EasyManuals Logo

Petzl TACTIKKA CORE Manual

Petzl TACTIKKA CORE
7 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #5 background imageLoading...
Page #5 background image
TECHNICAL NOTICE - ACTIK CORE - TACTIKKA CORE (240619)
5
JP
本製品を使用する前に必ず:
- 取扱説明書を読み、理解ださ
- 本製品の機能その使用上の制限について理解
くだ
- の製品を使用する活動に危険について理解
くだ
の注意事項を無視たは軽視重度
の傷害や死につながる場合があ
ランプ
図説の通にスチを操作てモードを選択
ださい。
- ボンを押さずに3秒以上経過す一度押
プが消えます
- カラーモーで消灯す次に点灯した時に同
ーで点灯ます
- ザーブモードの光量は、歩行には十分ですが、
きの速いビテには不十分です
ブリヘッドランプ
単4型のアルカ電池、チウム電池、ケル水素
充電池を使用できます
別売のージブルバー CORE でも動
作します。
警告: ージブルバー CORE を使用した
場合、ーの残量がわずかにな
ンプまもなく灯します。
リチャャブ ッテリ
本製品にはペツル製チウムイ
ルバーが付属ています容量: 1250 mAh
初回使用の前に完全に充電い。必ず
リチャジャブッテリ使
くだ
リチウムイオンリチャージャブバッテリ
毎に容量が約 10 % ずつ低下ます300 回充放電
た後も初期の約 70 % の容量があます
ッテリ
警告
充電には USB ケブルのみを使用ださい。
電保護ス II (危険な電圧に対する二重絶縁) の
CE または UL の認証を受けた、出力電圧 5V 以下の
ージャーを使用さい。充電中は電池を放
しないでください
充電時間
Petzl の USB 電源アダプターまたはパコンから
電する場合の充電時間は3時間です警告: 電源のパ
ンに複数の USB 機器が接続されてい充電
時間はさらにます (最長 24 時間)
はチャージャャージインジケータが赤
色で点灯し、充電が完了す緑色に変わます
リチャジャブ ッテリー
必ずペツル製の専用ージブルバーを
使用してく のリチャジャブッテ
ーを使用すプが故障する恐れがます
ッテリーリチャージャブバッテリ
使しないでください
ル製プに関す一般注意事項
EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます
A.ブルバッーに関する注意事項
警告、危険: 電池の破裂やけの危険。
警告: ージブルバーを不適切な方法で
使用す故障や破損の原因になます
- バーを水の中に入れないでださ
- ージブルバーを火の中に入れない
くだ
- バーを高温にさないでださい。しい
温度で使用および保管ださ
- 破裂した有毒物質が漏れたるおそれがあ
ので、バッーを壊さないでださい
- バーが故障、亀裂または変形た場合でも
分解や改造はしないださい。地域の規定に従
リチャージャブッテリー 棄し
くだ
- バーが液漏れした場合には腐食性があ
険な液体のため一切の接触を避けださい。接触
た場合には、医師の診察をけてださい。地域の
規定に従った方法で、破損したバーは破棄し、
ッテリー換してく
B.プに関注意事項
本製品を子供が一人で使用しない
さい。
警告: ヘドバンで頸部が締め付けられない
注意しださい。
光の危険性につい
本製品は IEC 62471 規格のグループ2 (中危
険度) に分類されま
- 点灯ていプを直視ないでださ
- プから放射される光には目を傷める危険があ
ます人間の目に直接プの光を当てない
にしてく
- 青色光にる網膜傷害の危険があます (特に子
供には危険です)
電磁環境適合性
本製品は、電磁環境適合性に関する規格に適合
いま警告: の適合性は、電波障害が起らない
を保証すものではあません。本製品電気機
の電磁干渉が起きた場合は、プを消敏感
な電気機器を遠ざけてださい (雪崩ビーコン飛行
制御装置、通信機器、医療機器等)。
ErP 指令
エネルギー関連製品の ErP 指令 2009/125/EC に適
ています。
- 瞬間最大光量 - 色温度: 6000-7000 K - ワドビー
ムの角度: 32°/24° - ルビームの角度: 20.2°/23°
- 故障前のスイチ切替え数: 最低 13000 回。
C.クリーニング、
湿気の多い環境で使用した後は、ーを
プかUSBポートのカバーを開いた状態で
乾燥させてださい。海水接触した場合はきれい
な水でよすいで乾燥させてださい。
D.保管、ち運
長期間使用しない場合はバッーをプから
月毎に充電ださい完全放電しない
に注意ださい。湿気の少ない場所で保管
ださい保管に最適な気温は、20 ℃ ~ 25 ℃
のよな環境で保管ても使用せずに 12
経過すると放電しまいます。
プを持ち運ぶ際は、不意に点灯しないにバ
ッテリー 外してく
E.環境への配慮
プを破棄する際には、地域の法規に
ださい。
F.改造、修理
ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁
ます (パーツ交換は除)。
G.問い合わせ
Petzl 保証
本製品は、原材料おび製造過程における欠陥に
対し、ラン5 リチャジャブバッテリー
は2年または充放電 300 回の保証期間が設けられ
ていますただ以下の場合は保証の対象外
す: 300 回を超える充放電通常の磨耗、酸化、改造
や改変、不適切な保管方法、ンテスの不足、
故または過失にる損傷、不適切または誤た使用
方法にる故障。
責任
ペツルおよびペツル総輸入販売元である株式会社
ルテアは、製品の使用から生じた直接的、間接的
偶発的結果またはその他のいかなる損害に対
切の責任を負いかねま
CZ
Před používáním této čelové svítilny je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a se zákazy jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může
vést k vážnému poranění nebo smrti.
Obsluha svítilny
Pro volbu režimu svícení použijte přepínač dle zobrazení na nákresech.
- Pokud svítilna svítí déle než 3 vteřiny bez klikání přepínače, jedno
stisknutí svítilnu vypne.
- Pokud je svítilna vypnuta v barevném režimu, po zapnutí se opět
rozsvítí v původním zvoleném režimu.
- Záložní svícení: po přepnutí do záložního režimu svítilna vydává
dostačující světlo pro chůzi, nikoliv však pro dynamickou aktivitu.
HYBRID čelová svítilna
Svítilna je kompatibilní s bateriemi AAA-LR03 alkalickými, lithiovými
nebo akumulátory Ni-MH.
Funguje také s dobíjecím akumulátorem CORE, který se prodává jako
příslušenství.
Upozornění: pokud používáte akumulátor CORE, při téměř úplném
vybití může svítilna zhasnout velmi rychle.
Dobíjení akumulátoru
Svítilna je vybavena Li-Ionovým akumulátorem Petzl. Kapacita: 1250
