EasyManuals Logo

Nortec ALP User Manual

Default Icon
7 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #2 background imageLoading...
Page #2 background image
Manuale d‘uso
Bedienungsanleitung
User manual
Manuel d‘utilisation
DESCRIPTION DU PRODUIT
Crampons anti-déraper (empêche le glissement du la
chaussure)
S‘il vous plaît lire attentivement les instructions suivantes.
Ces instructions sont destinées à vous informer sur la
bonne utilisation du produit pendant toute sa durée :
lisez, comprenez et conservez ces instructions. En cas
de perte, les instructions peuvent être téléchargées
à partir du site www.nortecsport.at. La déclaration de
conformité UE peut être téléchargée à partir de ce site.
Ce produit a été conçu et fabriqué de manière à satisfaire
aux exigences essentielles de sécurité prescrites par le
Règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle (EPI) de catégorie II; a été testé et
certié conformément aux exigences applicables du rè-
glement (UE) 2016/425, ainsi que les parties applicables
de la norme EN 893:2019 „Crampons pour alpinisme“ et
complété par des essais convenus entre le fabricant et
l’organisme notié.
AVERTISSEMENTS:
• Les performances du produit sont garanties lorsque le
produit est correctement adapté et choisi de la taille ap-
propriée; les tailles indiquées sur le carton de l’étui sont
indicatives et dépendent de la forme et de la structure
des chaussures utilisées. Si la taille des crampons est
correcte et si l’installation de ceux-ci sur les chaussures a
été eectuée avec précision, toutes les parties des cram-
pons seront légèrement tendues sans zones lâches ni
trop tendues. Avant utilisation, il est conseillé de vérier
la bonne taille (taille) des crampons et le bon ajustement
dans une situation de sécurité et de stabilité.
• cette note d‘information doit être maintenu pendant
toute la durée de l‘utilisation des EPI;
• Toute manipulation du dispositif est interdite car elle
peut compromettre la sécurité de celui-ci et parce quelle
fait tomber immédiatement la garantie. Les réparations,
dans la mesure du possible, doivent être eectuées
exclusivement par du personnel qualié et en utilisant
des pièces de rechange d’origine. Ces dispositifs ont
été mis au point pour être utilisés dans des conditions
climatiques normales (température d’utilisation entre
-30 et +40 ressortissant). Les structures plastiques
et métalliques de ce dispositif ont démontré, grâce à
des essais en laboratoire, une résistance adaptée à
l’utilisation prévue.
PORTÉE
• le produit ne peut pas être utilisé pour grimper ou pour
des activités extrêmes;
• le produit ne peut pas être utilisé sur des pentes
supérieures à 20%;
• Lutilisation du produit doit être évalué par l‘utilisateur
qui est le seul responsable de ses actes et de tout
dommage résultant d‘une mauvaise utilisation du
produit.
MARQUAGE:
Le produit porte le marquage CE, le marquage UKCA,
la marque du fabricant, la date de fabrication (date de
fabrication), le lot de production, le pictogramme recom-
mandant de lire le mode d’emploi et la taille. Létiquette du
produit sur l’emballage indique, entre autres, la taille du
crampon, la taille de la cale pour le modèle que vous avez
acheté et la date de fabrication (AAAAMM).
marquage de conformité au règlement (UE)
2016/425
marquage pour la certication du produit
au Royaume-Uni
marque déposée du fabricant
la taille de crampon (tableau des tailles
sur l’emballage)
Achage des dates
Pictogramme d‘instructions
REBUT EN FIN DE VIE: le produit doit être éliminé conformé-
ment à la réglementation en vigueur.
