tisme-gevoelige deel van het kompas is in de naald
verwerkt en dankzij het lage gewicht van deze naald is de reactiesnelheid van het
kompas zeer hoog. De ophanging van de naald garandeert een ongeëvenaarde
bewegingsvrijheid tot meer dan 50 graden uit het lood.
De markeerring wordt gebruikt als koersreferentie. De vier windrichtingen zijn op de
ring gedrukt, maar gezien de kleine afmetingen zijn alle gradenaanduidingen daar-
tussen vervangen door stipjes voor iedere 30 graden. De getallen in stappen van
30 graden staan op de plaat waarover de naald beweegt. Om zo groot mogelijke
getallen te kunnen drukken is de “0” op het einde van iedere koers weggelaten. Het
getal 3 staat dan ook voor 30 graden, 27 voor 270 graden etc.
Het gebruik van het kompas: Richt jezelf op het referentiepunt, draai daarna de
markeerring tot het markeerpunt tegenover de noordnaald staat. Lees op het kom-
pas de koers af ten opzichte van uw referentiepunt. Zwem in de ingestelde richting
en houd de noordnaald tegenover het markeerpunt.
2. Zorg en onderhoud
Het SCUBAPRO UWATEC kompas is geen kwetsbaar instrument. Het is ontwor-
pen en ontwikkeld om het ruwe gebruik dat het duiken soms met zich meebrengt
te weerstaan. Echter, zoals met ieder uitrustingsstuk kan het beschadigen door
krachtige schokken of stoten, daarom moet in dit opzicht enige voorzichtigheid
worden betracht. Zorgvuldigheid in de omgang met het kompas en een grondige
spoelbeurt na gebruik is het enige onderhoud dat uw kompas nodig heeft.
Als het kompas in een zanderige omgeving gebruikt wordt, is het spoelen na de
duik extra belangrijk om ervoor te zorgen dat de markeerring soepel kan blijven
draaien.
2.1 Speciaal onderhoud
Het SCUBAPRO UWATEC kompas heeft bijzonder onderhoud nodig wanneer het
gebruikt wordt in chloorhoudend water (zoals in zwembaden), omdat chloor een
schadelijke invloed heeft op de gebruikte kunststoffen. Na ieder gebruik in een
zwembad dient u uw SCUBAPRO UWATEC kompas te spoelen met kraanwater
en te drogen voordat u het opbergt.
3. Beperkte garantie gedurende 2 jaar
SCUBAPRO UWATEC garandeert de eerste eigenaar van dit instrument geduren-
de een periode van 2 jaar vanaf de dag van aankoop, dat dit product vrij is van
materiaal- en fabrikagefouten, uitgaande van normaal gebruik en redelijk onder-
houd. Deze garantie komt te vervallen als dit SCUBAPRO UWATEC kompas niet
aangeschaft is bij een geautoriseerd SCUBAPRO UWATEC dealer. Als u denkt dat
uw kompas in aanmerking komt voor reparatie of vervanging onder deze garantie,
dient u het instrument vergezeld van de originele aankoopnota terug te brengen
naar uw SCUBAPRO UWATEC dealer.
SCUBAPRO UWATEC KOMPASHANDLEIDING
1. Omschrijving
SCUBAPRO UWATEC kompassen zijn volgens de strengste normen geprodu-
ceerd, zodat u gegarandeerd bent van jarenlang nauwkeurig en betrouwbaar ge-
bruik. Ze zijn nagenoeg ongevoelig voor druk omdat ze gevuld zijn met olie. Zoals
ieder ander nauwkeurig kompas is het SCUBAPRO UWATEC kompas gevoelig
voor de nabijheid van metalen. Als u het kompas op de pols draagt, adviseren wij
u om het verwijderd te houden van andere instrumenten. Draag het kompas op de
ene arm en uw computer, dieptemeter, horloge etc. op de andere. Wanneer het
kompas in een SCUBAPRO of SCUBAPRO UWATEC instrumentenconsole ge-
plaatst is, hoeft u zich hierover geen zorgen te maken; bij het ontwerp van het
console is rekening gehouden met de invloed van de andere instrumenten op het
kompas.
1.1 Kompas FS-2 en FS-1
PN 05.016.001 (FS-1 Noordelijk Halfrond), 05.016.002 (FS-1 Zuidelijk Halfrond),
05.017.001 (FS-2 Universeel).
De kompassen FS-2 en FS-1 zijn direct en indirect afleesbaar. De markeerring
wordt gebruikt om een kompaskoers vast te leggen. Om zoveel mogelijk getallen
leesbaar om de kompasroos te kunnen plaatsen is de “0” achter iedere koers
weggehaald: 30 graden wordt weergegeven als “3”, 270 graden als “27” enz. Voor
iedere 30 graden is een aanduiding gemaakt op de markeerring, met een streepje
voor iedere 10 graden. Wanneer u de markeerring draait, voelt u deze klikken. Ie-
dere klik is 5 graden.
De kompasroos (het drijvende element) is gebogen aan de randen, zodat u uw
koers bovenop de roos kunt aflezen, maar ook direct door het zijvenster. De gra-
denaanduiding op de roos is niet afgekort zoals op de markeerring. Wederom
wordt in stappen van 30 graden de kompaskoers aangegeven, met een lijntje voor
iedere 10 graden. De componenten kunnen in zekere mate vrij bewegen: het kom-
pas FS-1 kan 15 graden gekanteld worden en de FS-2 tot wel 35 graden.
