33
0620-M001-4
Electronic card replacement/configuration
After replacing the electronic card you must configure the card following
the instructions below :
Cut off the power, open the door of the control panel position, check /
place the bridge (*) between poles 2 and 3, on the card the switches as
shown in the figure (all switches 1,2,3, 4, 5, 6 to OFF).
Press simultaneously the buttons
(P1), (S2) and power the plant.
The diagnostic LEDs will turn on for 1 second, then all LEDs will flash for
5 seconds.
With configuration complete, only led no. 2 will stay on; release the
buttons.
It is advisable to programme the settings when the carriages
of the hoist are completely lowered (this should be done at
the end of the lower reach).
Austausch/Konfiguration der elektronischen Karte
Nach dem Austausch der elektronischen Karte muss die Karte gemäß
der unten aufgeführten Anweisungen konfiguriert werden:
Die elektrische Spannung trennen, Brücke (*) zwischen den Polen 2
und 3 kontrollieren / setzen, die Tür der Schalttafel öffnen auf der Karte
die Schalter wie in der Abbildung gezeigt positionieren (Alle Schalter
1,2,3, 4, 5, 6 auf OFF).
Gleichzeitig die Tasten
(P1), (S2) drücken und die Anlage an das
Stromnetz anschließen.
Die LED Lichter leuchten 1 Sekunde lang auf, dann blinken alle LED
Lichter 5 Sekunden lang.
Nach abgeschlossener Konfiguration bleibt nur die LED Nr. 2 an; die
Tasten los lassen.
Wir empfehlen, die Konfiguration der Karte mit den Schlitten
des Hebegeräts in unterster Position vorzunehmen (Unterer
Anschlag).
Remplacement/configuration de la carte électronique
Après le remplacement de la carte électronique, il est nécessaire de
configurer la carte en suivant le mode demploi fourni ci-dessous:
Couper le courant électrique, ouvrir la porte du tableau de commande
sur la carte, contrôler / mettre le fil de liaison (*) entre les pôles 2 et 3,
régler les interrupteurs comme indiqué sur la figure (tous les switch 1,
2,3, 4, 5, 6 sur OFF).
Appuyer en meme temps sur les petites touches
(P1), (S2) rétablir le
courant au niveau de linstallation.
Les témoins de diagnostic sallumeront pendant 1 seconde, puis ces
derniers clignoteront tous pendant 5 secondes.
Une fois que la configuration est terminée, le voyant n°2 restera seul
allumé ; relâchez les boutons.
Nous conseillons deffectuer la configuration de la fiche avec
les chariots de lélévateur complètement en bas
(intervention de la butée inferieure).
Sustitución/configuración ficha electrónica
Después de haber sustituido la ficha electrónica se debe configurar la
ficha siguiendo las instrucciones que se muestran debajo.
Quitar tensión eléctrica, controlar / colocar el puente jumper (*) entre los
polos 2 y 3, abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los
switch como se indica en la figura (todos los switch 1,2,3, 4, 5, 6 en
OFF).
Presionar simultáneamente los pulsadores
(P1), (S2) suministrar tensión
a la instalación.
Se encenderán los led de diagnóstico por 1 segundo, luego a continuación
los led parpadearán todos por 5 segundos.
Terminada la configuración quedará encendido solo el led n° 2; libere
los pulsadores.
Recomendamos realizar la configuración de la tarjeta con los
carros del levantador completamente bajos (Operación del
final de carrera inferior).
5
Sostituzione/configurazione scheda elettronica
Dopo la sostituzione della scheda elettronica è necessario configurare
la scheda seguendo le istruzioni sotto riportate:
Togliere tensione elettrica, aprire la porta del quadro di comando, con-
trollare/mettere il ponticello (*) fra i poli 2 e 3, sulla scheda posizionare
gli switch come indicato in figura (switch 1,2, 3, 4, 5, 6 tutti OFF).
Premere contemporaneamente i pulsantini
(P1), (S2) e dare tensione
allimpianto.
Si accenderanno i led di diagnosi per 1secondo, poi a seguire i led
lampeggieranno tutti per 5 secondi.
A configurazione terminata resterà acceso solo il led n°2; rilasciare i
pulsanti.
Consigliamo di effettuare la configurazione della scheda con i
carrelli del sollevatore completamente in basso (intervento
del fine corsa inferiore).