić ltry; średnio raz w miesiącu,
ale jeśli osuszacz jest używany w bardzo zapylonym
środowisku, ltr winien być czyszczony częściej. Patrz
rozdział zawierający informacje o czyszczeniu ltra. Kiedy
ltr jest zabrudzony, wyrzucane powietrze jest cieplejsze,
co zazwyczaj powoduje uszkodzenie osuszacza i obniża
jego sprawność.
OPIS URZĄDZENIA
Wszystkie przenośne osuszacze pracują w cyklach chłodzących
z kompresorem. Urządzenia są opisane poniżej
FUNKCJE
Osuszacz to urządzenie pracujące w cyklu chłodzącym opartym
na zycznej zasadzie, gdzie powietrze styka się z chłodną
powierzchnią i zwilża tę powierzchnie, wydzielając wilgotność w
postaci kropli kondensacji lub lodu, jeśli temperatura otoczenia
jest bardzo niska.
W praktyce maszyna utrzymuje zimną wężownicę, przez którą
przechodzi powietrze i w ten sposób powietrze się chłodzi
i usuwa wilgotność. Następnie powietrze przechodzi przez
gorący wymiennik ciepła i jest podgrzewane, wracając do
pomieszczenia bez wilgoci i nieco cieplejsze niż początkowo.
Patrz wykres (Rys. 1-2):
Powietrze jest pobierane z tyłu urządzenia i przechodzi przez
ltr (1), zimną wężownicę aluminiową (parownik) (2) i gorący
wymiennik ciepła (skraplacz) (3), wentylator (4) i na końcu
osuszone powietrze jest wyrzucane do pomieszczenia przez
kratkę przednią. Skondensowana woda zbiera się w zbiorniku
(5). Mikrowyłącznik (6) zatrzymuje urządzenie, kiedy woda
w zbiorniku osiągnie ustawiony poziom. Miernik wilgotności
(7) umożliwia pracę osuszacza, kiedy poziom wilgotności
w pomieszczeniu jest wyższy od wymaganego poziomu.
Tablica elektroniczna (8) steruje odmrażaniem i uniemożliwia
niebezpieczne zbyt szybkie uruchomienie się kompresora (9),
opóźniając start.
Te urządzenia mają zainstalowane urządzenia gazowe do
odmrażania na gorąco z zaworem elektromagnetycznym dla
obejścia gorącego gazu, specjalną tablicą elektroniczną (z
podwójnym przekaźnikiem) i termostatem odmrażającym.
Ten system odmrażania występuje wyłącznie w naszych
urządzeniach: w praktyce jest to system z termostatem i
sterowaniem elektronicznym, korzystającym z obejściem
gorącego gazu jedynie przez czas, jaki jest niezbędny, co
wydłuża żywotność urządzenia i skraca czas fazy gorącego
gazu.
PANELI STERUJĄCY
Panel sterujący znajduje się z przodu urządzenia i zawiera
cztery lampki sygnalizacyjne (Rys. 3):
DEFROST (czerwona dioda): Zapala się, kiedy kompresor
nie jest uruchomiony lub pierwsze uruchomienie zostaje
opóźnione lub w trakcie fazy odmrażania.
WORKING (czerwona dioda): Zapala się, kiedy miernik
temperatury żąda uruchomienia urządzenia.
POWER (czerwona dioda): Zapala się, kiedy urządzenie jest
zasilane.
FULL (zielona dioda): Zapala sie, kiedy zbiornik kondensatora
jest pełny; kiedy ta lampka się zapala, urządzenie zatrzymuje
się / nie działa.

Other manuals for Master DH 26

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Master DH 26 and is the answer not in the manual?

Master DH 26 Specifications

General IconGeneral
BrandMaster
ModelDH 26
CategoryDehumidifier
LanguageEnglish

Related product manuals