Gerätefehler Rote LED blinkt zweimal
alle 40Sekunden
Piept zweimal alle
40Sekunden
WiFi-Kopplungsmodus Rote LED blinkt langsam Keine
WiFi-Kopplungsfehler Rote LED blinkt 3x alle
40Sekunden
3Pieptöne alle
40Sekunden
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Smartwares Europe, dass der Funkgerätetyp FSM-126 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse
abrufbar: www.smartwares.eu/doc
FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous remercions d'avoir acheté ce détecteur de fumée. Veuillez lire attentivement
ces instructions avant de l'utiliser. Conservez ces informations dans un endroit sûr et
facilement accessible pour une future utilisation et assurer la maintenance de l'appareil. Si
vous avez des questions ou si vous recherchez des informations supplémentaires sur votre
détecteur de fumée, veuillez consulter notre site web à l'adresse www.smartwares.eu/doc
• Marque/modèle: FSM-126
• Description: Détecteur de fumée basé sur le principe de la cellule photoélectrique, ce
qui signifie que l'appareil surveille l'air pour détecter la fumée causée par un incendie.
Cet appareil contient une pile au lithium CR123A 3VCC remplaçable d'une durée de vie
d'un an.
• Fonction: Détecteur de fumé destiné à alerter les personnes se trouvant à proximité
d'un incendie/de fumée pour leur donner le temps de réagir au danger.
• Champ d'application: Détecteur de fumée pour l'habitat résidentiel.
IMPORTANT :
• Attention: Ce détecteur est censé détecter la fumée mais ne peut pas empêcher un
incendie !
• Attention : Le détecteur de fumée ne peut pas être peint ou couvert au risque d'une
perte de fonctionnalité.
• Attention: L'usage d'un détecteur de fumée fait partie de votre protection contre les
incendies, comme les extincteurs, escaliers de secours et cordes mais aussi votre choix
d'usage de matériaux de construction en cas de rénovation. Assurez-vous toujours de
l'existence d'un plan d'évacuation et discutez-en avec vos enfants. Assurez-vous que
chaque pièce peut être abandonnée sans ouvrir de porte, ainsi via une fenêtre. En cas
de question sur la cause d'une alarme, partez du principe que l'alarme est due à un
incendie réel et évacuez immédiatement les lieux.
• Avertissement : Un détecteur de fumée doit être remplacé au plus tard 10 ans après
son activation initiale. Renseignez la date d'activation sur l'étiquette de caractéristiques
du produit et notez la date de remplacement dans votre calendrier.
ACTIVATION INITIALE
Installation de la pile
• Ouvrez l'appareil en appuyant sur la plaque de base et en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
• Retirez l'éventuelle protection en plastique de la pile et insérez la pile dans le détecteur
de fumée. Assurez-vous que la pile est installée conformément aux repères de polarité
(+ ou -) à l'intérieur du compartiment (voir l'image1A). Une fois la pile installée, l'appareil
émet un bip.
• Pour remettre en place la plaque de base, alignez les broches sur les orifices de la
plaque, puis tournez la plaque dans le sens des aiguilles d'une montre.
Test du détecteur
Il est important de tester le détecteur avant et après le montage, chaque fois qu'une
nouvelle pile est installée et une fois par mois. Les piles au lithium doivent être activées
régulièrement pour éviter qu'elles ne «s'endorment». Pour tester le détecteur:
• Appuyez sur le bouton [TEST/HUSH] (TEST/SILENCIEUX). (Voir la Figure1B) La LED
rouge se met à clignoter et l'appareil émet 2fois 3bips. Cela confirme que le détecteur
fonctionne correctement.
• Si le signal d'alarme ne retentit pas après avoir appuyé sur le bouton [TEST/HUSH], le
détecteur de fumée ne fonctionne pas correctement. Le cas échéant, contactez
Smartwares pour demander conseil.
MONTAGE
Important:
Soyez très attentif aux recommandations d'emplacement ci-dessous afin de garantir un
fonctionnement optimal de votre détecteur de fumée.
• Pour la sécurité des utilisateurs, le détecteur de fumée ne peut pas être monté si la pile
n'a pas été insérée.
• AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure, cet appareil doit être solidement fixé au
plafond conformément aux instructions d'installation.
• Les détecteurs de fumée doivent être installés de manière à ce que la fumée d'un
éventuel l'incendie puisse les atteindre sans obstruction, pour une détection fiable le
plus tôt possible.
• Les exigences relatives aux détecteurs de fumée peuvent varier d'un pays à l'autre,
voire d'une région à l'autre. Vérifiez toujours les exigences pertinentes dans votre région
auprès de vos autorités locales !
Où monter un détecteur de fumée ?