Het gebruik van het kompas: van bovenaf aflezen
Neem een kompaskoers: richt de zeilstreep op uw referentiepunt en wacht totdat
de kompasroos gestabiliseerd is. Stel de markeerpunten op de markeerring in op
de noordpijl van de kompasroos. Houd de zeilstreep exact in uw zwemrichting,
terwijl u de noordpijl tussen de markeerpunten houdt.
Het gebruik van het kompas: aflezen van de zijkant
Neem een kompaskoers door de zeilstreep op uw referentiepunt te richten en de
koers af te lezen door het zijvenster. Wacht altijd even totdat de kompasroos stopt
met bewegen. De zeilstreep is doorgetrokken over het zijvenster zodat u nauwkeu-
rig uw koers kunt bepalen. Houd de zeilstreep in uw zwemrichting en de gepeilde
koers exact achter de zeilstreep op het zijvenster.
1.2 C-1 kompas PN 05.015.000 (console), 05.015.100 (polsmodel)
Het C-1 kompas is een compact en snel reagerend instrument. Ondanks zijn com-
pacte afmetingen doet dit kompas niet onder aan grotere kompassen. Het magne-
1.2 Compás C-1
PN 05.015.000 (integrado en una consola), 05.015.100 (de muñeca)
El C-1 es un compás compacto, de respuesta rápida y lectura frontal, y de tamaño
reducido, lo que no supone que su rendimiento sea menor. La parte del compás
sensible a los campos magnéticos se encuentra en el interior de la aguja, que ga-
rantiza una respuesta muy rápida por su tamaño y peso reducidos. Además, la
propia aguja posee un sistema de cojinetes doble, lo que permite que funcione
incluso con ángulos de inclinación de más de 50 grados. El bisel de ajuste del
rumbo se utiliza para obtener la referencia de la línea de destino. En dicho bisel, se
indican los cuatro puntos cardinales, pero debido al tamaño tan reducido, las cifras
se han sustituido por puntos a intervalos de 30 grados. Las cifras de estos incre-
mentos están representadas en la placa frontal sobre la que se desplaza la aguja.
Para poder visualizar el mayor número posible de dígitos que permita la máxima
legibilidad, se ha eliminado el último cero de las cifras de la propia placa, de modo
que el número 3 representa 30 grados, 27 sería igual a 270 grados, y así sucesi-
vamente.
Uso del compás: Póngase en línea con su punto de referencia. A continuación,
alinee el bisel con la aguja y lea las cifras correspondientes a la dirección de su
punto de referencia. Mientras nada en la dirección que le indican las cifras, man-
tenga el bisel alineado con la aguja.
2. Cuidado y mantenimiento
El compás SCUBAPRO UWATEC no es instrumento delicado, pues se ha diseñado,
desar-rollado y fabricado para resistir el trato riguroso habitual asociado a la pro-
fesión de buzo. Sin embargo, como cualquier otra pieza del equipo, una acción ex-
terna violenta puede provocar daños en el instrumento, por lo que se debe tener un
cuidado razonable en este sentido. Estas precauciones, más un enjuague exhausti-
vo después de cada uso, son el único mantenimiento que se requiere.
Si el compás se utiliza en aguas muy turbulentas o arenosas, dicho enjuague a fondo
resulta muy importante para permitir que el bisel siga girando suavemente.
2.1 Mantenimiento especial
El compás SCUBAPRO UWATEC requiere un mantenimiento especial cuando se
utiliza en aguas cloradas -como las de las piscinas- debido a los efectos perjudi-
ciales del cloro sobre los diferentes materiales utilizados. Después de cada uso en
una piscina, el compás SCUBAPRO UWATEC se debe enjuagar exhaustivamente
en agua dulce y dejar que se seque completamente antes de guardarlo.
3. Garantía limitada de dos años
SCUBAPRO UWATEC garantiza al comprador original que, durante un periodo de
dos años a partir de la fecha de compra, el compás SCUBAPRO UWATEC no
presentará defectos de fabricación ni en los materiales si se usa en condiciones
normales y se lleva a cabo un mantenimiento razonable. La presente garantía no
tiene validez si el compás SCUBAPRO UWATEC no se adquirió en un distribuidor
autorizado de SCUBAPRO UWATEC. Para llevar a cabo una reclamación en ga-
rantía, envíe el compás junto con un justificante de compra a su distribuidor SCU-
BAPRO UWATEC.
SCUBAPRO UWATEC IRÁNYTŰ HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
1. Ismertetés
AzSCUBAPROUWATEC iránytűket a legszigorúbb szabványok szerint tervezik
ésgyártják,hogyazokhosszúidőnkeresztülpontosésmegbízhatóteljesítményt
nyújtsanak.Aziránytűkműködéséttulajdonképpenegyáltalánnembefolyásoljaa
nyomás,mivelazokolajtöltésűekésteljesenelvannakzárvaakörnyezettől.Más
érzékenyiránytűkhözhasonlóanfémekhatásáraazSCUBAPROUWATECiránytűk
iskitérnek.
