7
A
A
UTOCOLLANT - SIGLAS - SYMBOLS - SYMBOLE - SIGLAS - SIGLE - SKRÓTY - ÇIKARTMALAR. -
™
YMBO§A
-
НАКЛЕЙКА
A1
1
2
3
4
5
1- DANGER
2- Consulter le manuel
d’utilisation et débran-
cher la bougie avant
toute intervention.
3- Lame rotative :
attention aux projection
4- Lire le manuel d’utilisa-
tion
5- Respecter des distances
de sécurité
1- PERICOLO
2- Consultare il manuale
per l’uso e disinserire la
candela prima di ogni
intervento.
3- Lama rotante :
attenzione alle proiezioni
4- Leggere il manuale per
l’uso
5- Rispettare le distanze di
sicurezza
1- PERIGO
2- Consulte o manual de
utilização e desligue a
vela antes de proceder a
qualquer intervenção.
3- Lâmina rotativa: cuidado
com as projecções
4- Leia o manual de
utilização
5- Respeite as distâncias
de segurança
1- PELIGRO
2- Consultar el manual de
utilización y desenchufar
la bujía antes de cual-
quier utilización.
3- Lámina rotativa :
cuidado con las proyec-
ciones
4- Leer el manual de utili-
zación
5- Respetar las distancias
de seguridad
Commande de gaz
1- Rapide
2- Lent
3- Stop
Mando de gas
1- Rápido
2- Lento
3- Stop
Throttle control
1- Fast
2- Slow
3- Stop
Gashebel
1- Schnell
2- Langsam
3- Stopp
Comando de gás
1- Rápido
2- Lente
3- Stop
Comando del gas
1- Rapido
2- Lento
3- Stop
S>1/61)/)@<
1- (IH1:>
2- ,>;=>
3- (C>?I
,B6:8?>?
1- OB7O
2- *,@,U
3- ?</?<8,
ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘
Áη˙
1- °Ú‹ÁÔÚ·
2- AÚÁ¿
3- ™ÙÔ
Управление газом
1- Быстро
2- Медленно
3- Остановка
1- DANGER
2- Consult the user ma-
nual and disconnect the
sparking plug before any
repairs.
3- Rotating blade: beware
of flying objects
4- Read the user manual
5- Keep a safe distance
1- GEFAHR
2- Das Benutzerhandbuch
lesen und vor jedem
Eingriff die Zündkerze
abstecken.
3- Drehklinge: Vorsicht
Spritzer
4- Das Benutzerhandbuch
lesen
5- Die Sicherheitsentfer-
nungen einhalten
1- KI¡¢À¡Ã™
2- ¢È·‚¿˙ÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Û‚‹ÓÂÙ ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú Î·È ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› ÚÈÓ
·fi ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÈÛ΢‹.
3- ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ Ï›‰·:
ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙȘ ÂÎÙÈÓ¿ÍÂȘ
4- ¢È·‚¿˙ÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Ûˆ˜
5- TËÚ›Ù ÙȘ ·ÔÛÙ¿ÛÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜
(!(N
#$&
(?A0F3I8sF8=BCAD:2988
>3pt2IHs?AI4F>3HwF842
I0?p>=>FH27?AI43?AIH
BCt?84=84<3>=0?A0FH
$BCAI4>1A>C>F4DF060
=0FHAID20=4?AI43<8>CH
%AI42IHC0s8=BCAD:29u
>1BpD68
/027>F0s14I?842I=t
>3;46p>ws
1- &R
2- &H88H/,3,7070</09
G9.06?77,98,6O7,@?B?9?
@0-?54FO6,<8,AO49.0
70A49
3- 0@49487460=4.4
1O<7,8,7,<,/466,>
4- ?77,98,6O7,@?B?9?
:6?A?9
5- H@09746,<,7O67,<O9,=,A2O
/?A?9
Réglage de la profondeur de travail / Ajuste de la
profundidad de trabajo / Adjusting the depth of
working / Tiefeneinstellung der Arbeit / Ajuste da
profundidade do trabalho / Regolazione della
profondità di lavoro / *BC0F84=846pu1>:>w28?A02H
C,7SU8,/0<49746,A,<7,8,ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜
ÂÚÁ·Û›·˜ / Настройка глубины работы
Embrayage du rotor / Embrague del rotor /
Engaging the rotor / Einkuppeln des Rotors /
Embraiagem do rotor / Innesto del rotore /
(?AIu6p>A>C>A0G90F6,@<,8,
™˘ÌϤÎÙ˘ ÙÔ˘ ÛÙÚÔÊ›Ԣ / Сцепление ротора
1- ВНИМАНИЕ!
2- Перед любым
вмешательством
ознакомьтесь с
руководством по
эксплуатации и отсоедините
свечу зажигания.
3- Вращающийся нож:
будьте внимательны к
разлетающимся частицам
4- Прочитайте руководство по
эксплуатации
5- Соблюдайте безопасные
расстояния
A3
A4
1
2
1
2
3
A2