EasyManua.ls Logo

Olympus STYLUS 1050 SW - Page 88

Olympus STYLUS 1050 SW
95 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
OLYMPUS
e
~'iiJflii:iO)ili!
/ BEFORE USE: Inspect your camera.! AVANT UTILISATION: Inspectez votre appareil
photo.!
ANTES
DE
USAR: Revise
la
camara.
~'iiJfl1iO)I3=FAn
I AFTER USE: Clean your camera.! APRES UTILISATION: Nettoyez votre appareil
p~oto.!
DESPUES
DE
USAR: Limpie la camara.
j]y-
''/
C1§-b
s
'9Q
*C',
~;ih/j]
-
~
j]/~-,
::J
-1'--?:9
j]/~-~
G-:J
b)~)
cr,fj
G*90
Fermez
Ie
couvercle de
la
carte/du compartiment de la batterie et
Ie
couvercle du connecteur fermement jusqu'a ce qu'ils soient verrouilles.
Cierre firmemente
la
tapa del compartimiento de la bateria/tarjeta y del
conector hasta oir un
c1ic.
Close the battery/card compartment cover and connector cover firmly
until they click.
~h*/~''/.:f/
Water resistant sealants
Joints d'etancheite
aI'eau
Juntas
de
sellado impermeable
~;ih/j]-
~j]/~-d3J:U::J-1'--?:9
j]/~-i*Jg~
(1'
7A
"O)~C
\g~7J')
1:::J"2
(~O)=E
l:;t,
~~*iL
1 @td:E)
~*;iilb)td:C
\.:. C
~~~~G*90
::J"2,
*J&ib)::>C
\lC
\~~-g.IJ:,
*~Hl<
90)
tfjtd:
C
\ffJC',,)\~lf~~)
*90
~h*/~'Y.:f/I:V-U~IJ:hb)td:C
\.:.
c~~
~G*90
Be sure that there are no foreign objects (such as hair or sand) or water drops inside of the battery/card compartment cover or
connector cover (the blue areas
in
the illustrations). If there are any foreign objects or water drops, wipe them off with a soft, Iint-
free cloth. Make sure that there are no cracks or tears
in
the water resistant sealants.
Verifiez qu'il n'y a aucun objet etranger (comme
un
cheveu ou du sable) ou des gouttes d'eau a I'interieur du couvercle de la
carte/du compartiment de
la
batterie ou sur
Ie
couvercle du connecteur (zones en bleu sur les illustrations).
S'i1
y a un objet
etranger ou des gouttes d'eau, retirez-Ies avec un chiffon doux non pelucheux. Verifiez que les joints d'etancheite a I'eau
ne
sont
pas fissures
ou
endommages.
Asegurese de que no hay elementos extranos (tales como pelo
0 arena) 0 gotas de agua en
el
interior de
la
tapa del compartimiento
de
la
bateria/tarjeta 0
en
la
tapa del conector (las zonas coloreadas de azul en las ilustraciones).
Si
hay objetos extranos 0 gotas de
agua, Ifmpielas con
un
pano suave sin hilos. Asegurese de que
no
hay grietas
ni
fisuras
en
la
juntas de sellado impermeable.
V/7,.'I\I)
7
Lens
barrier
Volet
de
I'objectif
Barrera objetivo
*0)~C'
POWER
*:9
/~**u
Jf8Gt!fl
Gl,
v/A'j]/~-g~0)::J-'2
~~c
G*90
v
/A'j]/~-b)l1Jb)td:C
\~-g.(J:,
5s660)*~*~
v/A'1IDI:®ti3ll,
POWER
*:9
/~f,*~)Jf8Gt!fl
G*90
V/A'/~
I)
7:91'
7'0)~~10)~-g.
:
*~*~j];t.
50)M1IDI:~ll,
V/A'/~
I)
7g~0)::J"2
~~c
G*90
V/A'/~
I) 7b)AD..-A·(:l1Jb)td:C
\~-g.IJ:mt!l
I:
r,fj
669,
5s660)*~*~
V/A'/~
I)
71:iY.>ltd:b)G
V/A'/~
I)
7~1#i1.z
1:l1Jb)Gl,
99~';JtC
\~
G*90
v/;(j]/\-
Lens
cover
Couvercle
de
I'objectif
La
tapa
del
objetivo
Press the POWER button repeatedly while the camera
is
submerged to remove any debris from the lens cover. If the lens cover cannot be moved, place it
under running tap water and press the POWER button repeatedly.
