EasyManua.ls Logo

Ravaglioli KP440 E - Page 27

Ravaglioli KP440 E
90 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
27
0620-M001-4
Remedy: the emergency Descent is possible (Crosspiece
Descent into single)
Warning! For checks and emergency procedures, it is
necessary for a specialist technician to intervene due to
working in the presence of live voltage.
- If the lifter is in a lock condition, it is possible to lower each crosspiece
individually.
- Turn the mains switch to 0
- Open the control panel door.
On the board bring lefr the switch lever (M)(MAN) to be able to handle
individual trucks in manual mode.
5.1 Synchronization Control Device Operation
Warning! In order to check the system or to perform
any emergency operation, contact a specialised
technician as the system is electrically powered.
Inside the panel of the control column is an electronic board fitted with
LEDs that, when ON, mean the following.
LED 1 ON (LED 2 OFF) active manual switch
LED 2 ON (LED 1 OFF) active automatic switch
LED 3 ON blocked lifter
Fault: blocked lifter (indicated by the flashing red lamp 24)
5.1 Funktionstüchtigkeit der Synchronisierungs-
Kontrollvorrichtung
Achtung! Die Prüfungen und die Notbetriebs-Vorgänge
müssen von einem spezialisierten Techniker
ausgeführt werden, weil elektrische Spannung vorhanden ist.
Im Schaltfeld auf der Steuerungsleiste befindet sich eine elektronische
Karte, die über eine LED verfügt, deren Aktivierung die folgenden
Bedeutungen hat.
LED 1 an (LED 2 aus) manueller Schalter aktiv
LED 2 an (LED 1 aus) automatischer Schalter aktiv
LED 3 an Hebevorrichtung blockiert
Störung: Hebevorrichtung blockiert (angezeigt durch blinkende rote
Lampe 24)
Abhilfe:
Notsenkung ist möglich (einzelne Senkung der
traverse)
Vorsicht! r die Überprüfungen und die Notvorgänge ist der
Einsatz eines spezialisierten Technikers erforderlich, denn
es wird in Anwesenheit elektrischen Stroms gearbeitet.
- Befindet sich die Hebevorrichtung im Sperrzustand, ist es möglich,
senken der Traverse.
- Drehen Sie den Hauptschalter auf 0
- Öffnen Sie die Tür der Schalttafel
Den Schalterhebel (M) (MAN) AUF der Karte linke bringen, um die
einzelnen Wägen manuell zu bewegen.
5.1 Fonctionnalité dispositif de contrôle synchronisation
Attention! Pour les contrôles et les procédures
durgence, lintervention dun technicien qualifié savère
nécessaire, puisquon travaille en présence de tension
électrique.
À lintérieur du tableau sur la colonne des commandes est présente
une carte électronique qui dispose de voyants dont les allumages ont
les significations suivantes :
voyant 1 allumé (témoin 2 éteint) interrupteur manuel actif
voyant 2 allumé (témoin 1 éteint) interrupteur automatique actif
voyant 3 allumé élévateur en cours de blocage
Problème : élévateur en cours de blocage (signalé par la lampe
intermittente rouge 24)
Solution : La descente durgence (
descente unique des
traverses) est possible.
Attention ! Pour les contrôles et procédures durgence,
lintervention dun personnel de service est nécessaire, car
il fonctionne sous tension électrique.
-
Si le vérin hydraulique de relevage se trouve en condition de blocage,
il est possible de faire descendre individuellement chaque traverse.
- Tourner sur «0» linterrupteur général
- Ouvrir la porte du panneau de commande.
Sur la carte, déplacer vers gauche le levier de linterrupteur (M) (MAN),
pour pouvoir manutentionner chacun des chariots manuellement
5.1 Funcionamiento dispositivo de control sincronización
Atención! Para los controles y los procedimientos de
emergencia hay que contactar con un técnico especia-
lizado pues el sistema está alimentado electricámente.
En el interior del cuadro en la columna de mandos está colocada la
ficha electrónica equipada con led donde sus encendidos tienen los
siguientes significados.
led 1 encendido (led 2 apagado) interruptor manual activo
led 2 encendido (led 1 apagado) interruptor automático activo
led 3 encendido levantador en bloqueo
Inconveniente: levantador en bloqueo (señalizado por la lámpara
intermitente roja 24)
Solución: se puede realizar la Bajada de emergencia (Bajada
individual
de los travesaños)
¡Atención! Para las verificaciones y procedimientos de
emergencia es necesaria la intervención de un técnico
especializados ya que se opera en presencia de tensión
eléctrica.
-
Si el elevador se encuentra en la condición de bloqueo es posible
hacer descender de manera individual cada traversa
ño.
- Girar en 0 el interruptor general
- Abrir la puerta del cuadro de mando.
En la ficha correr hacia izquierda la palanca del interruptor (M) (MAN)
para poder movilizar las carretillas individuales en manual.
5.1 Funzionalità dispositivo di controllo sincronizzazione
Attenzione! Per le verifiche e le procedure di emergen-
za è necessario lintervento di un tecnico specializzato
poiché si opera
in presenza di tensione elettrica.
Allinterno del quadro sulla colonna comandi è presente una scheda
elettronica che dispone di led le cui accensioni hanno i seguenti signifi-
cati.
led 1 acceso (led 2 spento) interruttore manuale attivo
led 2 acceso (led 1 spento) interruttore automatico attivo
led 3 acceso sollevatore in blocco
Inconveniente: sollevatore in blocco (segnalato dalla lampada
intermittente rossa 24)
Rimedio: è possibile la Discesa di emergenza (Discesa in
singolo delle traverse)
Attenzione! Per le verifich
e e le procedure di emergenza è
necessario lintervento di un tecnico specializzato poiché si
opera in presenza di tensione elettrica.
- Se il sollevatore si trova in condizione di blocco è possibile far
scendere singolarmente ciascuna traversa.
- Ruotare su 0 linterruttore generale
- Aprire la porta del quadro di comando.
Sulla scheda spostare verso sinistra la leva dellinterruttore (M) (MAN).
5

Related product manuals