EasyManua.ls Logo

Mylaps FLEX User Manual

Default Icon
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
General Usage Instructions
For MYLAPS FLEX Transponders
ENGLISH
ACTIVATION
Your transponder is INACTIVE when shipped to you. Please refer to the quick start guide for information on how to
activate your MYLAPS FLEX Transponder. A rapidly ashing red light on the transponder means that it is currently
INACTIVE and must be activated with the FLEX Manager software.
CHARGING INSTRUCTIONS
Connect the cradle to your computer using the USB cable or to the AC/DC adaptor (only use the USB cable and AC/DC
adaptor that are included in the package). Place the transponder in the cradle. When charging, the transponder LED will
ash red, indicating that the transponder is charging. A steady green LED indicates the transponder is fully charged. This
can take up to 16 hours. When the FLEX Cradle is connected to a power supply, the cradle light will ash green.
ADVICE
Remember to charge your transponder at least once every 3 months. We suggest that you do not leave the transponder
in the charging cradle with the charger’s power supply connected for longer than 24 hours. Doing so will void your
warranty.
USAGE
A full charge provides a minimum of 4 days of use. The number of green blinks of the LED indicates the minimum
number of days before the battery will be fully discharged. When the transponder slowly ashes red, it will work for less
than 24 hours. A steady red light means the transponder could stop working at any moment. A rapidly blinking red light
means that the transponder is currently INACTIVE and needs to be reactivated with the FLEX Manager.
SLEEP MODE
The Sleep Mode of the transponder is designed to turn off the transponder’s signal output and save battery life. Since
the transponder’s Sleep Mode turns its output signal off, we highly recommend that it be used when traveling by air
to adhere to airline regulations. Put the charged/functioning transponder in an unplugged charging cradle to place it
in Sleep Mode. Normal function will resume when it is removed from the charging cradle. While in Sleep Mode, the
transponder will work for up to 3 times longer on a single charge.
WARNING
A detached transponder can be very dangerous. Push the xing clip through as far as possible. Use additional tie-wraps
during endurance races. Make sure there is NO metal or carbon ber between the transponder and the track. Maximum
operating temperature should not exceed 122F/50°C.
CLEANING INSTRUCTIONS
Over the course of time, transponders can become soiled in various ways. Normal dirt can be removed from the
transponder with a soft brush and warm, clean water at up to 50°C. Cleaning electrical contacts: We recommend
spraying isopropyl alcohol on the contacts of the transponder and on the charger. Rub the contacts with cotton buds to
clean them on a regular basis.
CAUTION:
DO NOT CLEAN TRANSPONDERS WITH AUTOMOTIVE CLEANING PRODUCTS OR OTHER DETERGENTS
DO NOT USE HIGH PRESSURE WATERGUNS, DISHWASHERS OR OTHER WASHING MACHINES TO CLEAN OR
RINSE TRANSPONDERS
MAKE SURE TRANSPONDERS ARE DRY BEFORE CHARGING
ESPAÑOL
ACTIVACIÓN
El transpondedor se le ha enviado INACTIVO. Consulte la guía de inicio rápido para obtener información sobre cómo
activar su Transpondedor MYLAPS FLEX. Una luz roja parpadeando deprisa en el transpondedor signica que está
INACTIVO actualmente y que se deberá activar con el software FLEX Manager.
INSTRUCCIONES DE CARGA