• Centré au plafond de la pièce
• Hauteur maxi. : 6m
• Distance mini. 0,5 m des murs /barrières :
• Petites pièces d'une largeur inférieure à 1m: centré au plafond
• Couloirs d'une largeur maximale de 3m: distance maximale de 15m entre deux
détecteurs de fumée. Max. 7,5 mentre l'avant et les détecteurs de fumée en bordure/au
croisement des couloirs.
• Galeries: si la longueur et la largeur de la galerie sont supérieures à 2m et que la
surface de la galerie est supérieure à 16m2, un détecteur de fumée supplémentaire
sera nécessaire.
• Pour les toits en pente : Si >20°, minimum 0,5m et maximum 1m au sommet du toit. Si
≤20°, considérez comme un toit plat. Pour les toits partiellement pentus : si toit plat ≤1m
de large, considérez comme un toit en pente. si toit plat >1m de large, considérez
comme un toit plat.
• Solives de plafond (ou similaires) : Si hauteur ≤0,2m, installation au plafond ou sur la
solive. Si hauteur > 0,2m et zone séparée> 36m2 => un détecteur de fumée additionnel
entre les deux.
• Solives de plafond (ou similaires): si la hauteur est inférieure ou égale à 0,2m, installez
le détecteur au plafond ou sur la solive. Si la hauteur est supérieure à 0,2m et dans les
zones séparées inférieures à 36m2, des détecteurs de fumée supplémentaires seront
nécessaires entre les deux.
Où ne pas monter un détecteur de fumée ?
• À proximité des systèmes de climatisation /ventilation ;
• Emplacements où la ventilation peut être affectée, ainsi les rideaux, etc. ;
• Dans les pièces où la température peut être inférieure à -10°C et supérieure à +55°C.
• Espaces humides /cuisines /salles de bains car la vapeur peut provoquer de fausses
alarmes. Veuillez visiter notre site Web pour découvrir les détecteurs adaptés à un
usage dans ces pièces ;
• À moins de 50 cm des sources lumineuses /électriques ;
• Emplacements difficiles d'accès qui ne permettent pas d'accéder facilement au bouton
[TEST/HUSH] ou de remplacer la pile et assurer l'entretien.
Montage du détecteur
• Pour monter le détecteur de fumée, fixez la plaque de base avec les vis fournies et
serrez doucement le détecteur sur la plaque (voir la Figure2).
• Fixez le détecteur sur la plaque de base déjà montée en alignant les broches du
détecteur sur les orifices de la plaque et en tournant le détecteur dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
• Après avoir installé le détecteur de fumée, testez toujours son fonctionnement à l'aide
du bouton de test.
Connexion sans fil
Suivez les étapes suivantes pour établir une connexion sans fil entre le détecteur de fumée
et votre smartphone ou tablette.
Préparation
• Accédez à Google Play ou à l'App Store.
• Téléchargez l'application Connected at Home / Smartlife sur votre smartphone ou
tablette.
Établir une connexion sans fil entre votre ou vos appareils intelligents et le
détecteur de fumée
• Une fois la pile installée et l'appareil testé, accédez au mode de couplage Wi-Fi en
appuyant longuement sur le bouton [TEST/HUSH] (voir la Figure3) jusqu'à ce que la
LED rouge commence à clignoter. Elle clignotera pendant 1minute, durant laquelle le
détecteur sera en mode de couplage Wi-Fi et pourra être connecté sans fil à vos
appareils intelligents.
• Ouvrez l'application Connected at Home / Smartlife sur votre smartphone ou tablette.
• Suivez les instructions dans l'application pour connecter votre ou vos appareils.
En cas d'échec, répétez les étapes ci-dessus pour tenter à nouveau d'établir une
connexion sans fil.
MODE SILENCIEUX
• Pour arrêter l'alarme, appuyez longuement sur le bouton [TEST/HUSH]. L'alarme
arrêtera de retentir pendant 9minutes. Si la concentration de fumée est toujours
supérieure au seuil d'alarme, le détecteur de fumée émettra une autre alarme. Répétez
la procédure jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de fumée.
Les détecteurs de fumée sont conçus pour minimiser les fausses alarmes. Les particules
de combustion provenant de la cuisson peuvent déclencher l'alarme si le détecteur est
situé à proximité de l'espace de cuisson. D'importantes quantités de particules de
combustion sont générées lorsque des plats débordent ou lors de la cuisson/friture.