Ebből kifolyólag a különálló műszerként csuklóra erősített iránytűt egyedül kell
az egyik kézre erősíteni, az összes többi fém alkatrészt tartalmazó műszert
(órát,komputert,mélységmérőt)pedig amásikkézenkellviselni. Ha aziránytűt
SCUBAPRO vagy SCUBAPRO UWATEC műszerkonzolon, illetve palatáblán
használják,akkormagánakakonzolnakvagyatáblának akialakításakorügyelni
kellarra,hogyaziránytűműködésétnebefolyásolhassákmásműszerek.
1.1 FS-2 és FS-1 típusú iránytűk
PN 05.016.001 (FS-1 Észak-Hemisphere), 05.016.002 (FS-1 Dél-Hemisphere),
05.017.001(FS-2univerzálisfélgömbök).
AzFS-2ésazFS-1 iránytűket felülrőlésoldalróllehetleolvasni. Az iránybeállító
számlapgyűrűvonatkoztatásraszolgálafelülleolvashatócélvonalhoz.Amaximális
méretű számjegyek (a maximális olvashatóság) biztosítása érdekében magán a
számlapgyűrűnaszámjegyekközöttnincsbefejezőnulla.Ennekmegfelelőena3
szám30°-ota27szám270°-otjelent,stb.
A számokat 30°-ként helyeztük el, 10°-ként pedig egy-egy kis vonal látható a
számlapgyűrűn.
A számlapgyűrű forgatásakor kattanás hallatszik. Minden egyes kattanás 5°
elforgatásnakfelelmeg.
Az iránytű mágneses térre érzékeny részét (a lebegő elemet) annak széleinél
behajlították, hogy a mutatott értéket felülről és oldalról is le lehessen olvasni.
Az ezen a részen található számjegyek minden számot tartalmaznak és azokat
megintcsak30°-kénthelyeztükel;10°-kéntegy-egykisvonallátható.Ezekaz
alkotórészekbizonyosmértékigszabadonmozognak,így azFS-1típusúiránytű
max.15fok,azFS-2pedigegyedülálló35fokdőlésszögighasználható
Az iránytű használata: leolvasás felülről
Előszörfogjamegaziránytűfejrészét:Irányítsaatájolóvonalatavonatkoztatási
pontfelé,majdvárjon,amígalebegőelemmozgásamegszűnik,hogyazazészaki
iránytmutassa.Mostállítsaegyvonalbaaszámlapgyűrűtalebegőelemmel.Úszás
közbentartsaaziránytűtúgy,hogyatájolóvonalegybeessenazúszásirányával,
közbenpedigügyeljenarra,hogyalebegőelemvonalbanálljonaszámlapgyűrűvel.
Az iránytű használata: leolvasás oldalról
Az iránytű fejrészét megfogva irányítsa a tájolóvonalat a vonatkoztatási pont
felé,majdolvassaleaszámjegyeketalebegőelemen,amintmegszűnikannak
mozgása.Apontosabbleolvasásérdekébenatájolóvonalatmeghosszabbítottuk
azoldalablakig.Úszásközbentartsaaziránytűtúgy,hogyatájolóvonalegybeessen
az úszás irányával, ügyelve arra, hogy az úszás irányát jelentő számjegyek
vonalbanálljanakazoldalsótájolóvonallal.
1.2 C-1 iránytű
PN05.015.000(konzolraszerelhető),05.015.100(csuklópántraszrelhető)AC-1
típusú műszer kompakt, gyorsan reagáló felső leolvasású iránytű. Csökkentett
méreteegyáltalánnempárosulcsökkentettteljesítménnyel.Aziránytűmágneses
térreérzékenyrészétbeépítettékatűbe;arendkívülgyorsreagálásatűcsökkentett
méreténekéssúlyánakköszönhető.Ezenkívülatűduplacsapágyazásarévénaz
iránytűmég50°-otmeghaladódőlésszögbenisműködik.
Az iránybeállító számlapgyűrű vonatkoztatásra szolgál a felül leolvasható
célvonalhoz.
A számlapgyűrűn fel van tüntetve a négy égtáj, a kis méret miatt azonban a
köztüklévőszámjegyeket30°-kéntpontokhelyettesítik.Azelőlapon,amelyfelett
atűmozog,30°-kéntszámjegyekláthatók. A számjegyekméreténekmaximális
növelése(amaximálisolvashatóság)érdekébennincsvégsőnullaazelőlaponlévő
számjegyeknél.Ennekmegfelelőena3szám30°-ota27szám270°-otjelent,stb.
Az iránytű használata: Helyezkedjen el a vonatkoztatási pont felé, majd állítsa
vonalbaaszámlaptgyűrűtatűvelésolvassa le a vonatkoztatási pont irányának
megfelelőszámokat.Aszámokáltaljelzettiránybaúszvatartsaaszámlapgyűrűt
úgy,hogyazigazodjonatűáltalmutatottirányhoz.