INSTRUCTIONS DE CHASSEUR
1) Identier la partie avant et la partie arrière de vos cram-
pons à l‘aide de l‘inscription „Back“. Mettre l‘élastique dans
la partie avant de la chaussure en s‘assurant que la plaque
avec crampons, les pointes sont tournées vers l‘extérieur
et non vers l‘intérieur de la semelle de la chaussure. Il ny
a aucune diérence entre le crampon droit et le crampon
gauche. 2) TRÈS IMPORTANT! La partie avant de la bande de
roulement du micro-crampon peut se coincer dans la bande
de roulement de la chaussure. Dans ce cas ils doivent être
soigneusement accompagnés vers le milieu de la chaussure
(dessin 2) an que la partie avant du micro crampon soit
correctement ajustée. 3) Saisissez l‘arrière de l‘élastomère
coloré avec les deux mains et tirez délicatement vers le
talon an que le micro crampon soit parfaitement ajusté. Il
est important de vérier qu‘il ny a pas de pièces de liaison
entre l‘élastomère et la bande de roulement sur le bord de
la semelle (risque de casse). 4 + 5) Compléter l‘ajustement
en tirant l‘arrière de l‘élastomère vers le haut jusquà ce qu‘il
soit au moins à 1 cm au-dessus du bord de la chaussure. Si
ce nest pas le cas, la taille du micro crampon nest peut-être
pas la bonne. Si le micro crampon a été monté correcte-
ment, toutes les parties de la bande de roulement seront
correctement tendues. Pour retirer le micro crampon,
eectuez les étapes de montage en sens inverse.
the tread of the shoe. In this case they must be carefully
accompanied towards the middle of the shoe (drawing 2)
so that the front part of the micro crampon is correctly
tted. 3) Grab the back of the coloured elastomer with
both hands and carefully pull towards the heel so that the
micro crampon is fully tted. It is important to check that
there are no connecting parts between the elastomer and
the tread on the edge of the sole (danger of breakage).
4+5) Complete the t by pulling the back of the elastomer
upwards so that it is at least 1 cm above the edge of the
shoe. If this does not happen, the size of the micro cram-
pon may not be the correct one. If the micro crampon has
been tted correctly, all parts of the tread will be correctly
tensioned. To remove the micro crampon, perform the
tting steps in reverse.
INSTRUCTIONS FOR USE
The device has a lifetime of ve years from the rst use.
Anyway, also under optimal storage conditions the life-
time cannot be longer then tenth years (e.g. manufacture
date 2022, lifetime expiring date 2032).
The lifetime is to be intended without causes that put
the product out of use and provided that periodic checks
are carried out at least once every 12 months from the
date of the rst use. Before each use of your crampons
visually check that they are not damaged and that
their functionality is guaranteed (all plastic and metal
parts must be intact and free from cracking, corrosion,
breakage, deformation); if metal elements or elastomer
damage is visible, the product must be replaced. Before
using the crampons make sure you have them properly
tted and make a test to verify their real eectiveness in
relation to the terrain you want to face.
These devices have been designed and manufactured
to meet the essential safety requirements applicable to
them prescribed by Regulation (EU) 2016/425 class II; the
product have been designed to provide a certain degree
of protection and prevention against slipping of the foot,
improve stability and traction on at or slightly inclined
surfaces (inclination less than 20 º): icy surfaces, snowy,
muddy, slippery, or wet grasslands. Attention! These devi-
ces do not eliminate completely the risk of slipping of the
foot. They are not used to walk on hard, rocky, or stone
covered ground, due to the fact, that on these surfaces
the danger of slipping is given. Immediately remove the
crampons, when the ground on which you are walking
on, is no longer slippery. Do not use crampons on delicate
surfaces (parquet, wood, carpets, etc..)
Don‘t use this product while driving your car. Don‘t use
this product during extreme activities. Put the shoe
chains always in the foreseen transport bag; always
be aware that the spikes do not point in body direction
during transport (injury hazard). Attention! The supervi-
sion of a responsible adult is essential for use by children.
MAINTENANCE
After use, the product should be washed in warm water
(max 30 ºC temperature) with mild soap and must be
dried before being placed in his custody. After use, store
your crampons in a dry and ventilated place (max 30 ºC
temperature), away from heat and direct funds of sun-
light, edges or sharp objects. This device must not come
into contact with corrosive substances, oils, lubricants
and any other possible cause of damage or deterioration.
For any spare parts and related instructions contact
NORTEC Sport GmbH or go to www.nortecsport.at .
Waste disposal: the product must be disposed of
according to current regulations.