mAh.
Před prvním použitím akumulátor nabijte. Používejte
pouze akumulátory Petzl.
Všeobecně Li-Ionové akumulátory ztrácejí 10 % kapacity každý rok.
Po 300 nabití/vybití mají stále 70 % původní kapacity.
Dobíjení akumulátoru
UPOZORNĚNÍ
Nabíjejte pouze pomocí USB kabelu. Výstupní napětí nabíječky nesmí
překročit 5 V. Používejte pouze nabíječky označené Třída II. CE/UL
(dvojitá izolace proti dotykovému napětí). Akumulátor neponechávejte
při nabíjení bez dozoru.
Doba nabíjení
Doba nabíjení je 3 hodin pomocí nabíječky Petzl USB, nebo na
počítači. Upozornění: pokud je k počítači připojeno několik USB
zařízení, doba dobíjení se může prodloužit (až na 24 hodin).
Během dobíjení svítí indikátor nabíjení červeně, při úplném dobití se
přepne na zelené světlo.
Výměna akumulátoru
Používejte pouze akumulátory Petzl. Použití jiného typu akumulátoru
může svítilnu poškodit. Nepoužívejte jiný dobíjecí akumulátor.
Všeobecné informace o svítilnách
značky Petzl
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
A. Bezpečnostní opatření pro akumulátory
POZOR - NEBEZPEČÍ: riziko výbuchu a popálení.
Pozor: nesprávné použití může způsobit poškození akumulátoru.
- Akumulátor neponořujte do vody.
- Použitý akumulátor nevhazujte do ohně.
- Akumulátor nevystavujte vysokým teplotám. Dodržujte doporučené
teploty pro použití a skladování.
- Akumulátor se nepokoušejte rozbít, může explodovat, nebo vyloučit
toxické látky.
- Pokud je akumulátor poškozen, nesnažte se ho rozebrat, či upravit.
Použitý akumulátor zlikvidujte podle současných platných předpisů
pro vaši zemi.
- Pokud z akumulátoru prosakuje elektrolyt, vyhněte se jakémukoliv
kontaktu s touto žíravou a nebezpečnou kapalinou; v případě kontaktu
vyhledejte lékařskou pomoc. Akumulátor vyměňte a vadný akumulátor
zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi.
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny
Nedovolte dítěti, aby svítilnu používalo bez dozoru.
Upozornění: hlavový pásek může představovat nebezpečí škrcení.
Ochrana očí
Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy
IEC 62471.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný
kužel nesměrujte do očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem,
zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Splňuje nařízení týkající se elektromagnetické slučitelnosti.
UPOZORNĚNÍ: to nezaručuje, že nedojde k rušení. Pokud
zaznamenáte elektromagnetické rušení mezi vaší svítilnou a
elektrickými zařízeními, svítilnu vypněte nebo udržujte mimo citlivé
elektronické zařízení (např. lavinový vyhledávač, letová zařízení,
komunikační zařízení, lékařské přístroje...).
Směrnice ErP
Splňuje požadavky směrnice Eenergy-related products (ErP)
2009/125/EC.
- Okamžitý plný jas - Teplota barvy: 6000-7000 K - Jmenovitý úhel
světelného kužele: 32°/24° - smíšený: 20,2°/23° - Počet přepnutí před
před předčasným selháním: 13 000 minimum.
C. Čištění, sušení
Pokud jste svítilnu používali ve vlhkém prostředí, akumulátor vyjměte a
nechte vysušit, svítilnu a USB konektor ponechte otevřené. V případě
kontaktu s mořskou vodou svítilnu opláchněte čistou vodou a vysušte.
D. Skladování, přeprava
Během dlouhodobého uskladnění akumulátor dobijte a vyjměte ze
svítilny (dobití opakujte každých šest měsíců). Vyhněte se kompletnímu
vybití akumulátoru. Skladujte na suchém místě. Vhodná skladovací
teplota je 20° C až 25° C. Po 12 měsících skladování v těchto
podmínkách bude akumulátor vybitý.
Pro přepravu svítilny, pokud ji nepoužíváte, doporučujeme odpojit
