EasyManuals Logo

osann JUNIOR User Manual

osann JUNIOR
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #6 background imageLoading...
Page #6 background image
Vous venez d’acquérir un siège auto groupe 2-3 et nous vous en remercions. Si vous désirez obtenir
une aide concernant ce produit, vous pouvez vous adresser à notre service consommateurs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lisez ces instrucons avec aenon avant ulisaon et conservez ce guide pour
les futurs besoins de référence. Si vous ne respectez pas ces instrucons, la sécurité de votre enfant
pourrait être aectée. N’installez votre siège auto groupe 2-3 que sur un siège orienté vers l’avant
et équipé d’une ceinture de sécurité à 3 points. Les éléments rigides et les pièces en maère plas-
que du disposif de retenue pour enfants doivent êtres situés et installés de telle manière qu’ils
ne puissent pas, dans les condions normales d’ulisaon du véhicule, se coincer sous un siège
mobile ou dans la porte du véhicule. Maintenir tendues toutes les sangles servant à aacher le dis-
posif de retenue au véhicule et régler les sangles qui servent à retenir l’enfant. De plus les sangles
ne doivent pas être vrillées. Veillez à ce que les sangles sous-abdominales soient portées aussi bas
que possible, pour bien maintenir le bassin. Remplacer le disposif lorsqu’il a été soumis à des
eorts violents dans un accident. Il est dangereux de modier ou de compléter le disposif en quoi
que ce soit sans l’agrément de l’autorité compétente, ou à ne pas suivre scrupuleusement les ins-
trucons concernant l’installaon fournies pas le fabricant du disposif de retenue pour enfants.
Maintenir le siège à l’abri du rayonnement solaire, pour éviter que l’enfant ne puisse se brûler. Ne
pas laisser un enfant sans surveillance dans un disposif de retenue pour enfants. Veillez à ce que
les bagages et autres objets suscepbles de causer des blessures à l’occupant du siège en cas de
choc soient solidement arrimés. Ne pas uliser le disposif de retenue pour enfants sans la housse.
Ne pas remplacer la housse du siège par une autre housse que celle recommandée par le construc-
teur, car elle intervient directement dans le comportement du disposif de retenue. Si vous avez un
doute concernant l’installaon et la bonne ulisaon de votre siège veuillez contacter le fabricant
du disposif de retenue pour enfants. Installer votre système de retenue pour enfants aux places
assises rangées dans la catégorie ‘Universel’ dans le manuel d’ulisaon de votre véhicule. Ne pas
uliser de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instrucons et marqués sur
le système de retenue. Toujours privilégier les places assises arrières même lorsque le code de la
route autorise une installaon à l’avant. Toujours s’assurer que la ceinture de la voiture est bouclée.
Toujours vérier qu’il n’y a pas de débris alimentaires ou autres dans la boucle du harnais ou dans
l’ajusteur central. Veillez à ne pas installer l’enfant avec des vêtements trop volumineux en hiver.
FR

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the osann JUNIOR and is the answer not in the manual?

osann JUNIOR Specifications

General IconGeneral
HeadrestNo
ColorationMonochromatic
Mounting type-
Product colorBlack, Grey
Car seat group2-3 (15 - 36 kg; 3.5 - 12 years)
Washable coverYes
Recommended genderBoy/Girl
Placement availableForward-facing
Maximum weight capacity36 kg
Minimum weight capacity15 kg
Maximum washing temperature30 °C
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth475 mm
Width415 mm
Height225 mm
Package depth400 mm
Package width470 mm
Package height690 mm
Package weight10200 g

Related product manuals