L'utilisation du ventilateur sur une hotte qui évacue l'air vers l'extérieur (hotte à évacuation)
permet également d'éliminer ces particules de combustion de la cuisine. Le mode
silencieux est extrêmement utile dans un coin cuisine ou d'autres espaces sujets aux
fausses alarmes. Ce mode ne doit être utilisé que lorsqu'il existe un risque avéré qu'une
condition, par exemple de la fumée de cuisson, active l'alarme. Pour mettre le détecteur de
fumée en mode silencieux, appuyez sur le bouton [TEST/HUSH]. Si la fumée n'est pas trop
dense, l'alarme s'arrête pour indiquer que le mode silencieux est temporairement activé. Le
mode silencieux se désactive automatiquement après environ 9minutes. S'il reste des
particules de combustion dans l'air après cette durée, l'alarme retentit de nouveau. Il est
possible d'activer le mode silencieux autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que l'air ne
contienne plus suffisamment de particules de combustion pour déclencher l'alarme.
Remarque: Une fumée dense annulera le mode silencieux et déclenchera une alarme
continue.
Attention: Avant d'utiliser le mode silencieux, identifiez la source de la fumée et assurez-
vous que la situation est sûre.
Remplacement de la pile
Si la pile est faible, la LED rouge se met à clignoter et le détecteur de fumée émet un bip
toutes les 40secondes. Pour remplacer la pile, ouvrez l'appareil, retirez la pile usagée et
insérez-en une nouvelle. Assurez-vous de la remplacer à temps. Nous vous
recommandons vivement de changer régulièrement la pile à une date fixe.
• IMPORTANT: Après avoir remplacé la pile, testez toujours le détecteur de fumée à
l'aide du bouton [TEST/HUSH].
• IMPORTANT: Ne remplacez la pile que par des piles au lithium certifiées de type
CR123A 3VCC.
ENTRETIEN
Test: Nous vous recommandons vivement de tester le bon fonctionnement de votre
détecteur de fumée tous les mois. Appuyez sur le bouton [TEST/HUSH] (TEST/
SILENCIEUX). La LED rouge se met à clignoter et l'appareil émet 2fois 3bips. Si le signal
d'alarme ne retentit pas après avoir appuyé sur le bouton [TEST/HUSH], le détecteur de
fumée ne fonctionne pas correctement. Le cas échéant, contactez Smartwares pour
demander conseil.
Avertissement: N'utilisez pas de flamme nue pour tester votre détecteur de fumée, cela
pourrait endommager l'appareil ou enflammer des matériaux combustibles et déclencher
un incendie.
Nettoyage: Pour des performances optimales, le détecteur de fumée doit être dépoussiéré
une fois par mois et aspiré tous les six mois. Veillez à ne pas toucher l'intérieur du
détecteur de fumée avec la buse de l'aspirateur. Testez toujours le bon fonctionnement de
l'appareil après le nettoyage en appuyant sur le bouton [TEST/HUSH]. Veuillez vous
enregistrer à des rappels gratuits sur smartreminder.eu
DÉPANNAGE
• Les fausses alarmes peuvent être causées par : opérations de soudure et de coupe,
soudure et autre travaux à chaud, sciage et meulage, poussière de construction ou de
nettoyage, vapeur d'eau, fumées de cuisson, effets électromagnétiques extrêmes,
fluctuations de température, entraînant la condensation de l'humidité dans le détecteur
de fumée.
• La poussière est la cause la plus fréquente de fausses alarmes ou d'alarmes
défaillantes, c'est pourquoi il faut toujours nettoyer le détecteur de fumée comme décrit
au paragraphe «maintenance» si vous rencontrez des problèmes. Si cela ne résout
pas le problème, il convient de demander l'avis de Smartwares.
• Smartwares ne peut en aucun cas être tenu responsable de toute perte et/ou de tout
dommage de quelque nature que ce soit, y compris les pertes accidentelles et/ou
consécutives résultant du fait que l'alarme du détecteur de fumée n'a pas retenti en cas
de fumée ou d'incendie. Smartwares ne peut en aucun cas être tenu responsable de
toute perte et/ou de tout dommage de quelque nature que ce soit, y compris les pertes
accidentelles et/ou consécutives résultant du fait que l'alarme du détecteur de fumée n'a
pas retenti en cas de fumée ou d'incendie.
DONNÉES TECHNIQUES
• Détecteur de fumée: Optique
• Type de pile: CR123A, 3VCC
• Pile remplaçable : Oui
• Durée de vie de la pile: 1an
• Durée de vie de l'appareil: 10ans
• Température de fonctionnement:-10à +55°C
• Humidité de fonctionnement: ≤95% RH (pas de condensation)
• Volume de l'alarme: >85dB (A) à 3m
• Type de montage : Plafond
• Zone de détection: Max 40m2
• Mode silencieux: Oui
• Installation embarquée (ludospace): Non
• Puissance de radiofréquence max.: ≤17,57dBm
• Plage de fréquences: 2,412-2,472GHz
• Protocole sans fil: Wi-Fi
Usage intérieur uniquement.