akumulátor od svítilny, abyste předešli nechtěnému zapnutí svítilny.
E. Ochrana životního prostředí
Svítilnu zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi.
F. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny
náhradních dílů.
G. Dotazy/kontakt
Záruka Petzl
Na tuto svítilnu se vztahuje 5 letá záruka na vady materiálu nebo vady
vzniklé ve výrobě (kromě akumulátoru, u kterého je záruka jeden rok
nebo 300 cyklů). Záruka se nevztahuje na: používání po více než
300 nabíjecích cyklech, oxidaci, vady vzniklé běžným opotřebením
a roztržením, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a
skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti a nevhodným
anebo nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani
za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
SI
Pred uporabo te čelne svetilke morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- spoznajte se z zmožnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko
povzroči resno poškodbo ali smrt.
Delovanje svetilke
Za izbiro različnih načinov osvetlitve uporabite gumb kot je prikazano
na slikah.
- Če več kot tri sekunde ne pritisnete na gumb, boste z naslednjim
pritiskom svetilko ugasnili.
- Če svetilko izklopite v barvnem načinu, pri ponovnem vklopu sveti
v izbrani barvi.
- Rezervna osvetlitev: ko se svetilka preklopi na rezervno osvetlitev,
zagotavlja dovolj svetlobe za premikanje, ne pa dovolj za dinamično
aktivnost.
HYBRID čelna svetilka
Čelna svetilka je skladna z AAA-LR3 alkalnimi, litijevimi baterijami ali
Ni-MH baterijami za večkratno uporabo.
Svetilka deluje tudi s CORE baterijo za večkratno polnjenje, ki se
prodaja kot dodatek.
Opozorilo: če uporabljate CORE baterijo, ko je le ta skoraj izpraznjena,
lahko svetilka dokaj hitro neha svetiti.
Polnjenje baterije za večkratno
uporabo
Svetilka je opremljena s Petzlovo Li-Ion baterijo za večkratno uporabo.
Kapaciteta: 1250 mAh.
Pred prvo uporabo napolnite baterije. Uporabljajte samo
Petzl baterijo za večkratno polnjenje.
Na splošno izgubijo Li-Ion baterije za večkratno uporabo 10 % svoje
kapacitete na leto. Po 300 ciklih polnjenja/praznjenja ima še vedno
približno 70 % svoje prvotne kapacitete.
Polnjenje baterije
OPOZORILO
Polnite samo z USB kablom. Izhodna napetost polnilca ne sme biti
večja od 5 V. Uporabljajte samo električni polnilec z oznako CE/UL,
razred II (dvojna izolacija pred nevarno napetostjo). Med polnjenjem
baterije ne puščajte brez nadzora.
Čas polnjenja
Čas polnjenja je 3 ur s Petzlovim USB polnilcem ali na računalniku.
Opozorilo: če imate na vaš računalnik priključenih več USB naprav, je
čas polnjenja lahko daljši (do 24 ur).
Ko polnite, indikator polnjenja sveti neprekinjeno rdeče, neprekinjeno
zeleno pa, ko je polnjenje zaključeno.
Zamenjava baterije za večkratno polnjenje
Uporabljajte samo Petzl baterijo za večkratno polnjenje. Drug tip
baterije za večkratno polnjenje lahko poškoduje vašo svetilko. Ne
uporabljajte drugih vrst baterij za večkratno polnjenje.
Splošne informacije o Petzlovih
svetilkah
EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
A. Varnostna opozorila za baterijo za večkratno uporabo
POZOR - NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
Opozorilo: z neustrezno uporabo lahko baterijo za večkratno uporabo
poškodujete.
- Baterije za večkratno uporabo ne potapljajte v vodo.
- Baterije za večkratno uporabo ne odvržite v ogenj.
- Baterije ne izpostavljajte visokim temperaturam. Upoštevajte
priporočene temperature za uporabo in shranjevanje.
- Baterije za večkratno uporabo ne uničite, ker lahko eksplodira ali