WARRANTY
The product is guaranteed for any defects due to the mate-
rials used and their assembly. Excluded from the guarantee
are: normal usury, not suitable maintenance, improper
use, repairs, modications or alterations made without
the written permission of the manufacturer. This warranty
does not apply any other rights than those mentioned. The
manufacturer declines all liabilities concerning the direct,
indirect or accidental consequences, including any conse-
quence that derives from the incorrect use of the devices,
including correct use of the device in unsuitable situations
that do not ensure proper safety levels. Warning! Do not
use a device for activities that exceed its limitations or
for uses that are dierent to those intended! Each individual
is responsible for his/her own choices and actions: anyone
who is not capable of assuming this responsibility must
not use these devices under any circumstances. The
responsibility of the manufacturer is limited defectiveness
related to manufacturing and the materials used.
Warning! Equipping oneself with individual protection
devices does not justify exposing oneself to risks that
are potentially lethal.
NORTEC Sport GmbH, Kärntner Straße 8, 9500 Villach (Austria)
The EU type examination according to module B of
Regulation (EU) 2016/425 has been carried out by the
Notied Body DOLOMITICERT Scarl (n. 2008), Via Villanova
7/A, Longarone (BL), Italy.
INSTRUCTIONS D´UTILISATION
Le dispositif a une durée de vie utile de cinq ans à compter
de la première utilisation et, compte tenu des conditions
de stockage, il ne peut en aucun cas se prolonger au-delà
de la n de la dixième année de fabrication (ex. année de
fabrication 2022, durée de vie jusqu’à n 2032).
La Durée de vie est à comprendre en Absence de cause
qui le mettent Hors d’usage et à Condition d’eectuer des
Contrôles Périodiques au moins une fois tous les 12 Mois
à partir de la date de la première utilisation. Avant chaque
utilisation de vos crampons, vériez visuellement qu’ils
ne sont pas endommagés et que leur fonctionnalité est
donc garantie (toutes les parties plastiques et métalliques
doivent être intactes et exemptes de crevasses, corrosion,
ruptures, déformations). Si des dommages aux éléments
métalliques ou élastomères sont visibles, le produit doit
être remplacé. Avant d’utiliser les crampons, assurez-vous
de les avoir ajustés correctement et eectués un test pour
vérier leur ecacité réelle par rapport au terrain que vous
voulez traiter.
Ces dispositifs ont été conçus et fabriqués de manière
à satisfaire aux exigences essentielles de sécurité qui
leur sont applicables, prescrites par le règlement (UE)
2016/425 dans la deuxième catégorie ; ils sont conçus
pour assurer un certain degré de protection et de préven-
tion contre le glissement du pied, améliorer sa stabilité et
sa traction sur des surfaces planes ou légèrement inclinées
(inclinaison inférieure à 20 è) : surfaces gelées, enneigés,
boueux, glissants ou gazonnés humides. Attention !
Ces appareils néliminent pas complètement le risque de
glissement du pied.
Ils ne sont pas appropriés pour la marche sur les terrains
durs, rocheux et couverts de pierre, car le risque de glisser
est élevé. Retirer immédiatement les crampons lorsque le
terrain sur lequel vous marchez nest plus glissant. Ne pas
sur des surfaces délicates (parquets, bois, tapis etc...).
Ne pas utiliser ce produit au volant de votre voiture. Ne
pas utiliser pendant des activités extrêmes. Mettez les
crampons dans le sac de transport prévu. Soyez toujours
conscient que les clous ne montrent pas en direction du
corps pendant le transport (risque de blessure). Attention !
Pour l’utilisation par les enfants, la supervision d’un adulte
responsable est indispensable.
MAINTENACE
Après utilisation, le produit doit être rincé à l‘eau chaude
(température max 30 C) et au savon doux. Le produit doit
être sec avant d‘être rangé dans son emballage. Après
utilisation, conserver les crampons dans un endroit sec et
bien ventilé (température max 30 C), loin des sources de
chaleur et à l‘abri des rayons du soleil,
bords ou objets tranchants. Ce dispositif ne doit pas entrer
en contact avec des substances corrosives, des huiles, des
lubriants et toute autre cause possible de dommage ou
de détérioration. Pour obtenir des pièces de rechange et
des instructions, contactez NORTEC Sport GmbH ou rendez-
vous sur www.nortecsport.at .
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE : le produit doit être éliminé
conformément à la réglementation en vigueur.