2. Gondozás és karbantartás
Az SCUBAPRO UWATEC iránytű nem érzékeny műszer. Azt úgy tervezték,
szerkesztették és gyártották le, hogy kibírja a merülés során szokásosan
jelentkezőnormálterhelést.Bármilyenkészülékhezhasonlóanazonbanerőszakos
külső hatásra a készülék megrongálódhat, ezért ebben a tekintetben megfelelő
óvatosságot kell tanúsítani. Ezen kívül a készüléket alaposan le kell öblíteni
használatotkövetően;azmáskarbantartástnemigényel.
Haaziránytűthomokosvagyiszaposvízbenhasználják,akkorfeltétlenülalaposan
lekellöblíteniazt,hogyaszámlapgyűrűttovábbraiskönnyenlehessenforgatni.
2.1 Speciális karbantartás
AzSCUBAPROUWATECiránytűspeciális karbantartástigényelklórozottvízben
(pl. úszómedencében) történő használat esetén, mivel a klór károsíthatja a
különböző anyagokat. Uszodai használatot követően az SCUBAPRO UWATEC
iránytűt minden egyes alkalommal le kell öblíteni édes vízzel és a tárolás előtt
teljesenmegkellszárítaniazt.
3. Korlátozott kétéves garancia
AzeredetivevőszámáraazSCUBAPROUWATECavásárlásidőpontjátólszámított
két éven keresztül garanciát vállal az SCUBAPRO UWATEC iránytű anyag- és
gyártási hibáira, amennyiben azt a szokásos módon használják és elvégzik az
indokoltanszükségeskarbantartást. Ez a garancia érvényét veszti, amennyiben
azSCUBAPROUWATECiránytűtnemSCUBAPROUWATECmárkakereskedőtől
vásárolják. A garanciális igény benyújtásához küldje be az iránytűt az átvételi
időpontfeltüntetésévelaSCUBAPROUWATECmárkakereskedőhöz.
Magyar
INSTRUÇÕES DA BÚSSOLA SCUBAPRO UWATEC
1. Descrição
As bússolas SCUBAPRO UWATEC são desenvolvidas e fabricadas de acordo
com os mais elevados padrões para garantir um desempenho preciso e seguro
durante um longo tempo.
Elas praticamente não são afetadas pela pressão devido ao banho de óleo e por
serem estanques ao ambiente. Tal como qualquer bússola sensível, as bússolas
SCUBAPRO UWATEC estão sujeitas a desvios devidos às influências metálicas.
Por esta razão, a bússola, quando for utilizada no seu modelo de pulseira, deve
ficar sozinha num braço, enquanto os demais instrumentos metálicos (relógios,
computadores, profundímetros) devem ficar no outro braço. Quando a bússola for
utilizada em uma console de instrumentos SCUBAPRO ou SCUBAPRO UWATEC
ou na lousa, deve tomar-se cuidado no manuseio da console ou da própria lousa
para garantir que a bússola não seja influenciada pelo(s) outro(s) instrumento(s).
1.1 Bússolas do FS-2 e FS-1
PN 05.016.001 (FS-1 balanceada para o Hemisfério Norte), 05.016.002 (FS-1
balanceada para o Hemisfério Sul), 05.017.001 (Hemisférios universais de FS-2).
As bússolas do FS-2 e FS-1 são do tipo leitura frontal e lateral. A coroa (bezel) com
definição de curso é utilizada para dar uma referência na linha de alvo da leitura
vertical. Para permitir os maiores dígitos possíveis (para o máximo de legibilidade), o
zero final foi suprimido dos números na própria coroa. Assim, o número 3 representa
30 graus, 27 representa 270 graus, etc. Os números são mostrados a cada 30
graus, com uma pequena linha a cada 10 graus.
Pode ouvir-se um clique quando se gira a coroa. Cada clique corresponde a um giro
de 5 graus. A parte sensível da bússola ao campo magnético (elemento flutuante)
é encurvada nas bordas para permitir a leitura vertical e lateral. Os números neste
componente incluem todos os dígitos, tendo igualmente um espaçamento em
intervalos de 30 graus, com pequenas linhas a cada 10 graus. Estes componentes
apresentam um determinado grau de movimento, para que a bússola FS-1 possa
ser utilizada num ângulo de inclinação de 15º e a do FS-2 apresenta um ângulo de
inclinação exclusivo de 35º.
Utilização da bússola: Leitura vertical
Em primeiro lugar, obtenha o rumo da bússola: aponte a linha de visada para o
seu ponto de referência e aguarde até o elemento flutuante parar seu movimento
para indicar o Norte. Em seguida, alinhe a coroa com o elemento flutuante. Após
ter começado a nadar, segure a bússola de forma a que a linha de visada esteja
alinhada com a sua direção de natação, enquanto mantém o elemento flutuante
alinhado com a coroa.
Utilização da bússola: Leitura lateral
Obtenha o rumo da bússola, apontando a linha de visada para o seu ponto de
referência e lendo os dígitos no elemento flutuante depois deste ter parado o
movimento. A linha de visada se estende para a janela lateral para uma leitura mais
exata. Após ter começado a nadar, segure a bússola de forma a que a linha de
visada esteja alinhada com a sua direção de natação, enquanto mantém os dígitos
que representam o seu curso alinhados com a linha de visada lateral.
