P69 LASER - LASER SPEED - LASER SPEED LIGHT P695000D (090215)
4
IT
Solo le tecniche presentate come non barrate, senza simbolo di morte, sono
autorizzate. Alcuni cattivi utilizzi sono presentati a titolo di esempio, ma non è
possibile descriverli tutti. Informatevi regolarmente sugli ultimi aggiornamenti delle
informazioni tecniche sul sito www.petzl.com.
In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a Petzl.
1. Campo di applicazione
Chiodi da ghiaccio.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui è destinato.
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per
natura pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la
causa di ferite gravi o mortali.
Responsabilità
ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile un’adeguata
formazione,adattata alle attività specificate nel campo di applicazione.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è sotto la sola
vostra responsabilità.
Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi danno,
ferita o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente
al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa
responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo materiale.
2. Nomenclatura
(1)Tubo, (2)Punta, (3)Manovella (esclusivamente su LASERSPEED e
LASERSPEEDLIGHT), (4)Placca.
Materiali principali:
LASER e LASERSPEED:tubo (acciaio), placca (alluminio).
LASERSPEEDLIGHT:tubo e placca (lega d’alluminio), punta (acciaio).
3. Controllo, punti da verificare
Oltre ai controlli prima di ogni utilizzo, una persona competente deve eseguire
una verifica approfondita. Bisogna adattare la frequenza in base alla legislazione
applicabile, al tipo ed all’intensità di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo come
minimo ogni 12mesi.
I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di verifica:tipo, modello,
dati fabbricante, numero di serie o numero individuale, date:fabbricazione, acquisto,
primo utilizzo, successive verifiche periodiche; note:difetti, osservazioni; nome e
firma del controllore.
Vedi esempio su www.petzl.com/it/verifica-dpi.
Prima di ogni utilizzo
Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, usura,
corrosione,ecc.
Controllare che non ci sia gioco a livello della punta sui chiodi LASERSPEEDLIGHT.
Verificare lo stato generale dei denti e la loro affilatura. Controllare lo stato della
filettatura.
Assicurarsi che la manovella si pieghi correttamente.
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti
con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei
dispositivi gli uni rispetto agli altri.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella
vostra applicazione (compatibilità= buona interazione funzionale).
5. Chiodare/schiodare
Chiodare
Scegliere il ghiaccio più spesso e più omogeneo possibile. Evitare le zone di ghiaccio
soffice, areato o fratturato. Pulire il ghiaccio di superficie.
Scegliere una lunghezza di chiodo adatta allo spessore del ghiaccio. Le condizioni
del ghiaccio determinano la tenuta del chiodo. La forza d’infissione deve essere
omogenea per un’ottima tenuta del chiodo.
Schiodare
Rimuovere rapidamente la carota di ghiaccio dal tubo. Non battere sulla filettatura.
6. Manutenzione
Dopo ogni utilizzo, asciugare i chiodi.
Affilare il chiodo con la lima (vedi nostro video «Come affilare un chiodo» su petzl.
com) o utilizzare il LIM’ICE.
7. Informazioni supplementari chiodi
A. Durata:illimitata
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo:ambienti
aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti
chimici,ecc.).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua
affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi,ecc.).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
B.Temperature tollerate - C.Precauzioni d’uso - D.Pulizia- E.Asciugatura
F. Stoccaggio
Assicurarsi di asciugare bene i chiodi dopo ogni uscita. Rimettere il tappo e la rete di
protezione sul chiodo.
G.Manutenzione
H.Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di
ricambio).
I.Domande/contatto
Garanzia 3anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi:usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Responsabilità
Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni
altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.
Tracciabilità e marcatura
a.Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI- b.Ente riconosciuto che
interviene per l’esame CE di tipo- c.Tracciabilità:datamatrix= codice prodotto+
numero individuale- d.Diametro- e.Numero individuale- f.Anno di fabbricazione-
g.Giorno di fabbricazione- h.Controllo o nome del controllore- i.Incrementazione-
j.Norme- k.Leggere attentamente l’istruzione tecnica- l.Identificazione di modello
ES
Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar, sin calavera. A modo
de ejemplo, se presentan algunas malas utilizaciones, pero es imposible describirlas
todas. Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de la información
técnica en www.petzl.com.