GARANTIE
Ce produit est garanti en cas de défauts dus aux matériaux
utilisés et à leur production. Sont exclus de la garantie:
usure normale, maintenance inappropriée, usage non
adapté, réparations, modications ou changements fait
sans la permission écrite du fabricant. Cette garantie ne
donne aucun autre droit que ceux mentionnés.
Le fabricant décline toute responsabilité concernant
toute conséquence directe, indirecte ou accidentelle ain-
si que tout dommage dérivant de l’utilisation incorrecte
du dispositif, y compris en cas d’utilisation correcte
dans des situations ne permettant pas de garantir les
normes de sécurité adéquates.
Attention! Ne pas utiliser le dispositif au-delà de ses limites
ni à d’autres ns que celles prévues! Chacun est
responsable de ses choix et de ses actions: si vous nêtes
pas en mesure d’assumer une telle responsabilité, nutilisez
pas ce dispositif. La responsabilité du fabricant est limitée
aux défauts de fabrication et des matériaux utilisés. Atten-
tion! Se munir d’un équipement de protection individuelle
ne justie pas l’exposition à des risques potentiellement
mortels.
NORTEC Sport GmbH, Kärntner Straße 8, 9500 Villach (Autriche)
Lexamen UE de type conformément au module B du
règlement (UE) 2016/425 a été eectué par l’organisme
notié DOLOMITICERT Scarl (n. 2008), Via Villanova 7/A,
Longarone (BL), Italy.
NORTEC Sport GmbH
Kärntner Straße 8
A - 9500 Villach
T: +43 (0) 4242 35133 212 (AT + International)
T: +39 0444 1834030 (Italy)
F: +43 (0) 4242 35133 220
mail to: sales@nortecsport.com (AT + International)
mailto: italia@nortecsport.com (Italy)
Website: nortecsport.com
PRODUCT DESCRIPTION
Nonskid micro crampons (prevent sliding footwear).
Read carefully the following instructions.
These instructions inform you about the correct use of
the product throughout its life: read, understand, and
retain these instructions. In case of loss, the instruc-
tions can be downloaded from www.nortecsport.com.
The EU declaration of conformity can be also downloaded
from this website. This product has been designed and
manufactured to meet the essential safety requirements
prescribed by Regulation (EU) 2016/425 on Personal Pro-
tective Equipment (PPE) of category II; has been tested
and certied by applying the applicable requirements of
Regulation (EU) 2016/425 together with applicable parts
of EN 893:2019 „Crampons for mountaineering“ and
completing with tests agreed between the manufacturer
and the Notied Body.
WARNINGS:
• The performance of the product is guaranteed when
the product is properly tted and if the right size has
been chosen; the sizes indicated on the cardboard are
indicative and depend on the shape and structure of the
footwear used. If the size is correct and if the tting on
the shoes has been carried out accurately, all the parts
of the crampons will be slightly tensioned without loose
areas or too tight. Before the use, please check the size
of the crampons and the correct tting in a safety place
and with good stability
• this information notice should be preserved for the
entire duration of the PPE in use;
• Any manumission of the device is prohibited because
it can compromise the safety of the device. In that case
the warranty falls immediately. Repairs, where possible,
must be carried out only by qualied personnel and
using original spare parts. These devices have been
developed to be used in normal climatic conditions
(temperature of use between -30 º and +40 º). The
plastic and metal parts of this device have been
approved, thanks to laboratory tests, reaching a suitable
resistance for the intended use.
LIMITS OF USE
• the product mustn‘t be used for climbing or for extreme
activities;
• the product mustn‘t be used on inclines exceeding 20%;
• the use of the product must be evaluated by the user
which is totally responsible for his actions and for any
damage resulting from improper use of the product.
MARKING:
The product bears the CE marking, the UKCA marking, the
manufacturers mark, the date of production, the pro-
duction batch, the pictogram that recommends reading
the instructions for use and the size. The product label
on the package shows, among others, the size of the
crampon, the size of the model you purchased and the
date of manufacture (YYYYYMM).
marking according to Regulation (EU)
2016/42
marking for product certication in the UK
registered brand of manufacturer
size of the crampon (see the sizing table
on the packaging)
Date display
Instruction pictogram
DISPOSAL AT END OF LIFE: the product must be disposed
according to the current regulations.