1.2 Bússola C-1
PN 05.015.000 (console), 05.015.100 (pulseira). A bússola C-1 é um instrumento
compacto de leitura rápida por leitura vertical. O seu tamanho reduzido não
implica em fraco desempenho. A parte sensível da bússola ao campo magnético
é embutida na agulha e o tamanho reduzido e peso da agulha são responsáveis
pela resposta bastante rápida. Além disso, o duplo suporte da agulha significa que
pode trabalhar com ângulos de inclinação superiores a 50 graus.
A coroa com definição de curso é utilizada para dar uma referência na linha de
alvo da leitura vertical.
Os quatro pontos cardeais estão indicados na coroa (bezel), mas devido ao seu
tamanho reduzido, os números intermediários foram substituídos por pontos a
cada 30 graus. Os números com incrementos de 30 graus são apresentados na
face sobre a qual se move a agulha. Para permitir os maiores dígitos possíveis
(para o máximo de legibilidade), o zero final foi suprimido dos números na própria
placa. Assim, o número 3 representa 30 graus, 27 representa 270 graus, etc.
Utilização da bússola: Alinhe-se com o seu ponto de referência, depois alinhe a
coroa com a agulha, lendo os números que correspondem à direção do seu ponto
de referência. Ao mesmo tempo em que nada na direção indicada pelos números,
mantenha a coroa alinhada com a coroa.
2. Cuidados e manutenção
A bússola SCUBAPRO UWATEC não é um instrumento delicado. Foi desenvolvida,
projetada e fabricada para suportar os desgastes normais que são habituais
durante o mergulho. Porém, como qualquer item do equipamento, está sujeita a
danos em função dos impactos externos violentos, pelo que se deve observar um
cuidado razoável a este respeito. Tudo o que é necessário de manutenção, além
disto, é uma lavagem cuidadosa após o seu uso.
Se a bússola for utilizada em substratos arenosos ou lamacentos, a lavagem
completa se torna bastante importante para que a coroa continue girando
suavemente.
2.1 Manutenção especial
A bússola SCUBAPRO UWATEC requer uma manutenção especial quando for
utilizada em águas cloradas (como piscinas), devido ao efeito lesivo que o cloro
pode exercer nos diferentes materiais utilizados. Após cada utilização na piscina,
a bússola SCUBAPRO UWATEC deve ser completamente lavada em água doce e
deixada secando totalmente, antes de ser guardada.
3. Garantia limitada de dois anos
A SCUBAPRO UWATEC garante ao comprador original que, durante um período
de dois anos da data da aquisição, a bússola SCUBAPRO UWATEC está livre
de quaisquer defeitos de materiais e mão de obra em condições de uso normal
e observando-se a devida manutenção. Esta garantia é anulada se a bússola
SCUBAPRO UWATEC não tiver sido adquirida junto de um revendedor autorizado
SCUBAPRO UWATEC. Para efetuar o pedido de garantia, envie a sua bússola
com o comprovante datado ao seu revendedor SCUBAPRO UWATEC.
Português
BUSOLA SCUBAPRO UWATEC - INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
1. Descriere
Busolele SCUBAPRO UWATEC sunt concepute si fabricate la cele mai inalte
standardepentruaasiguraacuratetesiperformantapentruoperioadafoartelunga
detimp.Acesteinstrumentenusuntafectatedepresiunedatoritauleiuluicucare
suntincarcatesiizolareafatademediulinconjurator.Lafelcaoricealtabusolacu
oanumitasensibilitate,sibusoleleSCUBAPROUWATECaudeviatiiatuncicand
suntinuentatedeobiectemetalice.
Dinacestmotivbusola,atuncicandestepurtatapebrattrebuiesaesingura,iar
celelalteinstrumentemetalice(ceasuri,computere,profundimetre)pecelalaltbrat.
Cand busola este folosita intr-oconsola sau placuta de scris SCUBAPRO sau
SCUBAPRO UWATECaceastaproblemanueste prezenta, in timpul proiectarii
s-auluatmasuridesigurantacabusolasanueinuentatadecelelateinstrumente.
1.1 Busolele FS-2 si FS-1
PN 05.016.001 (FS-1 Emisfera Nordica), 05.016.002 (FS-1 Emisfera Sudica),
05.017.001(FS-2Emisfereuniversale).
BusoleleFS-2siFS-1suntmodelecufereastrapentrucitirelateralasiorizontala
(desus).Rozetagradatadesetareacursuluiestefolositapentrucitireaorizontala
acursuluistabilit.Peaaveacifrededimensiunimaimari(facilitandastfelcitirea),a
fosteliminatacifrazerodelasfarsitulnumerelordeperozeta.Prinurmarenumarul
3reprezinta30degrade,27reprezinta270degrade,siasamaideparte.
Numerelesuntdatelaecare30degradeculiniimiciintrelaecare10grade.
Click-ulpoatesimtitatuncicandintoarcetirozeta.Fiecareclickcorespundeunei
rotatiide5grade.
Partea sensibila a busolei, campul magnetic (elementul plutitor) este curbat pe
margini pentru a facilita citirea laterala si orizontala. Numerele de pe aceasta
componentacuprindtoatecifrelesisunttrecutelaintervalede30 de grade cu
liniimicilaecare10grade.Acestecomponenteauunanumitgraddelibertatede
miscare,inacestfelbusolaFS-1poatefolositapanalaoinclinatiede15grade
iarFS-2asiguraoinclinatieunicaaunuiunghide35grade.
