EasyManua.ls Logo

SIC CFR Series - IDENTIFYING BREAKDOWNS; SYMPTOMS AND POSSIBLE CAUSES; DISPOSAL; MATERIAL COMPOSITION AND DISPOSAL

SIC CFR Series
56 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Manuale di Installazione e Manutenzione Recuperatori di Calore - Heat Recovery Units Installation, use and maintenance manual
pag. 46
7 - LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI 7 - IDENTIFYING BREAKDOWNS
8 - SMALTIMENTO
A fine utilizzo i recuperatori andranno smaltiti in osservanza delle
normative vigenti, al di fuori del normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separata-
mente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei mate-
riali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute
e l’ambiente.
I materiali che compongono i recuperatori sono :
Lamiera aluzink
Lamiera zincata
Alluminio
Rame
Poliuretano
Polietilene
Plastica
Acciaio inox
Vetro al quarzo
8 - DISPOSAL
At the end of their life span the heat recovery units must be dis-
posed of in compliance with the Standards in force, prescribing
the disposal out of the normal flow of solid urban waste. The
appliances that are no longer used must be collected separately
in order to optimise the rate of recovery and recycling of the
materials of which they are made and to prevent potential dama-
ge to the health and environment.
The materials making up the heat recovery units are:
Aluzink sheet steel
• Galvanised sheet steel
• Aluminium
• Copper
• Polyurethane
• Polyethylene
• Plastic
• Stainless steel
• Quartz glass
Nel caso in cui il guasto non sia facilmente risolvibile scollegare l'ap-
parecchio dall’alimentazione elettrica e contattare la Ditta Costruttrice
o un centro di assistenza tecnica autorizzato, citando i dati identificati-
vi dell’unità riportati nella relativa targhetta.
Per le unità dotate di modulo di sanificazione tipo BIOXIGEN
®
si rac-
comanda di scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e rivolger-
si al personale qualificato per l'assistenza anche quando si rientra in
uno dei seguenti casi:
acqua o liquidi in genere sono stati versati sull'apparecchio
il cavo di alimentazione è danneggiato o deteriorato
la spina di alimentazione è danneggiata o deteriorata
nei casi di un malfunzionamento nonostante tutta la procedura di
installazione sia stata eseguita correttamente.
If the breakdown cannot be easily solved, disconnect the appliance from
the electric power supply and contact the after-sales assistance or the
nearest authorised dealer, stating the identification data of the unit sta-
ted on the relative plate.
It’s recommended to disconnect BIOXIGEN
®
purifying system from
power line and to contact a service specialist in any of the following
event:
water or generic liquid has been spilled on it
the power supply cable is damaged or deteriorated
the power supply plug is damaged or deteriorated
when failure is hold despite all connection instructions were strictly
followed.
SINTOMI POSSIBILI CAUSE SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES
I ventilatori
non funzionano
- L'alimentazione non è inserita.
- Gli interruttori del termostato non sono nell'esatta
posizione di funzionamento.
- Ci sono dei corpi estranei che bloccano le giranti.
- Collegamenti elettrici allentati.
- Verificare presenza segnale di regolazione 0-10 V
(motore EC)
The fans
do not work
- The power supply is not inserted.
- The thermostat switches are not in the exact func-
tioning position.
- There are foreign bodies that block the rotors.
- Loosened electric connections.
- Check presence of 0-10 V control signal
(EC motor)
Motore fuori
assorbimento
- Pressione inferiore a quella richiesta e quindi portata
eccessiva:si può intervenire aumentando le perdite
di carico con serrande e regolatori.
- Eccessiva densità del fluido.
- Velocità di rotazione troppo alta.
Motor out
of absorption
- Static pressure at that requested and therefore
excessive flow rate: it is possible to intervene by
increasing the load using dampers and adjusters.
- Rotation speed too fast.
Portata aria eccessiva - Perdite di carico del sistema sovrastimate. Excessive air flow rate - System pressure drops over-estimated.
Portata aria scarsa
- Perdite di carico del sistema sottostimate.
- Ostruzioni nelle canalizzazioni.
- Velocità di rotazione troppo bassa: verificare sulla mor-
settiera del motore che il collegamento sia corretto ed
inoltre che la tensione corrisponda a quella di targa.
- La girante gira rovescia.
Low air flow rate
- System pressure drops under-estimated.
- Obstructions in the ducts.
- Rotation speed too slow: check that the connection
is correct on the motor terminal board and also that
the voltage corresponds to that on the plate.
- The rotor turns in reverse.
Rumorosità
- Portata eccessiva.
- Usura o cricche nei cuscinetti.
- Ventilatore squilibrato.
- Presenza di materiale estraneo nella coclea.
Noise
- Excessive flow rate.
- Wear or cracks in the bearings.
- Unbalanced fan.
- Presence of foreign material in the auger.
Forti vibrazioni
- Girante squilibrata a causa di usura o di depositi di
polvere.
- Strisciamento della girante sulla coclea dovuto a
deformazioni.
- Ostruzioni nelle canalizzazioni.
Strong vibrations
- Rotor unbalanced due to wear or deposits of dust.
- The rotor rubs against the auger due to deforma-
tions.
- Obstructions in the ducts.
Lo scambiatore
non ruota
- Non c’è consenso.
- L'alimentazione non è inserita.
- Lo spinotto che alimenta il motore ad induzione non
è collegato.
- Ci sono dei corpi estranei che bloccano il rotore.
- I collegamenti elettrici sono allentati.
The exchanger
does not turn
- There is no consensus.
- The power supply is not inserted.
- The plug that feeds the induction motor is not con-
nected.
- There are foreign bodies that block the rotor.
- The electric connections have loosened.