EasyManua.ls Logo

Paso P8036 - Page 11

Default Icon
26 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
11
P8036
NOTE
Plusieurs installations utilisent des
atténuateurs locaux (ex.: Série
TLxx) placés sur les haut-parleurs,
afin de permettre un réglage
individuel de chacun des points
démission.
Dans ce cas, il peut être nécessaire
de by-passer les atténuateurs
(fonction communément appelée
OVERRIDE) pour pouvoir diffuser les
annonces vocales, les messages
durgence ou les messages dalarme
au plus haut niveau sonore possible.
TO SPEAKER ZONE
L
0
OR
Z6
L
0
OR
Z5
L
0
OR
Z4
L
0
OR
Z3
L
0
OR
Z2
L
0
OR
Z1
Fig./Abb. 3.2.3
ON
1234
ITALY
+12V INPUT TO SPEAKER ZONE
P8036 SIX ZONE UNIT
CHIME VOX IN D V MUS.OUT TAPE CD TUNER AUX
FUSE
ALL
+12V
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE 5
MUSIC
ZONE 6
0V
0V
100V
100V
CONSUMPT. : 18W
24V
MAX0,8A
IN
T250mA
L
0
OR
Z6
L
0
OR
Z5
L
0
OR
Z4
L
0
OR
Z3
L
0
OR
Z2
L
0
OR
Z1
AF
VOL
MIX OUT
TON
+12V
PREC.
SINGLE
PRY B
~
230V 50/60Hz
COIL
+
BATTERY
+24 Vcc
100 V
OUT
BASS TREBLE
MASTER VOLUME POWER
ONOVERL.
OUTPUTLEVEL
+10-6-40
005
10 10 0+10 +10 10
dB
POWER AMPLIFIER
AW 8000
SERIES
I
0
IN
SPEECH
ZONE SELECT
BASE INPUT
ZONE 5
ZONE 6
ON
1234
DV
SINGLE
PRY B
ANMERKUNG
In bestimmten Anlagen werden lokale
Abschwächgeräte (z. B.: Serie
TLxx) verwendet, die auf den
Lautsprechern montiert sind, um eine
individuelle Einstellung der einzelnen
Punkte zu ermöglichen.
In diesem Fall kann es erforderlich
sein, die Abschwächgeräte zu
übergehen (Funktion, die i. A. als
OVERRIDE bezeichnet wird), um
Durchsagen, Notfallmeldungen oder
Alarmmeldungen mit der maximal
möglichen Lautstärke senden zu
können.
Ligne damplification simple
Sur ce type dinstallation, lorsque les annonces sont diffusées dans les
zones sélectionnées, la liaison entre les lignes des zones non sélectionnées
et la ligne damplification est interrompue: la diffusion de signal dans
toutes ces zones sera par conséquent interrompue pendant tout le temps
pendant lequel la sélection reste active (voir fig. 3.2.3).
3.2 Sélection de la modalité damplification
Les micro-interrupteurs [17] doivent être utilisés pour sélectionner la
modalité de fonctionnement avec amplification simple ou double et pour
attribuer la priorité à lentrée BASE ou à lentrée VOX. Les deux
configurations possibles sont illustrées aux figures 3.2.1 et 3.2.2.
ON
1234
DV
SINGLE
PRY B
Fig./Abb. 3.2.1
ON
1234
DV
SINGLE
PRY B
Fig./Abb. 3.2.2
Leitung der Einzelverstärkung
In dieser Art von Anlage wird bei Sendung von Durchsagen in die
ausgewählten Zonen der Anschluss zwischen den Leitungen der nicht
ausgewählten Zonen und der Verstärkerleitung unterbrochen: Die
Sendung des Signals an diese Zonen ist für die gesamte Zeit
unterbrochen, in der die Auswahl aktiv bleibt (s. Abb. 3.2.3).
3.2 Auswahl der Verstärkungsmodalität
Die Mikroschalter [17] werden für die Auswahl der Betriebsmodalität
mit einzelner oder doppelter Verstärkung verwendet und für die
Zuordnung eines Vorrangs zum Eingang der SPRECHSTELLE oder zum
Eingang VOX. Die Abbildungen 3.2.1 und 3.2.2 zeigen die beiden
möglichen Konfigurationen.
Modalité SINGLE - Modalität SINGLE
(Système à amplification SIMPLE)
(System mit EINZELVERSTÄRKUNG)
1 > Pos. OFF
2 > Pos. OFF
Réglage de la priorité
Einstellung des Vorrangs
3 > Pos. OFF = priori/ Vorrang BASE
> Pos. ON = priori/ Vorrang VOX
Modalité DUAL - Modalität DUAL
(Système à amplification DOUBLE)
(System mit DOPPELVERSTÄRKUNG)
1 > Pos. ON
2 > Pos. ON
Réglage de la priorité
Einstellung des Vorrangs
3 > Pos. OFF = priori/ Vorrang BASE
> Pos. ON = priori/ Vorrang VOX
All manuals and user guides at all-guides.com

Related product manuals