EasyManua.ls Logo

Nikko 8085 - Page 3

Nikko 8085
15 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
CONNECTIONS
(refer
to
Connection
Diagram)
1
Connect
the
FM
antenna
supplied
with
the
unit
to
the
3002
BAL
terminals.
If
FM
reception
is
difficult
with
this
antenna,
disconnect
it
and
\connect
a
standard
outdoor
FM
antenna
to
the
75Q
UNBAL
terminal
(see
Fig.
1).
2.
The
receiver
is
equipped
with
a
highly
sensitive,
built-in
antenna
for
AM
reception.
However,
AM
reception
can
be
improved
in
difficult
areas
by
connecting
a
length
of
lead
to
the
AM
terminal
and
another
lead
(grounded)
to
the
GND
_
terminal.
3.
Connect
a
phono
player
(magnetic
type)
to
the
left
and
right
PHONO
jacks.
If
it
has
a
ground
lead,
connect
it
to
the
GND
post.
.
Connect
an
external
sound
source
such
as
another
phono
player
(ceramic
or
crystal
type)
to
the
AUX
jacks.
.
Connect
a
tape
deck
to
the
left
and
right
TAPE
1
jacks
(IN
and
OUT}.
As
an
alternative,
it
may
be
connected
to
the
REC/PB
socket.
This
connec-
ticn
permits
both
recording
and
playback
without
ANSCHLUSSE
(siehe
AnschluGdiagramm)
1.
Verbinden
Sie
die
mitgelieferte
UKW-Antenne
mit
den
300
Ohm
Antennenanschlussen
des
*Gerates.
Bei
schlechtem
UKW-Empfang
sollte
statt
dessen
eine
reguldare
Hochantenne
verwendet
werden.
Der
Anschlu@
erfolgt
dann
wahlweise
tiber
den
75
Ohm
oder
300
-Ohm
AntennenanschluB.
Das
Steuergerat
ist
mit
einer
hochempfind-
lichen
MW-Antenne
ausgestattet.
In
Gebieten
mit
ungUnstigen
Empfangsverhaltnissen
kénnen
Sie
Abhilfe
schaffen,
indem
Sie
ein
Stuck
Draht
mit
dem
MW-AntennenanschluB.
verbinden
und
das
Gerat
Uber
die
Erdklemme
erden,
SchlieBen
Sie
einen
Plattenspieler
(mit
Mag-
nettonabnermer)
an
die
Phono-DIN-Buchse
an.
Wenn
der
Plattenspieler
einer
Erdleitung
besitzt,
verbinden
Sie
diese
mit
der
Erd-
klemme
am
Steuergerat.
Schlie
en
Sie
eine
weitere
Programmauelle
(z.B.
einen
zweiten
Plattenspieler
mit
Keramik-
oder
Kristall-Tonabnehmer)
an
den
Reserveeingang
an.
Verbinden
Sie
ein
Tonbandgeradt
mit
der
Tonband-DIN-Buchse.
Auf
diese
Weise
ist
CONNEXIONS
(se
référer
au
Schéma
de
Connexion)
1.
Connecter
!’antenne
FM
fournie
avec
l'appareil
aux
bornes
3002
BAL.
Si
cette
antenne
ne
permet
pas
d‘obtenir
une
bonne
réception
FM,
la
déconnecter,
et
connecter
une
antenne
FM
extérieure
ordinaire
a
la
borne
75Q
UNBAL
(voir
Fig.
1).
.
Le
récepteur
est
équipé
d’une
antenne
incorporée
a
haute
sensibilité
pour
la
réception
AM
(modula-
tion
d’amplitude).
Toutefois,
dans
les
zones
défavorisées,
fa
réception
AM
peut
étre
améliorée
en
connectant
un
fil
d'une
certaine
longueur
4
la
borne
AM,
et
un
autre
fil
(mis
4
ta
terre)
a
la
borne
GND.
.
Connecter
un
tourne-disque
(a
téte
magnétique)
aux
prises
PHONO
gauche
et
droite.
S'il
posséde
un
fil
de
terre,
raccorder
ce
dernier
4
ja
borne
GND.
.
Connecter
une
source
sonore
extérieure,
par
ex-
emple
un
autre
tourne-disque
(téte
en
céramique
CONEXIONES
(Ver
el
diagrama
de
conexi6n)
t.
Conecte
la
antena
de
FM
suministrada
con
la
unidad
a
los
terminales
3002
BAL.
Si
la
re-
cepcién
de
FM
es
dificil
con
esta
antena,
des-
conéctela,
y
conecte
una
antena
de
FM
exterior
standard
al
terminal
75Q
UNBAL.
(Ver
Fig.
1).
.
El
receptor
esté
equipado
con
una
antena
incorpo-
rada,
muy
sensitiva,
para
la
recepcién
de
AM.
Sin
embargo,
la
recepcién
de
AM
se
puede
mejorar
en
zonas
dificiles
conectando
un
cable
de
cierta
COLLEGAMENTI
(v.
diagramma)
L
Collegare
I'antenna
FM
fornita
con
l’apparecchio
alle
prese
3002
BAL.
Qualora
la
ricezione
di
stazioni
FM
risulti
difficoltosa
usando
quest’an-
tenna,
scollegare
tale
antenna
e
collegare
un‘an-
tenna
FM
esterna
standard
alla
presa
752
UN-
BAL
(v.
Fig.
1),
Wl
sintonizzatore
@
fornito
di
un‘antenna
interna
ad
alta
sensibilita
per
la
ricezione
di
stazioni
AM.
Nelle
zone
di
difficile
ricezione
AM,
si
possono
migliorare
te
condizioni
mediante
il
collegamento
.
Cotlegare
il
longitud
al
terminal
AM
y
otro
cable
(a
tierra)
al
terminal
GND.
.
Conecte
un
aparato
fonografico
(tipo
magnético)
a
los
enchufes
PHONO
izquierdo
y
derecho.
Si
tiene
un
cable
de
tierra,
conéctelo
al
poste
GND.
.
Conecte
una
fuente
sonora
externa
tal
como
otro
aparato
fonogrdfico
(tipo
de
cerdmica
o
cristal)
a
los
enchufes
AUX,
.
Conecte
un
‘‘deck’”’
de
cinta
a
los
enchufes
TAPE
1
izquierda
y
derecha
(IN
y
OUT).
Como
alternativa,
se
puede
conectar
al
receptéaculo
REC/
di
un
cavo
supplementare
ajia
presa
d’antenna
AM
e
di
un
altro
cavo
(terra)
alla
presa
GND.
.
Collegare
un
giradischi
(a
testina
magnetica)
con
gli
ingressi
PHONO
destro
e
sinistro.
Se
c’é
un
cavo
di
discesa
a
terra,
collegarlo
con
la
presa
GND.
.
Collegare
un‘aitra
fonte
esterna
di
programma,
quale
un
secondo
giradischi
(a
testina
ceramica
o
d’altro
tipo
non
magnetico),
agli
ingressi
AUX,
registratore
a
nastro
agli
ingressi
TAPE
1
destro
e
sinistro
(IN
e
OUT)
e
alle
uscite
corrispondenti.
Alternativamente,
il
collegamento

Related product manuals