FITTING INSTRUCTIONS (at the bottom model TRAIL - also
applies to all other models)
1) I dentify the front and rear of your crampons; the
rear is signed by the inscription “BACK“. Lead the elastic
through the front of the shoe, making sure, that the
spikes of the spiked plate are pointing outwards and not
towards the sole of the shoe. There is no dierence bet-
ween the left and right crampon. 2) VERY IMPORTANT! The
front part of the micro-crampon´s tread may get stuck in
Manuale d‘uso
Bedienungsanleitung
User manual
Manuel d‘utilisation
NORTEC Sport GmbH
Kärntner Straße 8
A - 9500 Villach
T: +43 (0) 4242 35133 212 (AT + International)
T: +39 0444 1834030 (Italy)
F: +43 (0) 4242 35133 220
mail to: sales@nortecsport.com (AT + International)
mailto: italia@nortecsport.com (Italy)
Website: nortecsport.com
ITALIANO:
DESCRIZIONE PRODOTTO
Ramponcini antiscivolo (prevengono lo scivolamento del piede)
Leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso.
Il prodotto è stato progettato e realizzato in modo da poter sod-
disfare i requisiti essenziali di sicurezza prescritti dalla Direttiva
89/686/CEE in seconda categoria.
AVVERTENZE:
le prestazioni del prodotto sono garantite quando il pro-
dotto è correttamente calzato e scelto della taglia adeguata;
qualora il prodotto non risultasse integro o si riscontrasse
visivamente qualche difetto, sospenderne l’utilizzo e sostitu-
irlo con uno idoneo;
la presente Nota Informativa deve essere conservata per tutta
la durata del DPI in uso;
non sono consentite modiche del DPI.
LIMITI DI IMPIEGO
il prodotto non può essere utilizzato per l’arrampicata;
il prodotto non può essere utilizzato su pendenze superiori
al 20%;
l’impiego del prodotto deve essere valutato dall’utente che è
totalmente responsabile delle proprie azioni e di ogni eventuale
danno derivante da un uso improprio del prodotto.
MARCATURA:
Il prodotto riporta la marcatura CE, il nominativo del fabbricante
e la taglia. Nell’etichetta prodotto presente sulla confezione è
indicata la data di fabbricazione (AAAA-MM).
marcatura di conformità alla direttiva 89/686/CEE
marchio registrato del produttore
taglia del ramponcino (S, M, L, XL)
SMALTIMENTO A FINE VITA: il prodotto va smaltito secondo le
normative vigenti.
ISTRUZIONI PER LA CALZATA
1) individuare la parte anteriore e quella posteriore del vostro
ramponcino; questultima è individuata dalla scritta “BACK”. Inlare
l’elastico attraverso la parte anteriore della scarpa assicurandosi
che le piastrine ramponate siano rivolte verso l’esterno e non
verso la suola della calzatura. Non cè dierenza fra ramponcino
destro e sinistro. 2) Dopo aver inlato la scarpa nell’elastico
tirare lo stesso verso il tacco no a bloccarlo. 3) Assicurarsi che i
ramponcini coprano uniformemente la supercie della suola e che
aderiscano alla scarpa in modo ottimale. 4) Se correttamente mon-
tati, tutti i componenti devono essere in leggera tensione.
Per lo smontaggio operare in senso inverso, ovvero slare l’elastico
dal tacco alla punta della scarpa.
ISTRUZIONI PER L’USO
Il dispositivo ha una durata di vita utile di tre anni dal primo
utilizzo. Prima di ogni utilizzo dei vostri ramponcini vericare
visivamente che non siano danneggiati e che quindi ne sia
garantita la funzionalità (tutte le parti metalliche e no devono
essere integre ed esenti da screpolature); se sono visibili danni
agli elementi metallici o all’elastomero è necessario sostituire
il prodotto. Prima di ogni utilizzo dei ramponcini assicuratevi di
averli calzati correttamente ed eettuate una prova per vericarne
la reale ecacia in relazione al terreno che si vuole arontare. I
ramponcini servono per camminare sul ghiaccio, sulla neve, su
terreni erbosi bagnati, su terreni molli, fangosi o scivolosi. Non
sono adatti a camminare su terreni duri, sassosi o coperti di
pietre, in quanto su tali superci cè il rischio di scivolare. Togliere
subito i ramponcini quando il terreno su cui camminate non è più
sdrucciolevole. Non utilizzare i ramponcini su superci delicate
(parquet, legno, tappeti, ecc.). Non utilizzare il prodotto alla
guida di automezzi. Non utilizzare in attività estreme. Riponete
i ramponcini nell’apposito astuccio; prestate attenzione anchè
durante il trasporto le punte non siano rivolte in direzione del
corpo (pericolo di lesioni).
