BG
Ва аая
,
.
.
, .
,
.
4 . .
,
.
. 400 N (40 kg) !
а а.
а аа а а а!
.
10 15 kg. . 200mm.
За аа а а а а ааа: “а
аа”!
CZ SK
Důležitá upozornění
Instalace a ukotvení, stejnjako následné nastavení této pné sklopné postele smí provádt jen
vhodný a vykolený odborník.
Tato pnsklopná postel musí stát na stabilní podlaze. Musí se vyrovnat nerovnosti, protoe postel
musí být svisle i vodorovnvyrovnaná.
Tato pnsklopná postel se ped vyklopením musí bezpodmínenukotvit ke stnpomocí
dodávaného upevovacího úhelníku. Na kadý upevovací úhelník pouijte rouby. Musí být
zaruena nosnost stny.
Pouvejte jen pipevovací materiál z odborného obchodu, který je vhodný pro pslunou stnu.
Pdrná síla: min. 400 N (40 kg) na jeden upevovací úhelník!
Výstraha před chybnou montáží.
Při nedostatečném připevnění hrozí nebezpečí úrazu!
Integrovaná kování jsou bezúdrbová.
Kování jsou urena pro hmotnost matrace 10 15 kg. Max. vka matrace 200 mm.
Pro vyklápění a sklápění postele používejte rukojeť: „Nebezpečí zhmoždění!“
SE
Viktiga anvisningar
Uppställning och förankring samt inställning i efterhand av denna sidofällbara säng får endast göras
av lämpliga och utbildade fackmän.
Den här sidofällbara sängen måste stå på ett stadigt golv. Ojämnheter måste utjämnas då sängen
måste stå vågrätt och lodrätt.
Den här sidofällbara sängen måste absolut vara förankrad i väggen med medföljande fästvinkel före
nedfällning. Till varje fästvinkel ska fyra skruvar användas. Kontrollera att väggens hållfasthet är
tillräcklig.
Använd endast en fästanordning från fackhandeln som är gjord för väggens konstruktion.
Hållfasthet: minst 400 N (40 kg) per fästvinkel!
Varning för felaktig montering.
Om fäste saknas finns risk för olycka!
De inbyggda beslagen kräver inget underhåll.
Beslagen är lämpliga för en madrassvikt på 10 15 kg. Max. madrasshöjd 200 mm.
Använd handtaget för att fäller ner och upp sängen: "Risk för klämskador!"