13
2.3 - Seeder harness
Run the wires in such a way that they are not damaged during operation.
Therefore, wiring is performed as shown in the illustration. The moulded
connection [C] must be fastened at the centre of the seeder, and each
individual wire of the harness connected to the photoelectric cells.
Fasten the excess wires and harness securely, ensuring they are not
damaged during the seeder’s operation.
2.3 - Fascio seminatrice
Fare passare i li in modo tale che non vengano danneggiati durante il
lavoro.
Il cablaggio si eettua quindi secondo l’illustrazione. L’allacciamento
stampato [C] deve essere ssato al centro della seminatrice e ogni lo
individuale del fascio deve essere collegato alle cellule fotoelettriche. I
li in eccesso e il fascio devono essere legati solidamente, in modo tale
che non vengano danneggiati durante il lavoro della semina.
2.3 - Zaaimachinebundel
Let op dat u de kabels zodanig doorhaalt dat ze niet kunnen worden
beschadigd bij het werken.
Sluit de kabels aan zoals getoond op de afbeelding. De gegoten
connector [C] moet in het midden van de zaaimachine worden bevestigd
en elke kabel van de bundel moet worden aangesloten op de foto-
elektrische cellen. De resterende bundels en kabels moeten stevig
worden vastgebonden, zodat ze niet kunnen worden beschadigd bij het
werken met de zaaimachine.
2.3 - Wiązka siewnika
Przewody należy poprowadzić tak, aby nie doznały żadnych uszkodzeń
podczas pracy.
Okablowanie odbywa się zgodnie z rysunkiem. Formowane połączenie
[C] musi być zamocowane pośrodku siewnika, a każdy pojedynczy
przewód wiązki połączony z komórkami fotoelektrycznymi. Nadmiar
wiązek i przewodów należy solidnie przymocować, aby nie zostały
uszkodzone podczas pracy siewnika.