Conecte el soporte a su ordenador usando el cable USB o el adaptador CA/CC (use solo el cable USB y el adaptador
CA/CC que se incluyen en el embalaje). Coloque el transpondedor en el soporte. Cuando lo esté cargando, el LED
del transpondedor estará parpadeando en rojo, lo que indicará que el transpondedor se está cargando. Un LED verde
jo indicará que el transpondedor está completamente cargado. Esto podrá tardar como máximo 16 horas. Cuando el
soporte FLEX se conecte a una toma de corriente, la luz del soporte parpadeará en verde.
CONSEJO
Recuerde cargar el transpondedor al menos una vez cada 3 meses. Le sugerimos que no deje el transpondedor en el
soporte de carga con la toma de corriente del cargador conectada durante más de 24 horas. Si lo hace, se invalidará
la garantía.
USO
Una carga completa proporciona un mínimo de 4 días de uso. El número de parpadeos verdes del LED indica el número
mínimo de días que quedan antes de que la batería se descargue por completo. Cuando el transpondedor parpadee
en rojo lentamente, signica que funcionará menos de 24 horas. Una luz roja continua signica que el transpondedor
va a dejar de funcionar en cualquier momento. Una luz roja parpadeando deprisa signica que el transpondedor está
INACTIVO actualmente y que hay que reactivarlo con el FLEX Manager.
MODO DE SUSPENSIÓN
El Modo de suspensión del transpondedor está diseñado para apagar la salida de señal del transpondedor y así ahorrar
batería. Como el Modo de suspensión del transpondedor apaga su señal de salida, recomendamos encarecidamente
que se use este modo cuando se viaje en avión con el n de cumplir las normativas de las aerolíneas.
Coloque el
transpondedor cargado/funcionando en un soporte de carga desconectado de la corriente para ponerlo en Modo
de suspensión. Volverá a funcionar normalmente cuando se retire del soporte de carga. Mientras está en Modo de
suspensión, el transpondedor funcionará hasta 3 veces más con una sola carga.
ADVERTENCIA
Un transpondedor desmontado puede ser muy peligroso. Empuje la grapa de jación lo más lejos posible. Use
abrazaderas adicionales durante carreras de resistencia. Asegúrese de que NO haya metal ni bra de carbono entre el
transpondedor y la pista. La temperatura de funcionamiento máximo no deberá exceder los 122 °F/50 °C.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Con el paso del tiempo el transpondedor se puede manchar de diversas formas. La suciedad normal se puede eliminar
del transpondedor con un cepillo suave y agua tibia y limpia hasta 50 °C. Cómo limpiar los contactos eléctricos:
Recomendamos rociar alcohol isopropílico en los contactos del transpondedor y en el cargador. Frote los contactos con
palillos de algodón para limpiarlos regularmente.
PRECAUCIÓN:
NO LIMPIE LOS TRANSPONDEDORES CON PRODUCTOS DE LIMPIEZA DE AUTOMOCIÓN U OTROS DETERGENTES
NO USE PISTOLAS DE AGUA DE ALTA PRESIÓN, LAVAVAJILLAS Y OTRAS MÁQUINAS DE LAVADO PARA LIMPIAR
O ENJUAGAR LOS TRANSPONDEDORES
ASEGÚRESE DE QUE LOS TRANSPONDEDORES ESTÁN SECOS ANTES DE CARGARLOS
日本語
起動方法
スポダーは納品時に作動しない状態になっています MYLAPS FLEX スポダーの起動方法については、
ガイご覧ださい。 ンスンダーの赤いラプが速点滅ている場合、作動が停止を示
ますかFlex Managerソアを使用て起動ださい。
充電方法
USBケブルレーータを接続るかレールにAC/DCアーを接続い?同梱のUSBケー
ブルよびAC/DCダプターのみをお使いださい?。 レールにスポダーを置いてださい。 充電中はンス
ダーのLEDが赤点滅ます 充電が完全に終了す緑のLEDが点灯 充電時間は最長16時間です 電源に
Flexレールを接続すレールの緑色のプが点灯 レールがスポダーを検出すレー
ルのラプが緑赤に交互に点滅
ヒント
ンスンダーは少な3に1回は充電ださい。 充電器を接続したレールにンスポンダーを装着
24時間以上放置れないご注意い。 放置した場合、保証が無効になる恐れがます
使用法
完全に充電と、最低4日間使用でき 使用可能な最低日数は緑のLEDの点滅回数で表示されまの使用時間