Encaso de duda ode problemas de comprensión, consulte a Petzl.
1. Campo de aplicación
Tornillos para hielo.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos y decisiones.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en la utilización de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Responsabilidad
ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier utilización.Esta
formación debe estar adaptada a las prácticas definidas en el campo de aplicación.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa
bajo su única responsabilidad.
Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier
daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de
nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o riesgo, no utilice este material.
2. Nomenclatura
(1)Tubo, (2)Dientes, (3)Manivela (únicamente en el LASERSPEED y
LASERSPEEDLIGHT), (4)Placa.
Materiales principales:
LASER y LASERSPEED:tubo (acero) y placa (aleación de aluminio).
LASERSPEEDLIGHT:tubo y placa (aleación de aluminio) y dientes (acero).
3. Control, puntos a verificar
Además de los controles antes de cada utilización, haga que un inspector
competente realice una revisión en profundidad. Esta frecuencia de revisión debe
adaptarse en función de la legislación aplicable, del tipo y de la intensidad de
utilización. Petzl le aconseja una revisión cada 12 meses como mínimo.
Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha de seguimiento: tipo,
modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual,
fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles periódicos;
notas: defectos, observaciones; nombre y firma del inspector.
Consulte un ejemplo en www.petzl.fr/epi.
Antes de cualquier utilización
Compruebe que el producto no tenga fisuras, deformaciones, marcas, desgaste,
corrosión, etc.
Controle que no haya holgura al nivel de los dientes en los tornillos
LASERSPEEDLIGHT.
Compruebe el estado general de los dientes y su afilado. Compruebe el estado de
la rosca.
Compruebe que la manivela se cierra correctamente.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los
equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad= interacción funcional correcta).
5. Atornillar/desatornillar
Atornillar
Escoja el hielo lo más grueso y lo más homogéneo posible. Evite las zonas de hielo
blando, poroso o agrietado. Limpie el hielo superficial.
Escoja la longitud del tornillo adecuada al grosor del hielo. El estado del hielo
determina la solidez del tornillo. El esfuerzo de atornillado debe ser homogéneo para
obtener una buena solidez del tornillo.
Desatornillar
Retire rápidamente la “zanahoria” de hielo del tubo. No golpee sobre la rosca.
6. Mantenimiento
Después de cada utilización, seque los tornillos.
Afile el tornillo con una lima (consulte nuestro vídeo «Cómo afilar un tornillo» en petzl.
com) o utilice el afilador LIM’ICE.
7. Información complementaria de los tornillos
A. Vida útil: ilimitada
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de
utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas
extremas, productos químicos,etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos,etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización - D. Limpieza - E.
Secado
F. Almacenamiento
Seque bien los tornillos después de cada salida. Coloque de nuevo el capuchón y la
malla de protección en el tornillo.
G. Mantenimiento
H. Modificaciones y reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl,
excepto las piezas de recambio).
I. Preguntas/Contacto
Garantía 3años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Responsabilidad
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales
o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus
productos.
Trazabilidad y marcado
a.Organismo que controla la fabricación de este EPI- b.Organismo notificado
que interviene en el examen CE de tipo- c.Trazabilidad:datamatrix= referencia
producto+ número individual- d.Diámetro- e.Número individual- f.Año
de fabricación- g.Día de fabricación- h.Control o nombre del controlador-
i.Incremento- j.Normas- k.Lea atentamente la ficha técnica- l.Identificación del
modelo
PT
Somenteas técnicas aqui apresentadas não barradas, sem a caveira, estão
autorizadas. Alguns casos de má utilização estão apresentados a título de exemplo,
sendo contudo impossível descrevê-los todos. Tome regularmente conhecimento
das últimas actualizações destes documentos no nosso site www.petzl.com.