Veuillez lire le manuel avant usage et le ranger soigneusement pour son usage ultérieur et
la maintenance.
Condition LED Son
Fonctionnement normal La LED rouge clignote
toutes les 40 secondes
Aucun
Test La LED rouge clignote
rapidement
2fois 3bips
Alarme La LED rouge clignote
rapidement
Bips consécutifs
Batterie faible La LED rouge clignote une
fois toutes les 40
secondes
Le détecteur émet un bip
toutes les 40secondes
Fin de vie Aucun Le détecteur émet un bip
toutes les 43secondes
Défaillance de l'appareil La LED rouge clignote
deux fois toutes les 40
secondes
Le détecteur émet deux
bips toutes les
40secondes
Mode de couplage Wi-Fi La LED rouge clignote
lentement
Aucun
Échec du couplage Wi-Fi La LED rouge clignote 3
fois toutes les 40
secondes
3bips toutes les
40secondes
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Smartwares EuropeB.V. déclare que le type d'équipement radio FSM-126
est conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l'adresse Internet
suivante: www.smartwares.eu/doc
NL
ALGEMENE INFORMATIE
Bedankt voor de aankoop van deze rookmelder. Lees deze instructies zorgvuldig door
voordat u de rookmelder gaat gebruiken. Bewaar deze informatie op een veilige en
eenvoudig toegankelijke locatie voor toekomstig gebruik en onderhoud. Als u vragen hebt
of aanvullende informatie zoekt over uw rookmelder, bezoekt u onze website
www.smartwares.eu/doc
• Type/modelnummer: FSM-126
• Beschrijving: Rookmelder die werkt op basis van fotocellen. Dit houdt in dat de
rookmelder de lucht controleert op rook veroorzaakt door brand. Dit apparaat bevat
1vervangbare CR123A 3V DC-lithiumbatterij met een levensduur van 1 jaar.
• Functie: Rookmelder die bedoeld is om personen in de buurt van brand/
rookontwikkeling te waarschuwen, zodat ze tijdig kunnen reageren op de gevaarlijke
situatie.
• Toepassingsbereik: Rookmelder voor gebouwen met een woonbestemming.
BELANGRIJK:
• Voorzichtig: De melder is bedoeld voor het detecteren van rook; de melder kan een
brand dus niet voorkomen!
• Voorzichtig: De rookmelder mag niet worden overgeschilderd of bedekt. Dit kan de
werking verminderen.
• Voorzichtig: Gebruik van een rookmelder is een onderdeel van uw bescherming tegen
brand, net zoals brandblussers, noodladders, touwen, maar ook uw keuze van voor
renovatie gebruikte bouwmaterialen. Zorg dat er altijd een evacuatieplan aanwezig is en
bespreek dit met uw kinderen. Zorg dat iedere kamer kan worden verlaten zonder de
deur te openen, bijvoorbeeld via het raam. Ga als de oorzaak van een alarm niet
duidelijk is ervan uit dat de melding het gevolg is van een werkelijke brand en verlaat
onmiddellijk de woning.
• Waarschuwing: Vervang rookmelders uiterlijk 10 jaar na de eerste activering. Vul de
activeringsdatum op de typeplaat op het product in en noteer de vervangingsdatum in
uw agenda.
EERSTE ACTIVERING
De batterij plaatsen
• Open het apparaat door op de basisplaat te drukken en deze tegen de klok in te
draaien.
• Verwijder eventueel beschermfolie van de batterij en plaats de batterij in de rookmelder.
Zorg dat u de batterij plaatst volgens de polariteitsaanduidingen (+ of -) in het batterijvak
(zie afbeelding 1A). Er klinkt één pieptoon wanneer de batterij is geplaatst.
• Als u de basisplaat weer wilt bevestigen, lijnt u de pinnen uit met de gaten op de
basisplaat. Draai de basisplaat vervolgens met de klok mee.
De rookmelder testen
Het is belangrijk om de rookmelder regelmatig te testen. Doe dit voor en na montage en
wanneer u een nieuwe batterij hebt geplaatst. Voer daarnaast elke maand een test uit.
Lithiumbatterijen moeten regelmatig worden geactiveerd om te voorkomen dat de batterijen
'inactief' worden. De rookmelder testen:
• Druk op de knop TEST/HUSH (TESTEN/DEMPEN). Zie afbeelding 1B. Het rode
ledlampje knippert en er klinken 2keer 3pieptonen. Hiermee wordt bevestigd dat de
rookmelder naar behoren werkt.
