EasyManua.ls Logo

SIGVARIS MELANY - Important Usage Precautions; Indications for Use; Contraindications; Cleaning Instructions

Default Icon
5 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Bitte vor dem Gebrauch beachten:
• Benutzen Sie die An- und Ausziehhilfe nur im Sitzen
• Stützen Sie sich nicht auf die An- und Ausziehhilfe
• MELANY ist nur für das An- und Ausziehen medizinischer Kompressions strümpfe vorgesehen
• Benutzen Sie MELANY nur wie in den An- und Ausziehanleitungen beschrie ben
• Stellen Sie sicher, dass die Griffe richtig zusammengebaut sind
• Lagern Sie die An- und Ausziehhilfe nicht in der Nähe von Wärmequellen
• Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Verschleiss- oder Alterungserscheinungen.
Eine optimale Funktionalität des Produktes kann nur gewährleistet werden,
wenn es vollständig intakt ist.
Please note before use:
• Only use the donning and dofng device when seated
• Do not lean on the donning and dofng device
• MELANY is only intended to help with the donning and dofng of medical compression stockings
• Only use MELANY as described in the donning and dofng instructions
• Make sure that the handles have been correctly assembled
• Do not store the donning and dofng device near heat sources
• Check the product before each use for signs of wear or deterioration.
This product can only function properly if it is completely intact.
A lire avant utilisation:
• Utilisez l‘aide à l‘enlage et au retrait des bas uniquement en position assise
• Ne vous appuyez pas sur l‘aide à l‘enlage et au retrait des bas
• MELANY est destiné uniquement à l‘enlage et au retrait des bas de compression médicaux
• Utilisez MELANY uniquement de la manière décrite dans les instructions d‘enlage et de retrait des bas
• Assurez-vous que les enle-bas sont correctement assemblés
• Ne stockez pas les aides à l‘enlage et au retrait des bas à proximité de sources de chaleur
• Vériez le produit avant chaque utilisation an de s‘assurer de l‘absence de signes d‘usure ou
de vieillissement. Un fonctionnement optimal du produit ne peut être garanti que lorsqu‘il
est entièrement intact.
Si prega di leggere prima delluso:
• Utilizzare l‘inlacalze solo in posizione seduta
• Non appoggiarsi all‘inlacalze
• MELANY è previsto solo come ausilio per inlare e slare calze compressive medicali
• Utilizzare MELANY solo come descritto nelle istruzioni per inlare e slare le calze
• Vericare che le impugnature siano montate correttamente
• Non conservare l‘inlacalze in prossimità di sorgenti di calore
• Prima di utilizzare il prodotto vericare sempre che non presenti segni di usura o invecchiamento.
Una funzionalità ottimale del prodotto può essere garantita solo se questo è perfettamente integro.
Naly pamiętać o tym, że:
• Urdzenie do zaadania i zdejmowania produktów uciskowych wolno używać tylko na siedząco.
• Na urządzeniu do zaadania i zdejmowania pończoch nie naly się opier.
• Urządzenie MELANY jest przewidziane wącznie do zaadania i zdejmowania medycznych
wyrobów uciskowych.
• Należy używać urdzenia MELANY tylko w sposób opisany w instrukcji zakładania i zdejmowania.
• Należy zadbać o to, aby uchwyty zosty prawidłowo zmontowane.
• Nie przechowywać urządzenia do zakładania i zdejmowania w pobliżu źródeł ciepła.
• Każde użycie wyrobu powinno być poprzedzone sprawdzeniem pod katem oznak zużycia lub
starzenia. Jedynie nieuszkodzony wyrób daje gwarancje optymalnego dziania.
Indikationen:
• Schmerzen in Rücken, Händen,
Armen oder Beinen
• Rheumatismus, Arthritis, Arthrose
• Adipositas
• Probleme mit Bücken
Indications:
• Pain in the back, hands, arms or legs
• Rheumatism, Arthritis, Arthrosis
• Obesity
• Problems with bending
Indications:
• Douleurs au dos, aux mains, aux bras
ou aux jambes
• Rhumatismes, Arthrite, Arthrose
• Osi
• Problèmes pour se pencher
Indicazioni:
• Manifestazioni dolorose a carico di dorso,
mani, braccia o gambe
• Reumatismi, Artrite, Artrosi
• Obesi
• Difcolta nei piegamenti
Wskazania:
• Bóle pleców, dłoni, ramion lub nóg
• Schorzenia reumatyczne, Zapalenie stawów,
Artroza
• Otość
• Trudności ze schylaniem s
Zweckbestimmung: Erleichtert das An- und Ausziehen von medizinischen Kompressionsstrümpfen.
Hinweis: Alle im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen schwerwiegenden Vorfälle sind dem
Hersteller und der zuständigen Behörde zu melden.
Intended purpose: Facilitates donning and dofng of medical compression stockings.
Notice: All serious incidents that occur when using the product should be reported to the manufacturer
and the competent supervisory authority.
Usage prévu: Facilite l’enlage et le retrait de bas de compression médicaux.
Avertissement: Tous les incidents graves signalés en lien avec le produit doivent être communiqués
au fabricant et aux autorités compétentes.
Destinazione d‘uso: Consente di indossare e slare più facilmente le calze compressive medicali.
Avviso: Tutti gli eventi gravi vericatisi in relazione al prodotto devono essere segnalati al produttore
e all‘autorità competente.
Przeznaczenie:atwia zakładanie i zdejmowanie medycznych wyrobów uciskowych.
Wskazówka: Wszystkie poważne zdarzenia, kre wystąpy wpowiązaniu zproduktem, należy zgłasz
producentowi iwłciwemu organowi.
Materialangaben:
ABS PC
Material specications:
ABS PC
Composition:
ABS PC
Speciche materiale:
ABS PC
Skład:
ABS PC
Gewicht / Weights / Poids / Peso / Waga:
XS 870 gram
S 870 gram
M 900 gram
L / L plus 900 gram
Medizinprodukt
Medical Device
Dispositif médical
Dispositivo medico
Wyrób medyczny
Kontraindikationen: Keine Kontraindikationen bekannt
Contraindications: No known contraindications
Contre-indications: Aucune contre-indication connue
Controindicazioni: Nessuna controindicazione nota
Przeciwwskazania: Nie są znane żadne przeciwwskazania.
Reinigungsanleitung:
Reinigen Sie die An- und Ausziehhilfe mit Wasser und Seife. Spülen Sie das Produkt gründlich mit Wasser ab.
Cleaning instruction:
Clean the donning and dofng device with water and soap before rinsing the product thoroughly with water.
Instruction de nettoyage:
Nettoyez les produits MELANY à l‘eau et au savon. Rincez ensuite abondamment à l‘eau.
Istruzion di pulizia:
Pulire il prodotto MELANY con acqua e sapone, successivamente risciacquare accuratamente con acqua.
Instrukcja czyszczenia:
Urządzenie do zakładania i zdejmowania wyrobów uciskowych naly czyścić wodą z mydłem. Dokładnie
wypłukać przyrząd wo.

Related product manuals