spusti strupene snovi.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo poškodovana, je ne
razstavljajte ali predelujte. Vašo baterijo za večkratno polnjenje zavrzite
v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
- Če baterija pušča elektrolit, se izogibajte stiku s to jedko in nevarno
tekočino; ob morebitnem stiku se obrnite na zdravnika. Zamenjajte
baterijo in jo odstranite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
Ne dovolite otroku, da uporablja to svetilko brez nadzora.
Opozorilo: naglavni trak lahko predstavlja tveganje za zadušitev.
Varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC
62471 standardom.
- Ne strmite direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se
usmerjanju snopa svetilke v oči druge osebe.
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še
posebej pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza predpisom o elektromagnetni združljivosti. OPOZORILO: to ne
zagotavlja, da se motnje ne bodo pojavile. Če opazite elektromagnetne
motnje med vašo svetilko in električnimi napravami, izklopite svetilko ali
jo hranite stran od občutljivih elektronskih naprav (npr. lavinske žolne,
kontrole letenja, komunikacijska oprema, medicinski pripomočki ...).
ErP direktiva
V skladu z direktivo o izdelkih, povezanih z energijo (ErP) 2009/125
/ EC.
- Trenutna polna svetlost - Temperatura barve: 6000-7000 K - Nazivni
kot širokega snopa: 32°/24° - mešanega 20,2°/23° - Število vklopov
pred prezgodnjo okvaro: najmanj 13.000.
C. Čiščenje, sušenje
Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterijo iz svetilke in
ohišje svetilke posušite - USB izhod pustite odprt. V primeru stika z
morsko vodo sperite svetilko s sladko vodo in jo posušite.
D. Shranjevanje, transport
Za dolgoročno skladiščenje baterijo za večkratno polnjenje napolnite
(ponovite vsakih 6 mesecev) in jo odstranite iz svetilke. Izogibajte se
popolnemu praznjenju baterije za večkratno uporabo. Shranjujte jo
v suhem prostoru. Idealna temperatura za shranjevanje je med 20°
in 25° C. Po 12 mesecih pri teh pogojih bo baterija za večkratno
uporabo prazna.
Pri prenašanju svetilke, ki ni v uporabi, vam priporočamo, da baterijo
odklopite od svetilke - ste, preprečite nenamerni vklop.
E. Varstvo okolja
Vašo svetilko odvrzite le v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 5-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z
izjemo baterije za večkratno uporabo, ki ima 2-letno garancijo ali 300
ciklov). Omejitve garancije: več kot 300 ciklov polnjenja/praznjenja,
normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave in priredbe,
neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe nastale pri
nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali
kakršno koli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.

Other manuals for Petzl TACTIKKA CORE

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Petzl TACTIKKA CORE and is the answer not in the manual?

Petzl TACTIKKA CORE Specifications

General IconGeneral
Control typeButtons
Product colorBlack
Flashlight typeHeadband flashlight
Housing material-
WaterproofYes
CertificationCE
International Protection (IP) codeIPX4
Quantity per pack1 pc(s)
Light colorRed, White
Luminous flux350 lm
Lamps quantity2 lamp(s)
Light output (min)6 lm
Number of power levels3
Light beam distance (max)90 m
Light beam distance (min)10 m
Battery typeAAA
Battery life (max)160 h
Battery technologyAlkaline/Lithium-Ion (Li-Ion)
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Weight85 g

Related product manuals