EasyManuals Logo

Pfaff 463 Instruction Book

Pfaff 463
28 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #9 background imageLoading...
Page #9 background image
Einfädeln
des
Oberfadens
Erthebrado
del
hilo
superior
Threading
the
needle
Infilatura
del
fib
superiore
Enfilage
du
fib
supérieur
Oberfaden
nach
Fig.
4
einfädeln.
Die
Positionen
2-11
geben
den
Ablauf
der
Fadeneinfadelung
an.
Maschine
ausscnalten.
Beim
Einfädeln
darauf
achten,
daB
der
Facten
rn
mer
von
oben
durch
die
drei
Bohrungen
der
Fadenfuhrung
2,
von
rechts
zwischen
die
Span
nung
3,
von
rechts
über
die
Fadenanzugsfeder
4
und
von
links
durch
das
Nadelöhr
gefuhrt
wird.
Faden
Ca.
6-7
cm
durchziehen.
Gel
Maschinen
mit
Fadenab
schneideinrichtung
-900/..
Vorspannung
gemafl
neben
stehender
Skizze
einfädeln!
Achtung:
Ohne
Fadenhebel
schutz
Verletzungsgefahr’
Fig.4
R9148
Thread
the
needle
as
illustrated
in
Fig.
4.
Numbers
2-11
indicate
the
order
of
needle
threading.
Switch
off
the
machine.
Make
particularly
sure
the
thread
is
led
from
top
to
bottom
through
the
three
holes
of
thread
retainer
2,
from
the
right
between
the
discs
of
tension
3,
through
the
thread
check
spring
4
and
from
left
to
right
through
the
needle
eye.
Pull
abt.
three
inches
of
thread
through
the
needle
eye.
On
machines
with
thread
trimmer
-900/.
.
lead
the
thread
through
the
thread
retainer
as
shown
in
the
dra
wing
above.
Danger:
Do
not
operate
without
take-up
lever
guard.
Enfiler
le
fil
d’aiguille
selon
Ia
figure
4.
Les
positions
2
a
11
jalonnent
les
passages
du
fil.
Mettre
a
machine
hors
circuit.
A
renfilage.
veiller
a
tou
jours
introduire
le
fil
den
haut
dans
les
trois
trous
du
guide-fil
2.
de
Ia
droite
entre
les
disques
de
Ia
tension
3,
de
Ia
droite
egalement
sous
le
ressort
contrOleur
de
fil
4
et,
de
Ia
gauche,
par
le
chas
de
l’aiguille.
Laisser
dépasser
6
a
7
cm
de
fil.
Sur
les
machines
avec
coupe-fil
-900.
enfiler
Ia
pretension
comme
sur
le
schema
ci-dessus.
Attention:
Sans
protege
releveur
de
fil,
risque
d’accident!
Enhebre
el
hilo
superior
de
acuerdo
con
Ia
fig
4.
Las
posiciones
2
all
indican
el
recorrido
del
hilo.
Desconecte
Ia
máquina.
Nótese
que
el
hilo
debe
ser
conducido
siempre
desde
arriba
por
los
tres
agujeros
del
guiahilos
2.
desde
Ia
derecha
por
entre
los
platillos
tensores
3
y
también
desde
Ia
derecha
por
el
muelle
regulador
del
hilo
4
y,
finalmente,
Se
enhebra
Ia
aguja
desde
Ia
izquierda.
Deje
un
cabo
de
hilo
de
6
a
7
cm.
En
maquinas
con
cortahilos
automatico
-900/..,
enhebre
el
tensahilos
previo
conforme
al
esquema
mostra
do
aqui.
Atención:
No
cosa
sin
guardatirahilos.
Peligro
de
accidente!
Infilare
il
fib
superiore
come
si
vede
in
figura
4.
Le
posizioni
da
2
a
11
indicano
il
percorso
dell’infilatura.
Disinserire
Ia
macchina.
NeIl’infilature
badare
aftinchè
1
fib
venga
sempre
guidato
daII’abto
attraverso
i
tre
fori
del
guidafibo
2;
da
de
stra,
tra
i
due
dischi
di
tensione
3;
da
destra
attraverso
Ia
molla
tendifilo
4
e
da
sinistra
attraverso
Ia
cruna
dell’ago.
Tirare
ib
capo
del
fib
per
circa
6
-
7
cm.
Da
macchine
cob
rasafili
-900/.
..
infilare
Ia
pretensione
come
si
mostra
nello
schizzo.
Atenzione:
Non
cucire
senza
guardatirafilo,
rischio
d’incidente!
‘—7
9

Table of Contents

Other manuals for Pfaff 463

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Pfaff 463 and is the answer not in the manual?

Pfaff 463 Specifications

General IconGeneral
BrandPfaff
Model463
CategorySewing Machine
LanguageEnglish

Related product manuals