Utilizarea busolei: citirea orizontala
Inprimulrandstabiliticursul:indreptatiliniadinmijocsprepunctuldumneavoastra
de referinta si asteptati pana cand elementul plutitor se opreste din miscarea
sapentruindicareanordului.Acumaliniatirozetacu elementul plutitor.Dupace
incepeti sa inotati, tineti busola in asa fel incat linia din mijloc sa e aliniata cu
directiaincareinotati,inacelasitimppastrandelementulplutitoraliniatcurozeta.
Utilizarea busolei: citire laterala
Stabiliti cursul prin indreptarea liniei din mijloc spre punctul dumneavoastra de
referintasicitireanumerelordepeelementulplutitordupaceacestasaopritdin
miscare. Pentru o acuratete mai mare de citire linia din mijloc este extinsa pe
fereastralaterala.Dupaceincepetisainotati,tinetibusolainasafelincatliniadin
mijlocsaealiniatacudirectiaincareinotati,in acelasitimppastrand numerele
reprezentand cursul ales de dumneavoastra aliniate cu linia din mijloc de pe
fereastralaterala.
1.2 Busola C-1
PN 05.015.000 (pentru consola), 05.015.100 (pentru curea brat). Busola C-1
esteobusolacompactacucitireorizontala(desus)sicutimpderaspunsrapid.
Dimensiunilesaleredusenuimplicareducereaperformantei.Elementulsensibilal
busolei,campulmagnetic,esteincorporatintr-unacindicatoriardimensiunilesale
redusesigreutateaacului indicator sunt responsabile pentrutimpulderaspuns
foarterapid.Inplus,suportuldublualaculuiindicatorasiguraofunctionarecorecta
abusoleipanalaoinclinatiede50degrade.
Rozetagradatadesetareacursuluiestefolositapentrucitireaorizontalaacursului
stabilit.
Perozetasunt inscrisecelepatrupuncte cardinale,dardincauza dimensiunilor
reduseabusolei,numereleaufostinlocuitecupuncte dispuselaecare30de
grade.Numerelecrescatoarelaecare30degradesuntdispusepefatadiscului
pecaresemiscaaculindicator.Peaaveacifrededimensiunimaimari(facilitand
astfelcitirea),afosteliminatacifrazerodelasfarsitulnumerelordepedisc.Prin
urmarenumarul3reprezinta30degrade,27reprezinta270degrade,siasamai
departe.
Utilizareabusolei:Aliniati-vacupunctuldereferintastabilit,apoialiniatirozetacu
aculindicatorsicititinumerelecorespunzatoaredirectieipunctuluidumneavoastra
dereferinta.Intimpulceinotati indirectiaindicatadecatrenumere,tinetirozeta
aliniatacuaculindicator.
2. Ingrijire si intretinere
BusolaSCUBAPROUWATEC nu este un instrument delicat. A fost conceputa,
proiectatasirealizatapentruarezistafolosiriiexcesiveinconditiitipicescufundarilor
profesionale. Busola poate deteriorata daca e supusa la lovituri mecanice
violente, iar ca orice alta piesa a echipamentului de scufundare si aceasta are
nevoiedeunminimrezonabildeingrijire.Clatireaintensacuapapotabiladupa
ecarefolosireestesingurulprocedeudeintretinerecerut.
Dacabusolaestefolositainapemaloasesaunisip,clatireaestefoarteimportanta
pentruafacilitafunctionareacorespunzatoarearozetei.
2.1 Intretinere speciala
BusoleleSCUBAPROUWATECau nevoiedeun procedeudeintretinerespecial
atuncicandsuntfolositeinapecucontinutdeclor(ex.piscine)pentruaelimina
posibilulefectalcloruluiasupradiferitelormaterialefolosite.Dupaecareutilizarein
piscina,busolaSCUBAPROUWATECtrebuiesaeclatitabinecuapapotabilasi
uscatacompletinaintededepozitare.
3. Garantie 2 ani
Peoperioadade2anideladataachizitionari,SCUBAPROUWATECgaranteaza
defecteledefabricatiesidematerialeinconditiinormaledeutilizaresiointretinere
rezonabila.Garantiaseacordanumaiproprietaruluioriginal.Garantianuestevalida
dacabusolanua fost achizitionatadelaunreprezentantautorizatSCUBAPRO
UWATEC. Pentru reclamatiile referitoare garantie, trimiteti busola insotita de
documentul de achizitie (bon de casa, factura, chitanta, etc) la reprezentantul
dumneavoastraSCUBAPROUWATEC.
Română
INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMPASU SCUBAPRO UWATEC
1. Opis
KompasySCUBAPROUWATECzostałyopracowaneiwyprodukowanezgodnie
z najwyższymi standardami, zapewniając dokładną i niezawodną pracę na
przestrzenidłuższegoczasu. Niemana niewpływuciśnienieotoczeniagdyżsą
onewypełnioneolejemiodpowiedniouszczelnione.Takjakinneczułeprzyrządy,
kompasy SCUBAPRO UWATEC podlegają odchyleniom odczytów w wyniku
wpływówprzedmiotówmetalowych.
