24
9
Make sure riser block is positioned snugly against front
wheel. Tighten the wheel block with knobs and fasten
the wheel block straps.
TIGHTEN THIS
STRAP FIRST
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
7
6
5
4
3
2
1
REVISIONS
REV.
DESCRIPTION
DATE
APP.
E
F
E
F
.XXX" = .005
.XX" = .020
.X" = .060
X" = .250
IMPERIAL:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
DIMENSIONS ARE IN IMPERIAL UNITS
TOLERANCES ARE:
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE CONFIDENTIAL PROPERTY OF
SARIS CYCLING GROUP ANY REPRODUCTION IN PART OR WHOLE WITHOUT THE WRITTEN
PERMISSION OF SARIS CYCLING GROUP IS PROHIBITED.
CAD GENERATED DRAWING,
DO NOT MANUALLY UPDATE
DIMENSIONING PER ASME Y14.5M 1994
DATE:
VENDOR REPRESENTATIVE:
5253 VERONA ROAD
MADISON WI. 53711
1-800-783-7257
WWW.SARIS.COM
ANGLES
1
TFAWAWI - 9789 IS
TITLE:
11
6
1:3
DO NOT SCALE DRAWING
PURCHASING REP
MFG ENG
RESP ENG
CHECKED
DRAWN
APPROVALS
DATE
REV.
OF
SHEET
D
DWG. NO.
CAD FILE:
SIZE
SCALE
CU./IN.
PART WEIGHT:
PART VOLUME:
MATERIAL:
FINISH:
LBS.
1
INITIAL RELEASE
XXX
xx/x/xx
1
EN
FR
DE
NL
ES
Asegúrese de que el bloque de elevación esté bien colocado
contra la rueda delantera. Apriete el bloque de rueda con los
pomos y apriete las correas del bloque de rueda.
Assurez-vous que le plot élévateur est positionné contre
la roue avant. Serrez le bloc de roues à l’aide des
boutons et attachez les sangles du bloc de roues.
IT
Accertarsi che il blocco rialzo sia posizionato perfettamente
sulla ruota anteriore. Stringere il blocco della ruota con
lemanopole e fissare le cinghie del blocco della ruota.
Controleer of het stapelblok goed tegen het voorwiel
isgeplaatst. Draai het wielblok vast met de knoppen
enmaak de wielblokriemen vast.
Achte darauf, dass der Anstiegsblock (Riser Block) fest
am Vorderrad sitzt. Fixiere die Radblöcke mit Drehknöpfen
und ziehe die Radblock-Sicherungsgurte fest.