Emcaso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da Petzl.
1. Campo de aplicação
Pitons de gelo.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer
situação para a qual não tenha sido previsto.
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por
natureza perigosas.
Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas
performances e as suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Responsabilidade
ATENÇÃO,formação indispensável antes de utilização.Esta formação deve estar
adaptada às práticas definidas no campo de aplicação.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis,
ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança efectua-se
sob a sua inteira responsabilidade.
Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos os danos,
ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização dos nossos produtos
seja de que forma for. Se não está em condições de assumir esta responsabilidade
ou de correr este risco, não utilize este material.
2. Nomenclatura
(1)Tubo, (2)Trepano, (3)Manivela (unicamente em LASERSPEED e
LASERSPEEDLIGHT), (4)Plaquete.
Matérias principais:
LASER e LASERSPEED:tubo (aço), plaquete (alumínio).
LASERSPEEDLIGHT:tubo e plaquete (liga de alumínio), trepano (aço).
3. Controle, pontos a verificar
Para além do controle antes de cada utilização, efectue uma verificação aprofundada
por um verificador competente. Esta frequência da verificação deve ser adaptada
em função da legislação aplicável, do tipo e da intensidade de utilização. A Petzl
aconselha uma verificação no mínimo todos os 12meses.
Os resultados das verificações devem ser registados numa ficha de
acompanhamento:tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou
número individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximos exames
periódicos; notas:defeitos, comentários, nome e assinatura do inspector.
Ver exemplo em www.petzl.fr/epi.
Antes de qualquer utilização
No produto verifique a ausência de fissuras, deformação, marcas, desgaste,
corrosão…
Verifique que o trepano está fixo ao piton de gelo LASERSPEEDLIGHT.
Verifique o estado dos dentes e se estão afiados. Controle visualmente o estado do
fio de rosca.
Cuide para que a manivela seja dobrada correctamente
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com
outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos, de uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na
sua aplicação (compatibilidade= boa interacção funcional).
5. Aparafusar/desaparafusar
Aparafusar
Escolha o gelo mais espesso e o mais homogéneo possível. Evite as zonas de gelo
macio, podre ou estalado. Limpe o gelo de superfície.
Escolha um comprimento de piton de gelo adaptado à espessura do gelo. O estado
do gelo determina a presa do piton. O esforço ao aparafusar deve ser homogéneo
para uma boa presa do piton de gelo.
Desaparafusar
Retire rapidamente o recheio de gelo do tubo. Não martele no fio de rosca.
6. Manutenção
Após cada utilização, limpe e seque os pitons de gelo.
Afie o piton de gelo com uma lima (ver o nosso vídeo «How to sharpen your ice
screws» em petzl.com) ou utilize o LIM’ICE.
7. Informações complementares pitons de gelo
A.Duração de vida:ilimitado
Abater um produto:
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após
uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização:ambientes
agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos
químicos,etc.).
Um produto deve ser abatido quando:
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida
sobre a sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos,etc).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
B.Temperaturas toleradas - C.Precauções de utilização - D.Limpeza -
E.Secagem
F.Armazenamento
Cuide para secar bem os seus pitons de gelo após cada saída. Reponha a tampa e
a protecção do piton de gelo.
G.Manutenção
H.Modificações/reparações (interditas fora das instalações Petzl, salvo peças
sobresselentes).
I.Questões/contacto
Garantia 3anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos:desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Responsabilidade
A Petzl não é responsável pelas consequências directas, indirectas, acidentais ou
de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização
destes produtos.
Traçabilidade e marcações
a.Organismo que controla o fabrico deste EPI- b.Organismo notificado
interveniente para o exame CE de tipo- c.Traçabilidade:datamatrix= referência do
produto + número individual- d.Diâmetro- e.Número individual- f.Ano de fabrico-
g.Ano de fabrico- h.Controle- i.Incrementação- j.Normas- K.ler atentamente a
notícia técnica- l.Identificação do modelo