Charging Instructions / 充电说明 / 充電說明 / 充電方法 /
Aufladeanweisungen / Instrucciones de carga /
Инструкции по зарядке /
If you use iOS, go to the App Store and search for "Obsbot Studio " to download and install it.
If you use Android, you can download and install the app from the OBSBOT products page on
the www.remo-ai.com website.
iOS 用户请在 App Store 搜索“Obsbot Studio”下载安装。Android 用户请在 www.remo-ai.com 主
页 OBSBOT 产品页面下载安装。
iOS 使用者請至 App Store 搜尋「Obsbot Studio」下載安裝。Android 使用者可以從
www.remo-ai.com 網站的 OBSBOT 產品頁面下載並安裝此應用程式。
iOSユーザーの場合は、App Storeで「Obsbot Studio」を検索し、表示された項目をダウンロードし、イ
ンストールしてください。Androidユーザーの場合は、OBSBOT公式ウェブサイト(www.remo-ai.com)
の製品ページからアプリをダウンロードし、インストールしてください。
Wenn Sie iOS verwenden, navigieren Sie zum App Store und suchen Sie nach „Obsbot Studio
“, um die App herunterzuladen und zu installieren. Wenn Sie Android verwenden, können Sie
die App auf der OBSBOT-Produktseite auf der Website www.remo-ai.com herunterladen.
Si utiliza iOS, vaya a la tienda de aplicaciones y busque “Obsbot Studio” para descargar e
instalar la aplicación. Si utiliza Android, puede descargar e instalar la aplicación desde la
página de productos de OBSBOT en el sitio web www.remo-ai.com.
Если вы используете iOS, перейдите в App Store, найдите приложение «
Obsbot
Studio» и установите его. Если вы используете Android, перейдите на веб-сайт
www.remo-ai.com и установите приложение со страницы продуктов OBSBOT.
Obsbot
Device must be charged using supplied Type C cable to turn the power on for
the first time.
首次使用寻影时,必须使用Type C线充电,以激活设备。
首次使用尋影時,必須使用隨附的 Type C 纜線充電,以啟動設備。
最初に電源を入れる場合は、必ず、付属のCタイプのケーブルで充電してください。
Das Gerät muss mithilfe des mitgelieferten Typ-C-Kabels aufgeladen werden,
wenn es zum ersten Mal eingeschaltet wird.
El dispositivo debe cargarse utilizando el cable tipo C provisto para
encenderlo por primera vez.
При первом включении устройства необходимо заряжать его,
используя поставляемый кабель Type C.
App QR Code
04/
Obsbot Studio App
05/
How to Use OBSBOT Tail
Use the Type-C Charging cable to connect the camera to an adapter or power bank, and ensure a good
connection. Refer to the Battery Indicator section for more information about charging statuses. The
camera will be fully charged after about 90 minutes (when using the included adapter) and the
indicator will turn steady blue.
使用 Type-C 电源线连接寻影与适配器/充电宝,且保持接触良好。请参照电池指示灯状态信息了解充电情况。
充满电量约需 90 分钟(标配适配器),指示灯变为蓝灯常亮。
使用 Type-C 充電線連接尋影和電源轉接器或行動電源,並確保連接良好。有關充電狀態的更多資訊,請參閱
「電池指示燈」一節。相機充飽電力約需 90 分鐘(使用標配電源轉接器)且指示燈會變為藍燈常亮。
カメラに接続したCタイプの充電ケーブルをアダプターまたはPower Bankモバイルバッテリーに接続します。
しっかり挿入されているか確認してください。充電のステータスについては、「バッテリーインジケーター」のセク
ションを参照してください。約90分でカメラがフル充電され(付属のアダプターを使用した場合)、インジケー
ター が青 に点 灯します。
Verwenden Sie das Typ-C-Ladekabel, um die Kamera mit einem Adapter oder einer Power-Bank zu
verbinden und stellen Sie sicher, dass eine gute Verbindung besteht. Im Abschnitt zur
Akku-Kontrollleuchte finden Sie weitere Informationen zu den Auflade-Status. Die Kamera wird nach
90 Minuten vollständig aufgeladen (wenn der mitgelieferte Adapter verwendet wird) und die
Kontrollleuchte leuchtet dann durchgehend blau.
Utilice el cable de carga tipo C para conectar la cámara a un adaptador o un cargador portátil, y
asegúrese de que esté conectado correctamente. Consulte la sección Indicador de batería para
obtener más información sobre los estados de carga. La cámara se carga por completo en
aproximadamente 90 minutos (si se utiliza el adaptador incluido), y la luz del indicador es azul
continua.
С помощью кабеля для зарядки Type-C подключите камеру к адаптеру или внешнему
аккумулятору, и убедитесь что соединение надежно. См. раздел «Индикатор аккумулятора» для
более подробной информации о различных состояниях зарядки. Полная зарядка камеры
занимает около 90 минут (с использованием поставляемого адаптера), после чего индикатор
будет непрерывно гореть синим.