• Als het alarmsignaal niet klinkt nadat u op de knop [TEST/HUSH] (TESTEN/DEMPEN)
hebt gedrukt, werkt de rookmelder niet naar behoren en moet u contact opnemen met
Smartwares.
MONTAGE
Belangrijk:
Houd u aan de onderstaande aanbevelingen voor de plaatsing om een optimale werking
van de rookmelder te waarborgen.
• Om de veiligheid van eindgebruikers te garanderen, kan de rookmelder niet worden
gemonteerd als er geen batterij is geplaatst.
• WAARSCHUWING: Bevestig om letsel te voorkomen dit toestel stevig aan het plafond
volgens de installatie-instructies.
• Rookmelders moeten zo worden geplaatst dat eventuele rook ze ongehinderd kan
bereiken. Zo zorgt u ervoor dat een brand al in de ontwikkelingsfase kan worden
gedetecteerd.
• Eisen voor rookmelders variëren per staat en per regio. Controleer altijd de betreffende
eisen voor uw gebied bij de lokale instanties!
Waar moet een rookmelder worden gemonteerd?
• In het midden van het plafond van een ruimte
• Max. hoogte: 6m
• Min. 0,5 m afstand tot wanden / afsluitingen:
• Kleine ruimten van minder dan 1meter breed: in het midden van het plafond
• Gangen met een maximale breedte van 3meter: maximaal 15meter afstand tussen
2rookmelders. Maximaal 7,5meter afstand tot de voorzijde en rookmelders bij randen/
kruisingen op gangen.
• Galerijen: als de lengte en breedte van de galerij meer dan 2meter is en het oppervlak
van de galerij meer dan 16m2 is, is een extra rookmelder vereist.
• Onder schuine daken: Als >20°, minimaal 0,5m en maximaal 1m tot de punt van het
dak. Als ≤20°, hetzelfde als bij een vlak plafond. Bij gedeeltelijk schuine daken: bij vlak
plafond ≤ 1m breed, hetzelfde als bij een schuin dak. Bij vlak plafond >1m breed,
hetzelfde als bij vlak plafond.
• Plafond met balken (of vergelijkbaar): Bij hoogte ≤0,2m, installatie op plafond of op
balk. Bij hoogte > 0,2m en afgescheiden ruimte > 36m2 => extra rookmelder ertussen.
• Dwarsbalken (of vergelijkbaar): Als de hoogte kleiner dan of gelijk aan 0,2meter is,
monteert u de rookmelder op het plafond of de dwarsbalk. Als de hoogte groter dan
0,2meter is en bij gescheiden oppervlakken van meer dan 36m2, moet u extra
rookmelders tussen de dwarsbalken plaatsen.
Waar mag een rookmelder niet worden gemonteerd?
• In de buurt van airconditioning/ventilatiesystemen;
• Op plaatsen waar de ventilatie kan worden belemmerd, zoals bij gordijnen, enz.;
• In ruimten waar de temperatuur onder -10°C of boven +55°C kan komen.
• In vochtige ruimten/keukens/badkamers, omdat stoom een vals alarm kan veroorzaken.
Breng een bezoek aan onze website voor melders die geschikt zijn voor deze ruimten;
• Dichter dan 50 cm bij lichtbronnen/elektriciteitsbronnen;
• Locaties die moeilijk te bereiken zijn en waar de test-/dempknop moeilijk in te drukken
is, de batterij moeilijk te vervangen is of waar onderhoud moeilijk uit te voeren is.
De rookmelder monteren
• Als u de rookmelder wilt monteren, bevestigt u de basisplaat met de meegeleverde
schroeven en maakt u de rookmelder vast aan de basisplaat (zie afbeelding2).
• Bevestig de rookmelder op de gemonteerde basisplaat door de pinnen op de
rookmelder uit te lijnen met de gaten op de basisplaat. Draai de rookmelder vervolgens
tegen de klok in.
• Nadat u de rookmelder hebt gemonteerd, moet u altijd de werking ervan testen met de
testknop.
Draadloze verbinding
Volg de onderstaande stappen op om een draadloze verbinding tussen de rookmelder en
uw smartphone of tablet tot stand te brengen.
Voorbereiding
• Ga naar de Google of Android Play Store.
• Download de app Connected at Home / Smartlife app op uw smartphone of tablet.
Een draadloze verbinding tussen uw smart device(s) en de rookmelder tot stand
brengen
• Nadat u de batterij hebt geplaatst en het apparaat hebt getest, activeert u de
wifikoppelingsmodus door de knop [TEST/HUSH] (TESTEN/DEMPEN) ingedrukt te
houden (zie afbeelding3) tot het rode ledlampje blijft knipperen. Het ledlampje knippert
gedurende 1minuut. Zolang het ledlampje knippert, is de wifikoppelingsmodus actief en
kunnen apparaten worden gekoppeld.
