Description
Utilisation
Les moteurs
sont d refroidissement
naturel
(indice
de
protection
lP 54).
lls
peuvent
6tre
install6s
dans des locaux
abrit6s, sous
des
conditions
climatiques
normales.
Temp6rature
maximale admissible
du
fluide
refrig6rant
40'C.
Le_s moteurs
sont 6quilibr6s
dynamiquement
avec
clavette entidre.
ll
faut
toujours
se servir
d'un dispositif
appropri6
pour
monter
et
demonter les
organes
de
transmission
(poulid
d courroie,
plateau
d'accouplement.
roue
dent6e,
pignon,
eic.)
et Ies roulemenis.
Utiti-
ser le
trou taraud6
du bout
d'arbre.
Montage
Le
montage doit
6tre effectu6
de maniere
d
assurer une dissipation
calorifique suffisante par
rayonnement
et
convection naturelle.
La
temp6rature
superficielle
du
moteur
peut
atteindre des
valeurs
6levees. Pr6voir
au besoin
des
mesures
de
protection
contre
les
contacts
directs.
Les ouvertures
de visite
du flasque-palier
c6t6 B
(6.20)
doivent
6tre
accessibles
pour
les
travaux dtentretien.
Raccordement
(voir
figure 1)
lmportant: ne
proc6der
aux travaux
de raccordement
et d'entretien
que
si l'installation
est hors
tension.
L'excitation
par
aimants
per-
manents
donne naissance
d une
tension aux
bornes
du moteur
et
d
celles de la dynamo
tachym6trique
lorsqu'on
fait
tourner
le rotor.
Raccordement
du moteur: la
tension
rotoriQue doit
coincider avec
la valeur figurant
sur la
plaque
signal6tique.
Raccorder des conduc-
teurs
de section suffisante
aux bornes de raccordement
de la
boite
d
bornes; brancher ie
conducteur
de
protection
A la
borne
@.
Pro-
c6der ir l'arnarrage
du cAble
de raccordement.
Raccordement
de la
dynamo
tachym6trique:
observer
les
indica-
tions de la
plaque
signaletique
et du sch6ma
de
branchement.
Le raccordement
a lieu aux
porte-balais.au
moyen
de fiches
Faston.
Sertir ou souder
ces
dernidres avec
ult outil
appropri6.
Proc6der
d
l'amarrage
du cAble
de raccordement.
Entretien
Avant le
d6montage
du moteur
(par
exemple
en cas de
rem-
placement
du
palier),
rep6rer
la
position
initiale
du flasque-
palier par
rapport
d la carcasse.
Remplacement
des roulements
Les
moteurs
possedent
des roulements
graiss6s
d vie.
Attention:
Les roulements
c6te
D
et cdt6
N sont de taille
diff6-
rente. ll
est
fait
usage
de
roulements
2RS-C3.
Leurs d6flecteurs
doivent
6tre
en mat6riau
r6sistant A
la chaleur
(usqu'ir
1BO
o
C).
Lors
de
I'entretien
du collecteur, il faudrait
aussi r6mplacer
le's
roulements.
Remplissage
de la
chambre A
graisse:
35
o/o
environ. Graisse:
graisse
au
lithium
satisfaisant-d l'esSai
de
marche B
selon
DIN
51806,
par
exempte
UNTREX
N3
(Esso).
4
Conexi6n
(v6ase
fig.
1)
Cuidado:
Las conexiones y
los trabajos
de mantenimiento
se
deben realizar
solo
y
cuando
la instalaci6n
est6 sin tensi6n.
Debido
a
la
excitacion
con imanes
permanentes,
los
bornes del motor.y
del
generador
tacom6trico
esta16n
baio
tension siemore oue oile el
I
Conexi6n
del motor: La
tensi6n
del rotor debe
coincidir
con la
indicada en
la
placa
de caracteristicas.
A los
bornes
dispuestos en
la correspondiente
caja se
deben conectar
conductores
suficiente-
mente
dimensionados;
el conductor
de
protecci6n
se conecta
al
borne
marcado
con
@.
Prestar
atenci6n
a
que
el cable
de aco-
metida no
quede
sometido
a esfuerzos
por
tracci6n.
Conexi6n
del
generador
tacom6trico:
Observar
las indicaciones
hechas
en la
placa
de
caracteristicas y
en
el esquema
de conexio-
nes.
La conexi6n
se hace
con los
casquillos
previstos
al efecto,
ha-
ci6ndolos
encajar
sobre los
porta-escobillas;
soldarlos
o aplastar-
los
con una herramienta
apropiada^.El
cabie de acometida
no
debe
quedar
sometido
a esfuerzos
dortracci6h.
Descripci6n
Aplicaci6n
Los
motores
tienen
autorrefrigeraci6n
(clase
de
proteccion
lP
54)
y pueden
ser
instalados
en locales
cubiertos
con condiciones
cli-
m6ticas
normales.
Temperatura admisible del
medio
refrigerante:
hasta
40'C.
Los
motores han
sido
equilibrados din6micamente
con la chaveta
completa
ya
montada.