MANUTENZIONE
Dopo l’uso il prodotto va lavato in acqua calda con sapone neutro
e va asciugato prima di essere riposto nella custodia. Dopo l’uso
conservate i ramponcini in un luogo asciutto e ventilato, al riparo
da fonti di calore e all’esposizio-ne diretta ai raggi solari.
GARANZIA
Il prodotto è garantito per qualsiasi difetto dovuto ai materiali ed
al loro assemblaggio. Sono esclusi dalla garanzia: la normale usu
-
ra; la non idonea manutenzione; l’impiego scorretto; le riparazioni,
modiche o manomissioni eettuate senza l’autorizzazione scritta
del produttore. La presente garanzia non da alcun diritto oltre a
quelli menzionati.
NORTEC Sport GmbH - 9500 Villach (Austria) Kärntner Straße, 8 -
declina ogni responsabilità derivanti da un uso improprio nonché
da errata manutenzione e conservazione del prodotto. Queste
istruzioni sono state approvate dall’organismo di certicazione
DOLOMITICERT n.2008, Via Villanova 7, Longarone (BL) in occasione
del rilascio dell’attestato di conformità CE come previsto dalla
Direttiva 89/686 CEE per i dispositivi di protezione individuale
in classe II.
DEUTSCH:
PRODUKTBESCHREIBUNG
Antirutsch Schuhkrallen (beugen der Rutschgefahr vor)
Lesen Sie vor Verwendung aufmerksam die Hinweise.
Das Produkt wurde entworfen und hergestellt, um den essenti
-
ellen vorgeschriebenen Sicherheitsanforderungen der Richtlinie
89/686/CEE in der zweiten Kategorie zu entsprechen.
WARNUNGEN:
die Leistung des Produktes ist gewährleistet, wenn es korrekt
getragen und die Größe entsprechend gewählt wird;
sollte das Produkt nicht vollständig sein oder optisch erkenn-
bare Defekte aufweisen, muss der Gebrauch eingestellt werden
und das Produkt durch ein geeignetes ersetzt werden;
dieser Hinweis muss für die gesamte Dauer der Verwendung
der PSA aufbewahrt werden;
Veränderungen der PSA sind nicht gestattet.
EINSATZBESCHRÄNKUNGEN
das Produkt darf nicht zum Klettern verwendet werden;
das Produkt darf nicht für Gefälle über 20% verwendet werden;
der Einsatz des Produktes muss vom Benutzer eingeschätzt
werden, welcher gänzlich für sein Handeln und eventuelle Schä-
den, die durch den unsachgemäßen Gebrauch des Produktes
entstehen, verantwortlich ist.
MARKIERUNG:
Das Produkt trägt die Markierung CE, den Namen des Herstellers
und die Größe. Auf der Produktetikette, die auf der Verpackung
angebracht ist, bendet sich das Herstellungsdatum (JJJJ-MM).
Kennzeichnung der Übereinstimmung mit der
Richtlinie 89/686/CEE
registrierte Marke des Herstellers
Größe der Schuhkralle (S, M, L, XL)
ENTSORGUNG NACH ENDE DER LEBENSDAUER: das Produkt muss
gemäß der aktuellen Bestimmungen entsorgt werden.