Ztegowzględukompas,oileużywanywwersjinadgarstkowej,należynosićna
jednejręce,podczasgdywszystkieinneprzyrządymetalowe(zegarki,komputery,
głębokościomierze) należy nosić na drugiej ręce. Wersja kompasu w konsoli
bądź tabliczce do notatek SCUBAPRO lub SCUBAPRO UWATEC gwarantuje,
żeopracowanyonzostał zodpowiedniąstarannością,abyzapewnić, żeinny(e)
przyrząd(y)niewpływa(ją)najegopracę.
1.1 Kompasy FS-2 i FS-1
PN05.016.001(FS-1północnapółkula),05.016.002(FS-1południowapółkula),
05.017.001(UniwersalnepółkuleFS-2).
KompasyFS-2IFS-1umożliwiająodczytprzedniiboczny.Zewnętrznypierścień
nastawczyumożliwiaodczytkierunkunaliniikursuzprzodu.Wceluzwiększenia
wyrazistości odczytu cyfr, końcowe zera zostały usunięte z numeracji na
pierścieniu.Stądliczba3oznacza30stopni,27natomiast270stopniitd.
Liczby podano w odstępach 30-stopniowych, przy czym co 10 stopni
umieszczonocienkąlinię.
Przy obrocie pierścienia słyszalne jest niewielkie kliknięcie. Każde kliknięcie
odpowiadaobrotowio5stopni.
Część kompasu czuła na zmiany pola magnetycznego (element pływający) jest
zakrzywiona na krawędziach umożliwiając odczyt przedni i boczny. Numeracja
umieszczonanatymkomponenciewliczawszystkiecyfryorazjestrozmieszczona
wodstępachco30stopni,zcienkimiliniamico10stopni.Komponentytemają
pewną swobodę ruchów. Dzięki temu kompas FS-1 może być używany pod
kątem15stopni,aFS-2posiadapojedynczykątpochylenia35stopni.
Użytkowanie kompasu: odczyt przedni
Najpierwnależyodczytaćkierunekzkompasu: skierowaćliniękursuwkierunku
punktu odniesienia i odczekać aż element pływający zatrzyma się wskazując
północ.Następniewyrównaćpierścieńzewnętrznyzelementempływającym.Po
rozpoczęciuzanurzeniatrzymaćkompastak,byliniakursuodpowiadałakierunkowi
pływania,aelementpływającybyłwyrównanyzpierścieniemzewnętrznym.
Użytkowanie kompasu: odczyt boczny
Odczytaćkierunekzkompasukierującliniękursunapunktodniesieniaiodczytując
liczby na elemencie pływającym zaraz po jego unieruchomieniu. Linia kursu
jest przedłużona do okienka bocznego zapewniając dokładniejszy odczyt. Po
rozpoczęciuzanurzeniatrzymaćkompastak,byliniakursuodpowiadałakierunkowi
pływania,aliczbyoznaczającekursbyływyrównanezbocznąliniąkursu.
1.2 Kompas C-1
PN 05.015.000 (konsola), 05.015.100 (wersja nadgarstkowa) Kompas C-1 to
kompasozwartejbudowiegwarantującyszybkiodczytprzedni.Jegozredukowane
wymiarynieoznaczająograniczonychmożliwościpomiaru.Częśćkompasuczuła
nazmianypolamagnetycznegojestwbudowanawigłę,azredukowanewymiary
iciężarigłygwarantująbardzoszybkąreakcję.Ponadto,podwójnełożyskoigły
oznacza,żepracujeonarównieżpodkątempowyżej50stopni.
Zewnętrznypierścieńnastawczyumożliwiaodczytkierunkunaliniikursuzprzodu.
Czterypunktykardynalnesąwskazanenapierścieniu.Zewzględunazredukowane
wymiaryliczbypomiędzynimizostałyzastąpionekropkamico30stopni.Cyfryw
odstępachco30stopnisąpodanenatarczy,naktórejporuszasięigła.Wcelu
zwiększeniawyrazistościodczytucyfr,końcowezerazostałyusunięteznumeracji
natarczy.Stądliczba3oznacza30stopni,27natomiast270stopniitd.
Użytkowaniekompasu:Wyrównaćswąpozycjęzpunktemodniesienia,następnie
wyrównaćpierścieńzewnętrznyzigłąiodczytaćcyfryodpowiadającekierunkowi
punktu odniesienia. W czasie pływania w kierunku wskazywanym przez cyfry,
należyutrzymywaćpierścieńzewnętrznywyrównanyzigłą.
2. Utrzymanie i konserwacja
KompasSCUBAPROUWATECjestprzyrządemowzmocnionejkonstrukcji.Został
odpowiedniozaprojektowany, opracowany i wyprodukowany,bysprawdzaćsię
we wszelkich sytuacjach typowych podczas zanurzenia. Tym niemniej, tak jak
wszelki inny sprzęt, może ulec uszkodzeniu w wyniku silnego zewnętrznego
uderzenia.Ztegowzględunależyzachowywaćpewnąostrożnośćpodczasjego
eksploatacji. Zachowywanie ostrożności oraz dokładne płukanie kompasu po
każdymużyciutojedyneczynnościkonserwacyjnewymagane.