For cameras with a lens barrier: Place the front
of
the camera under running tap water to remove any debris around the lens barrier. If the lens barrier does
not move smoothly, do not force
it;
rinse the lens barrier by gently moving it while placed under a strong stream
of
running tap water.
Appuyez plusieurs fois sur
la
touche POWER pendant que I'appareil photo est immerge afin d'enlever les salissures du couvercle de I'objectif. Si
Ie
couvercle
de I'objectif ne peut pas etre retire, passez-Ie sous un robinet d'eau claire et appuyez plusieurs fois sur la touche POWER.
Pour les appareils photo munis d'un volet de I'objectif: placez I'avant de I'appareil photo sous
Ie
jet d'un robinet d'eau claire afin d'enlever les salissures du
volet de I'objectif.
Si
Ie
volet de I'objectif ne se retire pas facilement, ne forcez pas; rincez
Ie
volet de I'objectif en
Ie
passant doucement sous
Ie
jet puissant
d'un robinet d'eau claire.
Presione el boton POWER varias veces mientras
la
camara esta sumergida para eliminar cualquier resto de
la
tapa del objetivo. Si no puede mover
la
tapa
del objetivo, coloquela bajo
un
chorro de agua y presione
el
boton POWER varias veces.
Para camaras
con
barrera objetivo: Situe
la
parte delantera de
la
camara bajo
un
chorro
de
agua corriente para eliminar cualquier resto de
la
tapa de
la
barrera
objetivo.
Si
la
barrera objetivo
no
se
mueve suavemente,
no
la
fuerce, enjuague
la
barrera objetivo moviendola
con
cuidado bajo
un
chorro de agua corriente fuerte.
EI
{iFfH~IJ:,
j];t.
7~~*r:
10
7J'~¥J~L~
G
EI
l,
Jr.
.
±,g~~c
G*90
1m
After use, submerge the camera
in
fresh
water for about 10 minutes to remove any
1m
dirt, sand, salt or other debris.
1m
Apres utilisation, immergez I'appareil
photo dans I'eau pendant environ
1m
10 minutes pour enlever toute salete,
sable, sel
ou
autre poussiere.
m
Despues de usarla, sumerja
la
camara en
agua dulce durante unos 10 minutos para
eliminar cualquier suciedad, arena, sal u
m
otros restos.
~*.~~~~<~m~~~~~~
*m~~~mM
/:::::~m1i~;!~.~~~\"ffi?"'t<
t::~
~\o
lf~mmaJ3~I:
't~GC
\maJ3b)~cti~:hlC
\*90
r~h*
.
iliit1ti~t11i~r:::>c
\lJ
0)x:-:/'t~,9d3~c7}.<
t':~
C\o
:;tfJiO)j];t.
51'
5 A
"1J:d3~C
\...tl-n \t;:.t':C \t;:.j];t. 5
c~
td:~~-g.b)iY.>
U
*9b),
lf~
U
t}}C
\1J;t!:~c
\1J:iY.>
U
*ttlvo
Proper care before and after using your camera
is
necessary to maintain water resistance.
Details are also noted
in
the user manual. Be sure to read
the page entitled "IMPORTANT INFORMATION ABOUT
WATER AND SHOCK RESISTANT FEATURES".
The camera illustrations shown
in
this manual may differ
from the actual product, but the operation is the same.
Un bon entretien de I'appareil photo avant et
apres toute utilisation est necessaire pour
maintenir I'etancheite
it
I'eau.
Des informations detaillees sont egalement disponibles
dans
Ie
manuel de I'utilisateur. Lisez attentivement la
page concernant les "INFORMATIONS IMPORTANTES
RELATIVES AUX FONCTIONS D'ETANCHEITE
AL'EAU ET DE RESISTANCE AUX CHOCS".
Les illustrations de I'appareil photo presentees dans ce
manuel peuvent ne pas correspondre au produit reel mais
I'operation est
la
meme.
Es necesario actuar con
el
debido cuidado antes
y despues de usar la camara para mantener
la
resistencia
al
agua.
Mas informacion
al
respecto
en
el
manual de usuario.
No se olvide de leer
la
pagina titulada "INFORMACION
IMPORTANTE ACERCA DE LAS FUNCIONES
DE
IMPERMEABILIDAD Y RESISTENCIA A LOS GOLPES".
Las ilustraciones de
la
camara que aparecen
en
este manual pueden diferir del producto real pero
el
funcionamiento es
el
mismo.

Related product manuals