EasyManua.ls Logo

RIESE SAFE 4 eco - Safety and Intended Use; Intended Use; General Safety Guidelines; Product Variants

RIESE SAFE 4 eco
21 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
SAFE 4 eco
SAFE 4 eco 2 / 21
250313
!
Sicherheitshinweise
Safety indications
Bestimmungsgemäße
Verwendung /
Intended use
Die Sicherheitsrelais
SAFE 4 eco / 4.1 eco / 4.2 eco / 4.3 eco
sind bestimmt für den Einsatz in:
Einkanalige und zweikanalige Schal-
tungstechnik für Not-Halt- oder
Schutztürüberwachungen
The safety relay SAFE 4 eco / 4.1 eco
/ 4.2 eco / 4.3 eco is intended to be
used for:
Single and dual channel capabili-
ties for emergency stop or safety
gates applications
Varianten /
Variants
SAFE 4 eco mit Überwachung der
Starttaste
SAFE 4.1 eco ohne Überwachung
der Starttaste
SAFE 4.2 eco: wahlweise mit oder
ohne Überwachung der Starttaste
SAFE 4.3 eco: wahlweise mit oder
ohne Überwachung der Starttaste
und antivalenten Kontakten des
Auslöseelements
SAFE 4 eco with monitoring of the
start button
SAFE 4.1 eco without monitoring
of the start button
SAFE 4.2 eco: optionally with or
without monitoring of the start but-
ton
SAFE 4.3 eco: optionally with or
without monitoring of the start but-
ton and antivalent working con-
tacts of the trigger element
Personen - und Sachschutz sind nicht
mehr gewährleistet, wenn das Sicher-
heitsrelais nicht entsprechend seiner
bestimmungsgemäßen Verwendung
eingesetzt wird.
Person and object-protection cannot
be fulfilled, if the safety relay isn’t used
by its intended use.
Beachten Sie unbedingt die folgenden
Punkte
Please do pay attention to the the fol-
lowing points:
Zu Ihrer Sicherheit
For your security
Das Gerät darf nur unter Beachtung
dieser Betriebsanleitung von Fach-
personal installiert und in Betrieb
genommen werden, das mit den gel-
tenden Vorschriften über Arbeitssi-
cherheit und Unfallverhütung ver-
traut ist. Elektrische Arbeiten dürfen
nur von Elektrofachkräften durchge-
führt werden.
Beachten Sie die jeweils gültigen
Vorschriften, insbesondere hinsicht-
lich der Schutzmaßnahmen.
Reparaturen, insbesondere das
Öffnen des Gehäuses, dürfen nur
vom Hersteller oder einer von ihm
beauftragten Person vorgenommen
werden. Ansonsten erlischt jegliche
Gewährleistung.
Vermeiden Sie mechanische Er-
schütterungen beim Transport oder
im Betrieb; Stöße größer 5g / 33Hz
(tbd) können zur Beschädigung des
Gerätes führen.
Montieren Sie das Gerät in einem
staub- und feuchtigkeitsgeschützten
Gehäuse IP54 oder besser; Staub
und Feuchtigkeit können zu Funkti-
onsstörungen führen.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Schutzbeschaltung bei kapazitiven
The device must only be installed
and operated by persons, who are
familiar with both, these instruc-
tions and the current regulations
for safety at work and accident
prevention. Electrical works must
only be executed by qualified elec-
tricians.
Follow local regulations as to pre-
ventative measures.
Any guarantee is void following
opening of the housing or unau-
thorized modifications.
Avoid mechanical vibrations
greater than 5 g / 33 Hz (tbd) when
transporting and in operation.
The unit has to be be panel
mounted in an enclosure rated at
IP 54 or better, otherwise damp-
ness or just could lead to malfunc-
tion.
Adequate fuse protection must be
provided on all output contacts