EasyManua.ls Logo

SCHUBERTH BOP - Page 27

SCHUBERTH BOP
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
5352
PT
Explicação das abreviaturas de materiais
Material termoplástico do casco do capacete:
ABS = Casco do capacete em copolímero de acrilonitrilo-butadieno-estireno
(HD)PE = Casco do capacete em polietileno High-Density
PP = Casco do capacete em polipropileno
Material de plástico termoendurecível do casco do capacete:
UP-GF = Casco do capacete em poliéster e fibra de vidro
PF-SF = Casco do capacete em fenol têxtil
Identicação Explicação da identicação
EN 397 Norma europeia pela qual a homologação se orienta
0299 Número do organismo encarregado do controlo
01/2016 Indicação a título de exemplo do mês e ano de produção (janeiro de 2016)
–20 °C ou –30 ° C
consoante o caso
Temperatura muito reduzida (conforme DIN EN 397)
20 °C = capacete para utilização com temperaturas reduzidas
(p. ex. ao ar livro em caso de frio extremo)
–30 °C = capacete para utilização, p. ex., em armazéns refrigerados
+150 °C
Temperatura muito elevada (conforme DIN EN 397)
Capacete previsto para utilização em trabalhos sob elevadas temperaturas
ambiente (p. ex. fornos).
440 V AC
Isolamento elétrico (conforme DIN EN 397)
Capacete que deve proteger o utilizador contra breves contactos inadvertidos
com condutores de tensão com tensão alternada de até 440 volts.
MM
Projeção de metal (conforme DIN EN 397)
Capacete previsto para utilização em trabalho com metal fundido
(p. ex. fundição).
LD
Deformação lateral (conforme DIN EN 397)
Elevada resistência lateral.
Isolamento elétrico para trabalhos em instalações de baixa tensão
(conforme DIN EN 50365)
Capacete previsto para utilização em trabalhos sob tensão ou na proximidade
de peças sob tensão até AC 1000 V ou DC 1500 V.
Capacidade de descarga antiestática de acordo com EN60079-32-2
Capacete que é eletrostaticamente seguro e pode ser utilizado para utilização
adequada em áreas com risco de explosão em todas as zonas para grupos de
explosividade I e II A.
Definição da classe conforme DIN EN 50 365
Classe do capacete
Vericação da tensão
alternada
kV (valor efetivo)
Tensão de vericação da
vericação da tensão alternada
mA (valor efetivo)
Vericação
quanto a descarga
disruptiva kV
(valor efetivo)
0 5 3,5 10
COMPLETEMENTO PARA CAPACETES COM
PROTEÇÃO OCULAR INTEGRADA
A viseira cumpre a norma europeia DIN EN 166 e oferece uma proteção adequada contra efeitos mecânicos
(p. ex. fragmentos metálicos em tornos ou máquinas de fresar),
como também contra danos devido a partículas pequenas. As propriedades óticas correspondem à classe 2.
Montagem e desmontagem da viseira
Em primeiro lugar, puxe a viseira o máximo possível para fora. Em seguida, pressione ambos os suportes de plástico
dianteiro do interior (lado da pala) a partir de baixo, retirando-os das guias no casco do capacete e puxe-os para trás
através das ranhuras na viseira. Depois solte os fechos rápidos que se encontram no exterior da calote com uma
moeda ou uma chave de fendas e rode um quarto de uma volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até
um ligeiro encosto (cuidado: os fechos rápidos podem cair durante este processo). Remova os fechos rápidos e a
viseira e guarde-os num local seguro. Prossiga na sequência inversa para montar.
Montagem e desmontagem da viseira CROSS
®
LINE
Em primeiro lugar, puxe a viseira o máximo possível para fora. Em seguida, pressione ambos os suportes de plástico
dianteiro do interior (lado da pala) a partir de baixo, retirando-os das guias no casco do capacete e puxe-os para trás
através das ranhuras na viseira. Desencaixe a viseira das calhas de guia. Prossiga na sequência inversa para montar.
Para a montagem posterior da viseira nos capacetes da série Cross
®
Line, observe o manual de montagem fornecido.
Explicação da identificação (abreviatura) da viseira: AS 2 F K
AS = Símbolo de identificação do fabricante (SCHUBERTH GmbH)
2 = classe ótica 2
F = Resistência contra impacto de partículas voadoras com uma energia de impacto de 45 m/s
K = Resistência da superfície contra danos devido a partículas pequenas
AVISO:
O efeito de proteção só é alcançado, se a viseira for usada durante a permanência em áreas, onde
existam riscos que possam ferir os olhos ou prejudicar a visão.
AVISO:
Durante o uso de dispositivos de proteção ocular por cima de óculos de correção comuns não é possível
excluir um perigo para o portador em caso de impacto de peças devido à transmissão de choques. As temperaturas
elevadas reduzem o efeito de proteção da viseira, nestes circunstâncias não é garantida uma proteção contra carga
mecânica e peças incidentes.
Limpeza
Nunca utilize combustível, óleos, solventes ou outras substâncias agressivas para a limpeza. Utilize apenas um
pano macio, água e sabão suave ou detergente para remover o pó, a sujidade e outras impurezas. Recomenda-se a
utilização de um pano que não largue fios ou um papel de limpeza para secar a viseira. Outros produtos de limpezas
podem afetar o revestimento e provocar danos ou visibilidade reduzida. Para a desinfeção da viseira pode utilizar
«Heliosept
®
Medical Spray».
Período de utilização e verificação
O período de utilização da viseira depende diretamente do tipo de cargas. Por isso, execute um controlo regular
daviseira e da sua fixação. Em caso de danos visíveis ou visibilidade reduzida (p. ex. devido a riscos, fissuras, locais
mate, descolorações ou sujidades), é necessário substituir a viseira por uma nova. O período de utilização máximo
daviseira não deve ultrapassar os 3 anos.
AVISO:
Em caso de alterações na viseira ou na sua fixação (p. ex. através da aplicação de orifícios, etc.), o efeito
de proteção é parcial ou totalmente anulado. Ao mesmo tempo, qualquer responsabilidade e garantia por parte do
fabricante ou fornecedor é anulada.
Armazenamento e transporte
As viseiras devem ser armazenadas frias e secas num local protegido e sem pó. Durante o armazenamento, deve
ser evitada a influência da luz solar direta. A viseira pode embalada num saco de plástico e envolta em papel de
embalagem suficiente e transportada numa embalagem de cartão.

Other manuals for SCHUBERTH BOP

Related product manuals