EasyManua.ls Logo

Royal Catering RCAD 20 - Page 9

Royal Catering RCAD 20
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Destilace
a) Dejte kvas do hrnce zařízení.
b) Na vložku umístěnou do hrnce položte ltrační
plátno a do kolony předběžné destilace / odkalovače
(netýká se RCAD10) nasypejte keramické ltrační
kuličky.
c) Smontujte celé zařízení.
d) Zařízení postavte na varnou plochu (plynový hořák,
elektrický sporák nebo jiný zdroj tepla způsobilý
dodat teplotu do zařízení zajišťující jeho správné
fungování) a začněte zahřívat dávku/kvas.
U zařízení RCAD30C, RCAD30, RCAD20 navíc:
Ventil s fermentační trubkou na víku hrnce musí být
zavřený.
Ventil umístěný v horní části kolony předběžné
destilace musí být otevřený.
Ventil umístěný ve spodní části kolony předběžné
destilace musí být zavřený.
e) Čerpadlo s koncem vstupní trubky ponořte do
chladné vody, avšak chladnou vodu začněte čerpat
teprve při teplotě zařízení 80°C. Konec výstupní
trubky nasměrujte do stejného zásobníku s vodou,
ve kterém se nachází čerpadlo společně se vstupem
vody, avšak když teplota chladicí vody dosáhne 45°C,
vyměňte ji za chladnější.
f) Alkohol začne vytékat, když teplota na teploměru
bude mít asi 90°C. Prvních 100 ml destilátu vylijte. Je
to jedovatý metylalkohol.
Kromě toho u zařízení RCAD30C, RCAD30, RCAD20:
Pod 10 minutách, když začne vytékat destilát ze zařízení:
Zavřete ventil umístěný v horní části kolony
předběžné destilace.
Otevřete ventil umístěný ve spodní části kolony
předběžné destilace.
g) Po ukončení destilace vypněte zdroj tepla, nechte
zařízení vychladnout, zlikvidujte dávku/kvas
a vyčistěte celé zařízení.
Výstupní trubku na destilát u modelu RCAD30C můžete
nastavit do dvou poloh podle potřeby:
A. Vypouštění vody a dávky
B. Nalévání vody
Fermentace kvasu pomocí RCAD30C.
Zařízení můžete použít k fermentaci (přípravě dávky/
kvasu). Za tímto účelem:
A B
2
3
1
a) Do zařízení vložte produkty, ze kterých bude
připraven kvas pro destilaci alkoholu.
b) Hrnec zakryjte víkem.
c) Zakryjte otvor ve víku / přípojku kolony předběžné
destilace (3).
d) Otevřete ventil jednostranného působení (1).
e) Přidejte trochu vody do fermentační trubky (2).
4.4 Čištění a údržba
Před čištěním nebo údržbou počkejte, zařízení
vychladne, abyste se nepopálili.
Keramické ltrační kuličky vyměňte jednou za rok. Po
každé práci je umyjte.
Po ukončení každé destilace vyčistěte celé
zařízení neleptavým jemným, čisticím přípravkem
určeným pro mytí povrchů přicházejících do styku
s potravinami a pak je otřete dosucha měkkým
hadříkem.
Vnitřek destilační kolony (předběžné a hlavní)
vypláchněte roztokem horké vody a jemného
čisticího přípravku určeného pro mytí povrchů
přicházejících do styku s potravinami a pak několikrát
horkou vodou.
K čištění zařízení nepoužívejte bikarbonát sodný,
protože může způsobit změnu barvy nebo poškodit
materiál.
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
záření.
Při hrozících mrazech zařízení vyprázdněte, vyčistěte
a osušte.
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Appareil de distillation
Modèle RCAD 20 RCAD 30
Volume 20L 30L
Poids [kg] 7,6 8,6
DÉTAILS TECHNIQUES
Veuillez lire attentivement ces instructions
d‘emploi.
ATTENTION! ou AVERTISSEMENT! ou NOTE!
Pour attirer votre attention sur certaines
mesures à prendre en compte (signaux
d‘avertissement général).
Matières toxiques
Attention! Surfaces chaudes – risque de brûlure!