が24時間未満にンスンダーの赤いラプがゆ点滅すにな 赤いLEDが常時点灯する場合
電池が放電て使えを示 ンスダーの赤いプが速点滅場合、作動停止に
ていを示ていすかFlex Managerアを使用て起動す必要があ
プモー
信号出力を停止てバーの寿命を延ばすため、スポダーをプモーにすとができンス
ダーがプモーになと信号が停止ますか飛行機にお乗の際には航空会社の規則を守るためプモー
に切替えおいてい。
充電れ作動状態のンスポンダーを、電源が接続されていないレールに入れと、ープモーに切替わます
充電中にレールか外す通常の動作に プモーでは1回の充電後の使用時間が、最高で3倍
で伸びます
警告
スポダーの使い方を間違え大変危険ながあ 固定用プはでだけ奥で押込ん
い。 耐久レースではプを追加ご使用ださい。 ンスダーの間に金属片やカーボンフ
バーがないを確認い。 50℃以上の場所ではご使用にないでい。
洗浄方法
使用中にスポダーが汚れとがますは、かいブと50℃以下のぬま湯で落い。
電気接点?スポダーや充電器の電気接点の汚れは定期的に接点にプロピルールを吹き付け 化粧用
ンで拭き取ってください。
注意
ンスンダーの洗浄には自動車用洗浄製品なの洗剤は使用ないでい。
ンスンダーの洗浄には高圧水や食器洗浄器なの洗浄器は使用ないでい。
必ずスポダーが乾燥てか充電を開始い。
ITALIANO
ATTIVAZIONE
All’atto della consegna il vostro transponder è INATTIVO. Si prega di consultare il manuale di avvio rapido per avere
informazioni sull’attivazione del proprio MYLAPS FLEX Transponder. Una rapida intermittenza della spia rossa sul
transponder indica che il dispositivo è al momento INATTIVO e deve essere attivato tramite il software FLEX Manager.
ISTRUZIONI PER LA CARICA
Collegare la base al proprio computer mediante il cavo USB o all’adattatore AC/DC (utilizzare esclusivamente il cavo
USB e l’adattatore AC/DC forniti nella confezione). Collocare il transponder nella suddetta base. Quando si effettua la
carica la luce rossa del LED del transponder inizia a lampeggiare indicando il caricamento in corso. La luce verde ssa
del LED indica che il transponder è giunto a piena carica. Tale operazione può richiedere no a 16 ore. Quando il FLEX
Cradle è collegato a un alimentatore, la relativa luce lampeggerà di verde.
CONSIGLI PER L’UTILIZZO
Ricordarsi di caricare il transponder almeno una volta ogni 3 mesi. Suggeriamo di non lasciare il transponder nella base
di ricarica se l’alimentatore è collegato da oltre 24 ore. Così facendo la garanzia diventerà nulla.
UTILIZZO
La piena carica consente un’autonomia minima di 4 giorni di utilizzo. Il numero di intermittenze verdi del LED indica
la quantità minima di giorni prima che la batteria diventi completamente scarica. Quando il transponder lampeggia
lentamente con luce intermittente rossa, sarà funzionante per meno di 24 ore. Il LED rosso acceso sso indica che il
transponder potrebbe smettere di funzionare in qualunque momento. Se il LED rosso lampeggia a rapida intermittenza
signica che il transponder è al momento INATTIVO e necessita di essere riattivato mediante il FLEX Manager.
MODO SLEEP
Il modo Sleep del transponder è stato progettato per spegnere il segnale di output del dispositivo e per far durare la
batteria più a lungo. Dal momento che il Modo Sleep del transponder spegne il suo segnale di output, si raccomanda
vivamente di utilizzarlo quando si viaggia in aereo nel rispetto dei regolamenti del vettore. Per impostarlo in modo
Sleep, inserire il transponder carico e funzionante nella base di carica scollegata. Il dispositivo riprenderà a funzionare
regolarmente quando sarà rimosso dall’alloggiamento di ricarica. Nel Modo Sleep il transponder funzionerà con una sola
carica con durata superiore a 3 volte il normale.
AVVERTENZE
Se il transponder non è correttamente assemblato ciò può risultare molto pericoloso. Spingere la clip di ssaggio quanto
più in fondo possibile. Utilizzare fascette per cavi aggiuntive per le gare di endurance. Accertarsi che NON vi siano
elementi metallici o bre in carbonio fra il transponder e la traccia. La temperatura massima di esercizio non deve
superara i 122F/50°C.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