• Open de app Connected at Home / Smartlife app op uw smartphone of tablet.
• Volg de instructies in de app om een of meer apparaten toe te voegen.
Als de wifikoppeling is mislukt, moet u de bovenstaande stappen herhalen om de
draadloze verbinding tot stand te brengen.
FUNCTIE VOOR (ALARM)DEMPING
• Als u het alarm van de rookmelder wilt dempen, houdt u de knop [TEST/HUSH]
(TESTEN/DEMPEN) ingedrukt. Het alarm wordt gedurende 9minuten gedempt. Als de
rookconcentratie zich daarna nog steeds boven de alarmwaarde bevindt, klinkt er
opnieuw een alarm vanaf de rookmelder. Gebruik de dempfunctie herhaaldelijk tot de
rook is weggetrokken.
Rookmelders zijn zo ontworpen dat het aantal onbedoelde alarmen tot een minimum wordt
beperkt. Verbrandingsdeeltjes die tijdens het koken ontstaan, kunnen de rookmelder laten
afgaan als deze zich in de buurt van de keuken bevindt. Er ontstaan grote hoeveelheden
verbrandingsdeeltjes als er wordt gemorst, en tijdens grillen/bakken. Door een afzuiging te
gebruiken die de lucht naar buiten afvoert (geen recirculatieafzuiging), verwijdert u deze
verbrandingsdeeltjes uit de keuken. De dempfunctie is zeer handig in keukens of andere
ruimten waar de rookmelder onbedoeld kan worden geactiveerd. Gebruik de dempfunctie
alleen wanneer de rookmelder wordt geactiveerd door een bekende situatie, zoals rook die
ontstaat tijdens het koken. Als u op de test-/dempknop drukt, wordt de rookmelder minder
gevoelig gemaakt. Als de rook niet te dicht is, wordt de rookmelder gedempt om aan te
geven dat de rookmelder tijdelijk minder gevoelig is gemaakt. De rookmelder wordt
automatisch gereset na circa 9minuten. Als er na die tijd nog steeds verbrandingsdeeltjes
aanwezig zijn, klinkt het alarm opnieuw. De dempfunctie kan herhaaldelijk worden gebruikt,
tot de deeltjes die het alarm veroorzaken, niet meer aanwezig zijn in de lucht.
Opmerking: Bij dichte rook wordt de dempfunctie genegeerd en klinkt er een continu alarm.
Let op: Voordat u de functie voor alarmdemping gebruikt, moet u de bron van de rook
vaststellen en u ervan verzekeren dat de situatie veilig is.
Batterijvervanging
Als de batterij bijna leeg is, wordt dit op de rookmelder aangegeven met een knipperend
rood ledlampje en door elke 40seconden een hoorbare pieptoon te laten klinken. Als u de
batterij wilt vervangen, opent u het apparaat, verwijdert u de lege batterij en plaatst u een
nieuwe. Zorg dat u de batterij tijdig vervangt. Het wordt sterk aanbevolen om de batterij op
een vast moment te vervangen.
• BELANGRIJK: Nadat u de batterij hebt vervangen, moet u altijd controleren of de
rookmelder naar behoren werkt met behulp van de test-/dempknop.
• BELANGRIJK: Vervang de batterij alleen door één van de gecertificeerde batterijtypen:
CR123A 3V DC-lithiumbatterij.
ONDERHOUD
Testen: Het wordt sterk aanbevolen de functionaliteit van de rookmelder elke maand te
testen. Druk op de knop TEST/HUSH (TESTEN/DEMPEN). Het rode ledlampje knippert en
er klinken 2keer 3pieptonen. Als het alarmsignaal niet klinkt nadat u op de test-/
dempknop hebt gedrukt, werkt de rookmelder niet naar behoren en moet u contact
opnemen met Smartwares.
Waarschuwing: Gebruik geen open vuur om uw rookmelder te testen. Hiermee kunt u het
apparaat beschadigen of brandbare materialen tot ontbranding brengen en een brand
veroorzaken.
Reinigen: Voor optimale prestaties moet de rookmelder 1keer per maand worden
afgestoft, en elke 6maanden schoon worden gezogen. Raak de binnenkant van de
rookmelder niet aan met het mondstuk van de stofzuiger. Test altijd de functionaliteit van
de rookmelder nadat u het apparaat hebt gereinigd door op de test-/dempknop te drukken.
Registreer u voor gratis herinneringen op smartreminder.eu
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Een vals alarm kan worden veroorzaakt door: las- en snijwerkzaamheden,
soldeerwerkzaamheden en overige werkzaamheden waarbij hitte vrijkomt, zagen en
slijpen, stof als gevolg van bouw- of reinigingswerkzaamheden, waterdamp,
kookdampen, extreme elektromagnetische effecten, temperatuurschommelingen die
leiden tot condensatie van in de rookmelder aanwezig vocht.