Convient uniquement pour une utilisation en
intérieur.
La pression dans l‘appareil est inférieure à 50 kPa (0,5 bar).
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Appareil de distillation
Modèle RCAD 30C RCAD 10
Volume 30L 10L
Poids [kg] 8,4 3,45
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Le manuel est conçu comme un guide pour une utilisation
sûre et able. Le produit a été strictement conçu et
fabriqué selon les spécications techniques établies et
avec l‘utilisation des technologies et des composants les
plus modernes, ainsi qu’en conformité avec les plus hauts
standards de qualité.
AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUES ET COMPRISES
DE FAÇON PRÉCISE.
Pour garantir un fonctionnement durable et able de
l‘appareil, une attention particulière doit être portée
à la manipulation et à l‘entretien correct, conformément
aux instructions données dans ce manuel. Les données
techniques et spécications présentes dans ce manuel
sont actuellement en vigueur. Le fabricant se réserve
le droit d‘apporter des modications dans le cadre de
l‘amélioration de la qualité. En prenant en compte les
progrès techniques et la réduction des bruits, l‘appareil
a été conçu et fabriqué de façon à maintenir le niveau le
plus bas possible des risques causés par l‘émission de bruit.
Explication des symboles
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Les autres versions sont des traductions de
l‘allemand.
Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements
et la description du manuel se rapporte à l‘appareil de
distillation. Ne recouvrez pas les entrées et sorties d‘eau.
Ne pas poser les mains ou des objets dans l‘appareil en
fonctionnement! Ne pas dépasser la pression de service
autorisée de la machine.
3.1 SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Gardez votre poste de travail propre et bien éclairé.
Un désordre ou un mauvais éclairage peuvent
conduire à des accidents. Soyez prévoyant, observez
ce qui est fait et utilisez l‘appareil avec un peu de
bon sens.
b) En cas de dommage ou de dysfonctionnement,
l‘appareil doit immédiatement être mis en arrêt et
une personne autorisée doit être prévenue.
c) Si vous n‘êtes pas sûr que l‘appareil fonctionne
correctement, adressez-vous au service du fabricant.
d) Les réparations doivent exclusivement être faites
par le service du fabricant. Ne pas eectuer de
réparations soi-même!
e) Les enfants et personnes non autorisées ne doivent
pas être présentes sur le lieu de travail.
3.2 Sécurité personnelle
a) Il n‘est pas autorisé de faire fonctionner l‘appareil
en état de fatigue, de maladie, sous inuence
d‘alcool, de drogues ou de médicaments, si ces états
réduisent l‘aptitude à se servir de l‘appareil.
b) Soyez attentifs et faites preuve de bon sens en vous
servant de l‘appareil. Un moment d‘inattention
durant le travail peut conduire à des blessures
graves.
3.3 Utilisation sûre de l‘appareil
a) Ne surchauez pas l‘appareil. Utilisez des outils
appropriés pour l‘application correspondante.
Un bon choix des appareils permet une meilleure
exécution du travail pour lequel ils sont prévus.
b) Les outils non utilisés sont à conserver hors de portée
des enfants ainsi que des personnes ne connaissant
ni l‘appareil lui-même ni la notice correspondante.
De tels appareils peuvent représenter un danger
s‘ils sont placés entre les mains de personnes
inexpérimentées.
c) Gardez l‘appareil dans un parfait état. Avant chaque
travail, vériez qu‘il ne présente pas de dommages
généraux ou des dommages aux pièces mobiles
(pièces ou composants cassés ou autres conditions
qui peuvent nuire à un fonctionnement sûr de la
machine). En cas de dommage, il faut faire réparer
l‘appareil avant de l‘utiliser.
d) Gardez l‘appareil hors de portée des enfants.
e) La réparation et l‘entretien d‘appareils doivent être
exclusivement eectués par un personnel spécialisé
qualié et avec des pièces de rechange originales.
Une utilisation en toute sécurité est ainsi garantie.
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves ou la mort.
2. SÉCURITÉ D‘EMPLOI
Appareils non-électriques:
MANUEL D‘UTILISATION
1716
Rev. 23.07.2018Rev. 23.07.2018