Los
elementos
de transmisi6n
(p.
ej..:
poleas,
bridas de
acoplamiento
y
ruedas
dentadas)
y
los rodamientos
tienen
que
ser montados
y
desmontados siempre con los
dispositi-
vos
apropiados. Utilizar la rosca
prevista
en
el
extremo del 5rbol.
Montaje
El montaje debe hacerse
de
forma
que,
mediante la radiaci6n
y
la
convecci6n natural,
quede garantizada
la evacuaci6n del
calor
producido
por
las
p6rdidas.
Las superficies
de los motores
pueden
alcanzar
altas temperaturas,
por
lo
que,
caso
dado,
se deber6n
prever
las
protecciones
necesarias
contra
contactos involuntarios.
Las aberiuras
previstas
en
el
escudo
porta-co.iinetes (6.20),
lado
B,
deben
quedar
accesibles
para poder
realizar
trabajos de manteni-
miento.
Mantenimiento
Antes de
desmontar el motor
(p.
ej.
para
cambiar
los cojinetes)
marcar la
posici6n
actual de los
escudos respecto
a la caja del
motor.
Colector
y
escobillas
Comprobar
peri6dicamente
el estado del colector, haci6ndolo
a
tr:av6s de los orif icios
de
los
porta-escobillas (quitar
primero
las esco-
billas). Para una
inspecci6n m6s detallada, hay
que quitar
el escudo
porta-cojinetes.
El colectortendr5
que
ser repasado a torno
cuando
en su superficie
se aprecien
estrias o
quemaduras que
no
puedan
ser
eliminadas
con tela
de esmeril de
granulaci6n
{ina
(f
resar
minuciosa-
mente
el aislamiento
de mica
que
hay
entre
las
delgas
del colector).
Recambio
de
las
escobillas:
Los
motores
tienen
porta-escobillas
tipo
bolsa. Comprobar
el estado de las escobillas
despu6s
de unas
1000 horas
de servicio,
para
lo
qu.e
hay
que
desatornillar la
caperuza
(7.13).
Las escobillas
nuevas
tienen urra longitud de
25 mm.
Des-
gaste
admisible
hasta
unos 10 mm; cuando hayan
alcanzado
esta
longitud,
recambiarlas.
Emplear
escobillas
que
sean
de la misma
calidad como
la
que
suministra
la f5brica.
Recomendamos
limpiar
los motores en intervalos
adecuados,
prestando
especial atenci6n
a la eliminacion de los
dep6sitos de
polvo
de carb6n,
que
se hayan
podido
formar.
Muy importante
es tambi6n Ia limpieza
de los avellanados
para
los
porta-escobillas
del escudo
portacojinetes
del lado B.
Despu6s de
cada cambio de
escobillas
y
antes
de colocar
la
junta
(7.14),
limpiar
minuciosamente
con aire
comprimido seco dichos avellanados.
l
t
Collecteur
et balais
en charbon
Observer le collecteur
d intervalles 169uliers
par
l'ouverture
d'une
cage de
balai
(apr6s
avoir
enleve le balai). Pourtoute
inspection
plus
pouss6e,
il faut d6monter
le flasque-palier.
Si les stries ou les traces
d'amorgage
d
la
surface du
collecteur
ne
peuvent pas
6tre enlev6es
d la toile
d'6meri fine, il faut reprendre
ce dernier au tour
(fraiser
m6ticuleusement
l'isolation
entrelames en micanite).
Remplacement
des balais
en
charbon: les
moteurs
possddent
des
cages de
palais;
v6rif ier les
balais toutes les 1000 heures de marche
du
moteu r
environ, en d6vissant le
capot
7. 13.
Longueur norma le d u
balai 25
mm, usure admissible
jusqu'd
10 mm r6siduels, en-deg6 de
cette
valeur remplacer
les balais.
Utiliser
des
balais de
m6ine
qualit6
que
ceux livres
par
l'usine.
ll
est conseill6
de nettoyer la
machine d intervalles
convenables, en
veillant
particulidrement
d
l'6limination
des
d6p6ts de
pouSsiere
de
charbon.
Les
lamages
pratiqu6s
dans le flasque-palier c6t6
B
pour
les cages
soht
d tenir en
parfait
6tat
de
propret6.
Passer
le lamage au
jet
d'air
comprim6
sec
aprds le remplacement
des balais et
avant de
poser
le
joint
(7.14).
}
Recambio
de los cojinetes
Los
motores
llevan cojinetes
con
lubrificaci6n
permanente.
Atenci6n!
Los cojinetes de
los
lados A
y
B
son de
tamafio
diferente.
Se
utilizan
cojinetes 2 RS-C3.
Las
arandelas
de
hermetizaci6n
de los cojinetes deben ser de materiales resisten-
tes
al calor
(hasta
180
o
C). Al efectuar los
trabajos de manteni-
miento del
colector,
convendria
renovar los cojinetes.
Carga de la
cavidad
para grasar
35
0/o
aprox. Tipo
de
grasa:
A base de
litio,
que
datisfaga
la
prueba
de mariha
B,
segtn
DIN
51806,
por
ejemplo, UNIREX
N3
(Esso).
1
i
tl
i'
t,
it
t
1..
I
!. .'
ttl
l':
f.;
I
t, I
rc,
Wr-
&i