• Stof is de meest voorkomende oorzaak voor valse alarmen en alarmstoringen. Reinig de
rookmelder daarom altijd zoals wordt beschreven in het hoofdstuk Onderhoud als u
problemen ervaart. Als dit het probleem niet verhelpt, neemt u contact op met
Smartwares.
• Smartwares kan nooit verantwoordelijk worden gehouden voor verlies en/of schade van
welke aard dan ook, inclusief incidentele en/of gevolgschade die het gevolg is van het
feit dat het signaal van de rookmelder niet heeft geklonken bij rookontwikkeling of brand.
Smartwares kan nooit verantwoordelijk worden gehouden voor verlies en/of schade van
welke aard dan ook, inclusief incidentele en/of gevolgschade die het gevolg is van het
feit dat het signaal van de rookmelder niet heeft geklonken bij rookontwikkeling of brand.
TECHNISCHE GEGEVENS
• Rooksensor: Optisch
• Type batterij: CR123A, 3V DC
• Batterij vervangbaar: Ja
• Levensduur batterij: 1jaar
• Levensduur apparaat: 10jaar
• Bedrijfstemperatuur: -10°C tot +55°C
• Vochtigheid in bedrijf: ≤95% RV (geen condens)
• Alarmvolume: >85dB (A) op 3meter
• Type montage: Plafond
• Detectiegebied: Max. 40m2
• Dempfunctie: Ja
• Installatie in (camper): Nee
• Maximumvermogen van radiofrequentie: ≤17,57dBm
• Frequentiebereik: 2,412 - 2,472GHz
• Draadloos protocol: Wifi
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor toekomstig gebruik en
het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
Toestand Ledlampje Geluid
Normale werking Rood ledlampje knippert
elke 40seconden
Geen
Testen Rood ledlampje knippert
snel
2keer 3pieptonen
Alarm Rood ledlampje knippert
snel
Doorlopende pieptonen
Batterij bijna leeg Rood ledlampje knippert
1keer elke 40seconden
1pieptoon elke
40seconden
Einde levensduur Geen 1pieptoon elke
43seconden
Apparaatfout Rood ledlampje knippert
2keer elke 40seconden
2pieptonen elke
40seconden
Wifikoppelingsmodus Rood ledlampje knippert
langzaam
Geen
Wifikoppeling mislukt Rood ledlampje knippert
3keer elke 40seconden
3pieptonen elke
40seconden
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Smartwares Europe B.V. dat de radioapparatuur van het type FSM-126
voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van conformiteit is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.smartwares.eu/doc
ES
INFORMACIÓN GENERAL
Gracias por adquirir esta alarma de humo. Lea detenidamente estas instrucciones antes
de utilizar la alarma de humo. Conserve esta información en un lugar seguro y fácilmente
accesible para su uso posterior y para llevar a cabo las tareas de mantenimiento. Si tiene
alguna pregunta o si busca información adicional sobre la alarma de humo, visite nuestro
sitio web www.smartwares.eu/doc.
• Marca/número de modelo: FSM-126
• Descripción: Esta alarma de humo se basa en el principio de fotocélula, lo que significa
que controla el aire para detectar el humo provocado por el fuego. Este aparato
contiene una batería de litio CR123A de 3VCC cuya vida útil es de 1 año.
• Función: El objetivo de la alarma de humo es alertar a las personas próximas a un
incendio/humo provocado por un incendio para que tengan tiempo de reaccionar
adecuadamente ante el peligro.
• Ámbito de aplicación: Alarma de humo para edificios residenciales.
IMPORTANTE:
• Atención: La alarma se ha diseñado para detectar humo; ¡no puede evitar un incendio!
• Precaución: La alarma de humo no puede pintarse ni cubrirse, ya que esto puede
provocar pérdida de funcionalidad.
• Atención: El uso de una alarma de humo es parte de su protección antiincendios, al
igual que los extintores de incendios, las escaleras de emergencia, cuerdas, pero
también su elección en el uso de materiales de construcción para la renovación.
Asegúrese siempre de que haya un plan de evacuación y hable de este con sus hijos.
Asegúrese de que puede salirse de cada habitación sin abrir la puerta, p. ej., por la
ventana. Si hay alguna duda sobre la causa de una alarma, se debe asumir que la
alarma se debe a un incendio real y la vivienda debe evacuarse inmediatamente.
• Advertencia: Los dispositivos de alarma de humo deben sustituirse a más tardar 10
años después de la activación inicial. Rellene la fecha de activación en la etiqueta de
características del producto y marque la fecha de sustitución en su calendario.