Nel tempo i transponders si possono sporcare in vari modi. Il normale sporco può essere rimosso dal transponder
utilizzando una spazzola morbida e acqua calda e pulita no a 50°C.
Pulizia dei contatti elettrici: Raccomandiamo di spruzzare alcol isopropilico sui contatti del transponder e sul
caricabatteria. Pulire regolarmente i contatti con dei batuffoli di cotone.
PRECAUZIONI:
NON PULIRE I TRANSPONDERS CON PRODOTTI DI PULIZIA PER LE AUTOVETTURE O ALTRI DETERGENTI
NON UTILIZZARE PISTOLE AD ACQUA AD ALTA PRESSIONE, LAVASTOVIGLIE O ALTRE LAVATRICI INDUSTRIALI
PER PULIRE O SCIACQUARE I TRANSPONDERS
ACCERTARSI CHE I TRANSPONDERS SIANO BENE ASCIUTTI PRIMA DI METTERLI IN CARICA
DEUTSCH
AKTIVIERUNG
Ihr Transponder wird in INAKTIVEM Zustand zu Ihnen versandt. Informationen bezüglich der Aktivierung Ihres MYLAPS
FLEX Transponders entnehmen Sie bitte dem „Quick Start“-Leitfaden. Ein schnell blinkendes rotes Licht auf dem
Transponder bedeutet, dass dieser gegenwärtig INAKTIV ist und mit der „FLEX Manager“-Software aktiviert werden
muss.
LADEANLEITUNG
Verbinden Sie die Basisstation über das USB-Kabel oder den Netzadapter mit Ihrem Computer (verwenden Sie nur das
USB-Kabel und den Netzadapter, die im Lieferumfang enthalten sind). Legen Sie den Transponder in die Basisstation.
Während des Ladevorgangs blinkt die LED des Transponders rot, wodurch angezeigt wird, dass der Transponder lädt.
Eine konstante, grüne LED zeigt an, dass der Transponder vollständig geladen ist. Dies kann bis zu 16 Stunden dauern.
Wenn die FLEX-Basisstation an eine Stromversorgung angeschlossen ist, blinkt die Lampe der Basisstation grün.
EMPFEHLUNG
Vergessen Sie nicht, Ihren Transponder mindestens einmal in 3 Monaten aufzuladen. Wir empfehlen, dass Sie den
Transponder nicht länger als 24 Stunden in der Ladestation lassen, während das Ladegerät an die Stromversorgung
angeschlossen ist. Dies macht Ihre Gewährleistung ungültig.
NUTZUNG
Eine vollständige Ladung reicht für eine Nutzungsdauer von mindestens 4 Tagen. Die Anzahl des grünen Aufblinkens
der LED spiegelt die Mindestanzahl der Tage wider, bevor die Batterie vollständig entleert ist. Wenn der Transponder
langsam rot blinkt, wird er weniger als 24 Stunden arbeiten. Ein konstantes rotes Licht bedeutet, dass der Transponder
in jedem Moment seine Arbeit einstellen könnte. Ein schnell blinkendes rotes Licht bedeutet, dass der Transponder
gegenwärtig INAKTIV ist und mit dem FLEX Manager reaktiviert werden muss.
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Mylaps FLEX and is the answer not in the manual?

Mylaps FLEX Specifications

General IconGeneral
BrandMylaps
ModelFLEX
CategoryMarine Radio
LanguageEnglish

Summary

Your MYLAPS FLEX Transponder

Activation

Process to make the transponder functional for use.

Charging Instructions

Guide on connecting and charging the transponder via USB or AC/DC.

Advice

Recommendations for charging frequency and battery management.

Sleep Mode

Enabling sleep mode to conserve battery and adhere to airline rules.

Warning

Safety alert regarding the risks associated with an unsecured transponder.

Cleaning Instructions

Steps for cleaning the transponder and its electrical contacts.

Caution

Important precautions to observe during transponder cleaning.

Transponder Mounting Positions

Kart Seat Mounting

Guidance for placing the transponder on the back of a kart seat.

Kart Side Pod Mounting

Guidance for placing the transponder on the side pod of a kart.

Related product manuals