EasyManua.ls Logo

RYDS 425 - Page 52

Default Icon
112 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
51 (106)
Handhavande av båt
Handling of the boat
Manövrieren von freizeitbooten
GÅNG I GROV SJÖ ROUGH SEAS FAHREN BEI
SCHWEREM SEEGANG
Gå aldrig ut i grov sjö om Ni inte är
säker på att båt och ombordvarande
klarar det. Här är några enkla regler
som bör följas:
Never go out in rough seas if you are
uncertain whether the boat and those
on board can cope. There are some
simple rules that should be followed:
Unternehmen Sie keine Fahrten bei schwerem
Seegang, wenn Sie nicht sicher sind, dass Boot und
Passagiere damit zurechtkommen. Einige einfache
Regeln, die zu befolgen sind:
- Var väl förberedd.
- Kom ihåg att surra fast lös
utrustning.
- För att minska risken för båten
vattenfylls ska luckor, dörrar o
skåp hållas stängda
- Ha alltid nödutrustning
lättillgänglig.
- Undvik brottsjöar som uppstår
nära land och över grund.
Brottsjöar utgör en allvarlig fara
för stabilitet.
-Kör med reducerad fart om
sjöhävningen är stor.
- Be well prepared.
- Remember to secure loose
equipment or possessions.
- Always keep hatches, doors and
lockers closed, to prevent risk of
flooding
-Always have emergency
equipment easily accessible.
- Avoid breaking seas close to land
and over shallows, as they can
seriously affect the stability.
- Reduce speed if there is a rough
sea running.
-Gut vorbereitet sein.
- Lose Ausrüstungsteile sichern.
- Halten Sie immer die Luken, Türen und
Schließfächer geschlossen, um Risiko der
Überschwemmung zu verhindern.
- Immer Notausrüstung zur Hand haben.
- Brecher, die in Küstennähe und über Grund
entstehen, meiden. Diese Wellen stellen eine
ernsthafte Gefahr für das Boot dar.
- Bei hohen Wellen die Geschwindigkeit immer
zurücknehmen.
I MOTSJÖ IN A HEAD SEA BEI FAHRTEN GEGEN DIE WELLE
- Anpassa farten efter vågornas
storlek.
-Anpassa kursen mot vågorna.
Undvik att få vågorna rakt från
sidan.
- Adjust speed to suit the size of
the waves.
- Adjust the trim angle to the size
of the waves. Avoid taking seas
beam on.
- Die Geschwindigkeit der Wellengröße
anpassen.
- Den Winkel an die Wellengröße anpassen.
Genau von der Seite kommende Wellen
meiden.
I MEDSJÖ IN A FOLLOWING SEA BEI FAHRTEN MIT DER WELLE
- Var uppmärksam att ha bogen
högt i medsjö. Undvik att forcera
vågorna. Håll låg fart. Om
nödvändigt: Lägg ut drivankare
för att reducera farten.
- Planande båtar är extra utsatta i
grov medsjö. Akterskeppet lyfter,
rodret lyder ej, och båten vrider
sig runt, samtidigt som
förskeppet skär ned.
- Remember to keep the bow high
in a following sea. Avoid
crashing through waves.
Maintain low speed. If
necessary, deploy the sea anchor
to reduce speed.
- Planing boats can be
particularly exposed in rough
following seas. The stern of the
boat rises and the rudder does
not answer, so the boat broaches
while the bow cuts down into the
sea.
- Bei Fahrten mit der Welle sorgfältig darauf
achten, dass der Bug hoch angestellt ist. Die
Wellen nicht forcieren, langsam fahren. Wenn
nötig, einen Treibanker ausbringen, um die
Geschwindigkeit zu verringern.
- Boote in Gleitfahrt sind bei Fahrten mit der
Welle in schwerem Seegang besonders
ausgesetzt. Das Heck hebt sich, das Ruder
gehorcht nicht und das Boot dreht sich
herum, während das Vorschiff gleichzeitig
eintaucht.
Var uppmärksam på att också anti-
halkmönster kan vara halt att gå på
när däcket är fuktigt.
Remember that the non-slip mould-
ing can be slippery to walk on when
the deck is wet.
Beachten Sie, dass auch Antirutschanstriche rut-
schig sein können, wenn das Deck feucht ist.
FÖRSIKTIGHET
CAUTION VORSICHT

Related product manuals