EasyManua.ls Logo

Rohm SZS - Page 20

Rohm SZS
24 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Vorbeugende Wartung - Preventive maintenance - Entretien préventif - Mantenimiento preventivo - Manutenzione preventiva
Leckölmengenkontrolle
Checking the quantity of oil leakage --
Contrôle de la quantité d’huile de fuite --
Control de la cantidad de aceite de fuga --
Controllo della quantità di olio di perdita
Kontrolle - Inspection - Contrôle -
Control - Controllo
Zeitraum - period -
intervalles - período -
tempi
Verfahren - procedure -
procédure - método -
procedimento
Fehlermöglichkeit - possible
faults - erreurs possibles -
posibilidad de fallo - possibilità
di errore
wöchentlich
weekly -- hebdomadaire --
semanal -- settimanale
Sichtkontrolle, Volumenstrom-
messung
visual inspection, volume flow measu-
rement -- contrôle visuel, mesure du
débit volumétrique -- Control visual --
Medición del caudal -- controllo visivo,
misurazione della volumetria del flusso
Verschleiß von Verteilerwelle/
Verteilergehäuse
wear in distributor shaft/distributor hou-
sing -- usure de l’arbre distributeur/car-
ter du distributeur -- Desgaste del árbol
del distribuidor/caja de distribución --
usura dell’albero distributore/alloggia-
mento distributore
Sauberkeit der Reflexionsfläche der
Schaltscheiben (nur bei Laserkontroll-
systemen)
Cleanliness of the reflection surface of switch
plates (only in laser control systems) --
Propreté de la surface de réflexion des dis-
ques de commande (pour les systèmes à
contrôle laser seulement) -- Limpieza de la
superficie de reflexión de los discos de cone-
xión (únicamente en los sistemas de con-
trol por láser) -- Pulizia della superficie riflet-
tente dei dischi commutatori (solo nel caso
di sistemi di controllo laser)
wöchentlich
weekly -- hebdomadaire --
semanal -- settimanale
Sichtkontrolle
visual inspection -- contrôle visuel --
Control visual -- controllo visivo
Störungen und Fehlfunktion der
Hubkontrolle über Lasertaster
Faults and malfunctions of the stroke
control via laser sensors -- Pannes et
dysfonctionnements du contrôle de la
course par détecteurs laser -- Fallos y
mal funcionamiento del control de car-
rera a través de detectores láser -- Ano-
malie e funzione erronea del controllo
di corsa tramite tastatore laser
Spannkraftkontrolle am Spannmittel
Checking the clamping force in the clamping
device -- Contrôle de l’effort de serrage du
moyen de serrage -- Control de la fuerza de
amarre en el medio de amarre -- Controllo
della forza di bloccaggio sul mezzo di bloc-
caggio
halbjährlich
every 6 months -- tous les
6 mois -- cada seis meses --
semestrale
Spannkraft-Messsystem EDS**,
Drehmomentkontrolle
clamping force measuring system
EDS**, torque control, système de me-
sure de l’effort de serrage EDS**,
contrôle du couple de rotation, Sistema
de medición de la fuerza de amarre
EDS**, control del par, sistema di misu-
razione forza di bloccaggio EDS**,
controllo momento di coppia
Verschleiß der Dichtungen im Zylin-
der, mangelnde Schmierung
wear in the seals in the cylinder, insuffi-
cient lubrication -- usure des joints dans
le cylindre, lubrification insuffisante --
Desgaste de las juntas en el cilindro,
lubricación deficiente -- usura delle
guarnizioni nel cilindro, lubrificazione
carente
Bezeichnung -- designation --
désignation -- denominación --
denominazione Id-Nr.
** Empfohlenes Spannkraft-Messsystem EDS -- Recommended clamping force measuring system EDS -- Système de mesure de l’effort de
serrage EDS recommandé -- Sistema de medición de fuerza EDS recomendado -- Sistema EDS consigliato per la misurazione della forza di
bloccaggio
EDS 50 kpl. 161425.......................
EDS 100 kpl. 161426.....................
EDS 50/100 kpl. 161427...................
Interventi:
In più grandi intervalli di
tempo, che però possono
essere rilevati solo nella
pratica, al più tardi
quando è presente una
perdita di olio dal distribu-
tore o dal cilindro, questo
dovrebbe essere tolto dal
mandrino per essere in-
viato alla fabbrica del
costruttore per un con-
trollo.
Il cilindro non richiede ul-
teriori lavori di manuten-
zione ordinaria o perio-
dica.
Instandhaltung:
In größeren Zeitabstän-
den, die jedoch erst in der
Praxis ermittelt werden
können, spätestens aller-
dings wenn Lecköl aus
dem Verteiler oder Zylin-
der austritt, sollte dieser
von der Spindel genom-
men und zur Kontrolle ins
Herstellerwerk einge-
schickt werden.
Weitere Wartungs- oder
Instandhaltungsarbeiten
fallen am Zylinder nicht
an.
Upkeep:
Remove the distributor or
the cylinder from the
spindle and send it to the
manufacturer for inspec-
tion at large intervals --
which can be determined
only in practice --, howe-
ver, at the latest when
there is oil leakage in the
distributor or the cylinder.
Further maintenance or
repair work is not requi-
red for the cylinder.
Maintenance:
Pour les plus longs inter-
valles que vous détermi-
nerez dans la pratique, et
au plus tard lorsque de
l’huile s’échappe du distri-
buteur ou du cylindre, en-
lever celui--ci de la broche
et l’envoyer dans l’usine
du fabricant pour qu’il y
soit contrôlé.
Il n’y a pas d’autres tra-
vaux d’entretien ou de
maintenance sur le cylin-
dre.
Conservación:
En intervalos más gran-
des, los cuales pueden
ser determinados única-
menteenlapráctica,
pero a más tardar si sale
aceite de fuga del distri-
buidor o del cilindro, éste
debería ser retirado del
husillo y enviado para su
control a la factoría del
fabricante.
No se originan otros tra-
bajos de mantenimiento o
de entretenimiento en el
cilindro.
20
17571-k001-001 26.10.2004 10:53 Uhr Seite 20