EasyManuals Logo

Rowenta X-PLORER 60 Series User Manual

Rowenta X-PLORER 60 Series
47 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #9 background imageLoading...
Page #9 background image
16
17
1.
Pokud nebudete vysavač delší dobu používat, baterii plně nabijte, vyjměte ji a uložte na chladném
a suchém místě. Pokud výrobek pracuje, ovlivní vyjmutí dokovací stanice dobíjení zařízení.
CZ
Ak nebudete vysávač dlhšiu dobu používať, úplne ho nabite, potom ho vyberte a
uložte na chladnom a suchom mieste. Keď zariadenie pracuje, vybratie z dokovacej
stanice ovplyvní dobíjanie zariadenia.
SK
Якщо ви не плануєте користуватися пилососом упродовж тривалого часу,
повністю зарядіть акумулятор, потім витягніть його й зберігайте в прохолодному
сухому місці. Якщо прилад працює, то знімання з док-станції перешкодить
процесу заряджання.
UA
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα για μεγάλο διάστημα,
φορτίστε πλήρως την μπαταρία, αφαιρέστε την από τη συσκευή και φυλάξτε τη σε
δροσερό χώρο, χωρίς υγρασία. Όταν λειτουργεί η συσκευή, αν αφαιρεθεί η βάση
φόρτισης, δεν θα είναι δυνατή η επαναφόρτιση.
EL
Ako dulje vrijeme ne rabite usisavač, u potpunosti napunite bateriju, izvadite je i
pohranite na hladno suho mjesto. Kada proizvod radi, uklanjanje priključne stanice
utjecat će na ponovno punjenje uređaja.
HR
Ha hosszú ideig nem használja a porszívót, kérjük, töltse fel teljesen az akkumulátort,
majd vegye ki és tárolja hűvös, száraz helyen. Amikor a termék működik, a dokkoló
állomás eltávolítása befolyásolja a gép újratöltését.
HU
Ko sesalnika ne uporabljate dalj časa, baterijo napolnite do konca in jo odstranite ter
spravite na hladno, suho mesto. Ko izdelek deluje, udstranitev polnilne postaje vpliva
na ponovno polnjenje naprave.
SI
Când nu folosiți aspiratorul pentru o perioadă lungă de timp, încărcați complet bateria,
apoi scoateți-o și păstrați-o într-un loc uscat și răcoros. Când produsul funcționează,
scoaterea stației de andocare va afecta reîncărcarea mașinii.
RO
Ако няма да използвате прахосмукачката продължително време, моля, заредете
напълно батерията, след това я отстранете и приберете на хладно, сухо място.
Когато изделието работи, отстраняването на зарядното устройство ще повлияе
върху презареждането на машината.
BG
To charge the robot, place the robot on the docking station: the charging plates on
the robot must touch those of the docking station. When the robot is being charged,
the machine’s recharge light ashes in blue; when the robot is fully charged, it will
fully set in blue.
EN
1.
Pour charger le robot, placez-le sur la station d’accueil : les plaques de charge du
robot doivent toucher celles de la station d’accueil. Lorsque le robot est en cours
de charge, le voyant de charge de la machine clignote en bleu ; quand le robot est
complètement chargé, le voyant lumineux restera allumé en bleu.
FR
Para cargar el robot, colóquelo en la estación de acoplamiento; las placas de carga del
robot deberán estar en contacto con las de la estación de acoplamiento. Cuando el
robot se esté cargando, su luz de recarga parpadeará en azul; y cuando el robot esté
totalmente cargado, la luz permanecerá encendida en azul.
ES
Per ricaricare l’apparecchio, posizionare il robot sulla base di ricarica: le piastre
di ricarica sul robot devono toccare quelle sulla base di ricarica. Quando il robot è
sotto carica, la spia di ricarica dell’apparecchio lampeggerà di blu; quando il robot è
completamente carico, la spia rimarrà accesa di blu.
IT
Stellen Sie den Roboter zum Auaden auf die Ladestation: Die Ladeplatten müssen
die Ladeplatten der Ladestation berühren. Wenn der Roboter lädt, blinken die Lade-
Anzeige des Gerätes blau; wenn der Roboter vollständig geladen ist, leuchtet sie
stetig blau.
DE
Om de robot te laden, plaatst u de robot op het dockingstation. De laadplaatjes op
de robot moeten de laadplaatjes op het dockingstation aanraken. Als de robot wordt
opgeladen, knippert de laadinidicator blauw; als de robot volledig is opgeladen, blijft
hij continu blauw.
NL
Para carregar o robô, coloque-o na estação de acoplamento: As placas de carregamento
no robô têm de tocar nas placas da estação de acoplamento. Quando o robô estiver a
ser carregado, a luz de carregamento da máquina pisca a azul. Quando o robô estiver
completamente carregado, permanece ligada a azul.
PT
Kada nećete dugo koristiti usisivač, potpuno napunite bateriju, pa je izvadite i
čuvajte na hladnom i suvom mestu. Uklanjanje bazne stanice kada proizvod radi
uticaće na punjenje uređaja.
RS
Ako duže vrijeme ne koristite usisivač, u potpunosti napunite bateriju, izvadite je i
pohranite na hladno i suho mjesto. Kada proizvod radi, uklanjanje priključne stanice
uticat će na ponovno punjenje aparata.
BA
Ако нема да ја користите правосмукалката долго време, целосно наполнете
ја батеријата, а потоа извадете ја и складирајте ја на ладно и суво место. Кога
работи производот, отстранувањето на приклучната станица ќе влијае на
полнењето на уредот.
MK

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Rowenta X-PLORER 60 Series and is the answer not in the manual?

Rowenta X-PLORER 60 Series Specifications

General IconGeneral
Battery TypeLithium-Ion
Charging Time4 hours
Filter TypeHigh Efficiency Filter
ConnectivityWi-Fi
TypeRobot Vacuum Cleaner
ControlRemote Control, App
Suction Power2300 Pa

Related product manuals