Jeśli kompas jest używany w warunkach dużego zapylenia lub zamulenia, jego
dokładne opłukanie staje się bardzo ważne w celu zapewnienia swobodnego
obrotupierścieniazewnętrznego.
2.1 Konserwacja specjalna
KompasSCUBAPROUWATECwymagaprzeprowadzeniaspecjalnejkonserwacji
w sytuacji użytkowania go w wodzie chlorowanej (takiej jak w basenach) ze
względu na szkodliwe oddziaływanie chloru na różne zastosowane w nim
materiały.Pokażdymużyciukompasuwbasenienależygodokładnieopłukaćw
słodkiejwodzieiwysuszyćprzedodłożeniem.
3. Ograniczona gwarancja dwuletnia
SCUBAPRO UWATECgwarantujeoryginalnemu nabywcy,żew okresie dwóch
lat od daty nabycia, kompas SCUBAPRO UWATEC będzie wolny od wad
materiałuiwykonaniawwarunkachnormalnegoużytkowaniaiprzyprzestrzeganiu
odpowiedniej konserwacji. Niniejsza gwarancja ulega unieważnieniu, jeśli
kompasSCUBAPRO UWATEC nie został zakupiony u autoryzowanego dealera
SCUBAPRO UWATEC.W celu złożenia reklamacji w ramach gwarancji, należy
przesłaćkompaswrazz datowanym dowodemzakupudonajbliższego dealera
SCUBAPROUWATEC.
Polski
HOJA DE INSTRUCCIONES DEL COMPÁS SCUBAPRO UWATEC
1. Descripción
Los compases SCUBAPRO UWATEC están diseñados y fabricados con la más
alta calidad, para garantizar un rendimiento preciso y fiable durante un largo peri-
odo de tiempo. Además, como están rellenos de aceite y son herméticos, prác-
ticamente no se ven afectados por la presión. Como cualquier compás sensible,
los compases SCUBAPRO UWATEC están sujetos a la influencia de objetos me-
tálicos que provocan en ellos ciertas desviaciones. Por este motivo, cuando el
compás se utiliza integrado en una montura independiente de muñeca, un brazo
ha de servir para llevar únicamente el propio compás, mientras que en el otro se
deben llevar todos los demás instrumentos metálicos (relojes, ordenadores, pro-
fundímetros). Este factor ya se ha tenido en cuenta a la hora de desarrollar las
consolas SCUBAPRO o SCUBAPRO UWATEC donde el compás puede ir acopla-
do, ya que se garantiza que no va a sufrir la influencia de otros instrumentos.
1.1 Compases FS-2 y FS-1
PN 05.016.001 (FS-1 hemisferio norte), 05.016.002 (FS-1 hemisferio sur),
05.017.001 (Hemisferios universales FS-2).
Los compases FS-2 y FS-1 son compases de lectura frontal y lateral que poseen
un bisel de ajuste de la dirección con el que se obtiene la referencia de la línea de
destino con la lectura frontal. Para contar con dígitos del mayor tamaño posible
que permitan la máxima legibilidad, se ha eliminado el último cero de las cifras del
bisel, de modo que el número 3 representa 30 grados, 27 sería igual a 270 grados,
y así sucesivamente. Las cifras muestran intervalos de 30 grados, con una pe-
queña línea cada 10 grados. Al girar el bisel se nota un clic, cada uno de los cuales
corresponde a una rotación de 5 grados. La parte del compás que es sensible a
los campos magnéticos (el elemento flotante) tiene los bordes curvados para per-
mitir las lecturas frontal y lateral. Las cifras de este componente poseen todos los
dígitos, están espaciadas en intervalos de 30 grados y cuentan con líneas de divi-
sión cada 10 grados. Además, estos componentes poseen cierto grado de liber-
tad de movimiento, de forma que el compás FS-1 se puede utilizar con un ángulo
de inclinación de hasta 15 grados y el compás FS-2 proporciona un ángulo de 35
grados.
Uso del compás: la lectura frontal
En primer lugar observe la dirección que marca el compás dirigiendo la línea de
rumbo hacia su punto de referencia y esperando a que el elemento flotante se
detenga, momento en el que indicará el Norte. A continuación alinee el bisel con el
elemento flotante. Cuando haya empezado a nadar, mantenga el compás de
modo que la línea de rumbo esté alineada con su dirección de avance y, al mismo
tiempo, conserve la alineación del elemento flotante con el bisel.
Uso del compás: la lectura lateral
Observe la dirección que marca el compás dirigiendo la línea de rumbo hacia su
punto de referencia y leyendo los dígitos del elemento flotante cuando éste se haya
detenido. Para permitir que la lectura sea más precisa, la línea de base llega hasta
la ventana lateral. Cuando empiece a nadar, mantenga el compás de modo que la
línea de rumbo esté alineada con su dirección de avance, mientras ve los dígitos
que determinan dicho rumbo en la ventana lateral.
Español
Nederlands
FS-2 Universal Hemisphere
Advanced Tilt 05.017.001.
FS-1 Northern Hemisphere
PN 05.016.001
FS-1 Southern Hemisphere
05.016.002
C-1 Console mount
PN 05.015.000
C-1 Wrist strap mount
PN 05.015.100