HINWEISE ZUM ANZIEHEN
1) stellen Sie zunächst fest, welche die Vorder- und Rückseite
Ihrer Schuhkralle ist; die Rückseite ist mit der Aufschrift “BACK
gekennzeichnet. Streifen Sie den elastischen Teil der Schuhkralle
über die Schuhspitze und gehen Sie sicher, dass die Krallenplaket
-
te nun so an der Sohle anliegt, dass die Spitzen nach außen und
nicht gegen die Sohle zeigen. Es wird nicht zwischen rechter und
linker Schuhkralle unterschieden. 2) Nachdem Sie den Schuh in
den elastischen Teil eingefädelt haben, ziehen Sie den Gummi zur
Ferse, bis er fest sitzt. 3) Stellen Sie sicher, dass die Schuhkrallen
gleichmäßig die Oberäche der Sohle abdecken und bestmöglich
am Schuh anliegen. 4) Wenn sie korrekt angebracht sind, müssen
alle Bestandteile in leichter Spannung sein. Zum Ausziehen gehen
Sie umgekehrt vor bzw. streifen Sie den elastischen Teil von der
Ferse ausgehend in Richtung Schuhspitze ab.
HINWEISE ZUR VERWENDUNG
Die Vorrichtung hat eine nutzbare Lebensdauer von drei Jahren ab
der ersten Verwendung. Machen Sie vor jeder Verwendung Ihrer
Schuhkrallen eine Sichtprüfung, ob diese beschädigt sind und
deshalb die Funktionalität nicht sichergestellt ist (alle Metall- und
anderen Teile müssen vollständig und frei von Rissen sein); sollten
sich sichtbare Schäden an metallischen Elementen oder am
Elastomer benden, ist es notwendig, das Produkt zu ersetzen.
Stellen Sie vor jeder Verwendung der Schuhkrallen sicher, dass
diese korrekt angebracht sind und machen Sie eine Probe, um
die tatsächliche Wirksamkeit in Bezug auf den Untergrund, dem
man ausgesetzt ist, zu überprüfen. Die Schuhkrallen dienen um
auf Eis, Schnee, nassen Wiesen, auf weichem, schlammigem oder
rutschigem Untergrund zu gehen. Sie sind nicht geeignet, um auf
hartem, steinigem oder mit Steinen bedecktem Untergrund zu
gehen, da auf diesen Oberächen Rutschgefahr besteht. Nehmen
Sie die Schuhkrallen unmittelbar ab, wenn der Untergrund,
auf dem Sie gehen, nicht mehr rutschig ist. Verwenden Sie die
Schuhkrallen nicht auf empndlichem Untergrund (Parkett, Holz,
Teppiche, etc). Verwenden Sie das Produkt nicht während des
Autofahrens. Nicht bei extremen Aktivitäten benutzen. Legen Sie
die Schuhkrallen im dafür vorgesehenen Etui ab; achten Sie dabei
darauf, dass während des Transports die Spitzen nicht gegen den
Körper gerichtet sind (Verletzungsgefahr).
WARTUNG
Nach Verwendung des Produkts muss dieses mit warmem Wasser
und neutraler Seife gewaschen und anschließend abgetrocknet
werden, bevor es im Etui abgelegt wird. Nach Gebrauch lagern Sie
Ihre Schuhkrallen an einem trockenen und gut belüfteten Ort, fern
von Hitze und direktem Sonnenlicht.
GARANTIE
Die Produktgarantie ist für jeglichen Mangel an verwendeten
Materialien und deren Montage gewährleistet. Von der Garantie
ausgeschlossen sind: normaler Verschleiß, ungeeignete Wartung,
unsachgemäßer Gebrauch, Reparaturen, vorgenommene
Modikationen oder Änderungen ohne schriftliche Zustimmung
des Herstellers. Diese Garantie verleiht keinerlei andere Rechte,
als jene genannten. NORTEC Sport GmbH - 9500 Villach (Austria)
Kärntner Straße, 8 - übernimmt keine Verantwortung entstehend
aus unsachgemäßer Verwendung sowie aus falscher Wartung
und Lagerung des Produkts. Diese Anleitung wurde von der
Zertizierungs-Organisation DOLOMITICERT n.2008, Via Villanova 7,
Longarone (BL), Italien anlässlich der Komformitätsbescheinigung
CE, laut Richtline 89/686 CEE für persönliche Schutzausrüstungen
der Klasse II vorgesehen, genehmigt.
1
2
3
4
5
XL
XL
manuale_2015_2.indd 1 25.09.2015 17:04:04

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Nortec ALP and is the answer not in the manual?

Nortec ALP Specifications

General IconGeneral
BrandNortec
ModelALP
CategorySafety Equipment
LanguageEnglish