ACTIVACIÓN INICIAL
Instalación de la batería
• Presione la placa y gírela hacia la izquierda para abrir el aparato.
• Retire cualquier plástico protector de la batería y colóquela en la alarma de humo.
Asegúrese de que está insertada siguiendo las marcas de polaridad (+ o -) indicadas en
el compartimento para la batería (véase la imagen 1A). Este aparato emitirá un pitido
cuando la batería esté instalada.
• Para volver a colocar la placa, haga coincidir las patillas con los orificios de la placa y, a
continuación, gírela hacia la derecha.
Cómo probar la alarma
Es importante probar la alarma antes y después de su montaje, siempre que instale una
batería nueva y una vez al mes. Las baterías de litio deben activarse periódicamente para
evitar que “se queden dormidas”. Para probar la alarma -
• Pulse el botón [TEST/HUSH] (PRUEBA/SUSPENSIÓN) (véase la imagen 1B). El LED
rojo parpadeará y el aparato emitirá 3 pitidos dos veces. Esto confirma que la alarma
está en buen estado de funcionamiento.
• Si tras pulsar el botón [TEST/HUSH] (PRUEBA/SUSPENSIÓN), la señal de la alarma
no suena, la alarma de humo no funciona correctamente. En ese caso, solicite
asistencia a Smartwares.
MONTAJE
Importante:
Preste mucha atención a las recomendaciones referentes a la ubicación que se indican
más abajo para garantizar el rendimiento óptimo de la alarma de humo.
• Por seguridad para el usuario final, la alarma de humo no puede montarse si la batería
no está colocada.
• ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, este aparato debe fijarse de forma segura al
techo de acuerdo con las instrucciones de instalación.
• Las alarmas de humo deben colocarse de manera que el humo provocado por el fuego
pueda llegar a ellas sin problemas; de este modo, se podrá detectar con fiabilidad un
incendio en su fase de desarrollo.
• Los requisitos para los dispositivos de alarma de humo varían en función del estado y la
región. ¡Compruebe siempre los requisitos aplicables en su zona con las autoridades
locales!
¿Dónde montar un dispositivo de alarma de humo?
• Centrada en el techo de la habitación
• Altura máx.: 6m
• Distancia mín. de 0,5 m a paredes/barreras:
• Habitaciones pequeñas con una anchura <1m: centrada en el techo
• Pasillos con una anchura máxima de 3m: máx. 15m de distancia entre 2 alarmas de
humo. Máx. 7,5m entre la alarma de humo situada en la parte delantera y las ubicadas
en las esquinas/intersecciones de los pasillos.
• Galerías: si la longitud y la anchura de la galería son >2m y el área de la galería es
>16m2, será necesaria una alarma de humo adicional.
• En pendientes de tejado: Si >20°, mínimo 0,5m y máximo 1m a la parte superior del
tejado. Si ≤20°, considere como techo plano. En pendientes de tejado parciales: si techo
plano ≤1m de ancho, considere como pendiente de tejado. Si el techo plano es >1m de
ancho, considere como techo plano.
• Viguetas de techo (o similares): Si altura ≤0,2m, instalación en techo o en vigueta. Si
altura >0,2m y superficie separada> 36m2 => dispositivos adicionales de alarma de
humo entremedias.
• Viga en el techo (o similar): si la altura es ≤0,2m, instale la alarma en el techo o en la
viga. Si la altura es >0,2m y en áreas independientes de >36m2 => será necesario
colocar más alarmas entremedias.
¿Dónde no montar el dispositivo de alarma de humo?
• Cerca de sistemas de aire acondicionado/ventilación;
• Lugares donde la ventilación pueda verse impedida por elementos como cortinas, etc.;
• En habitaciones que pueden alcanzar una temperatura por debajo de -10 ~ +55°C.
• En espacios húmedos/cocinas/baños, ya que el vapor puede dar falsas alarmas. Visite
nuestro sitio web para encontrar alarmas adecuadas para el uso en estas estancias;
• A una distancia inferior a 50 cm de fuentes de luz/fuentes eléctricas;
• Lugares de difícil acceso que impidan el acceso al botón de prueba/suspensión, la
sustitución de la batería y la realización de tareas de mantenimiento.
Cómo montar la alarma
• Para montar la alarma, fije la placa con los tornillos suministrados y apriétela
suavemente sobre la placa (véase la imagen 2).
• Para colocar la alarma en el placa montada, haga coincidir las pestañas de la alarma
con los orificios de la placa y gire la alarma hacia la izquierda.
• Una vez haya instalado la alarma de humo, compruebe siempre si funciona con el botón
de prueba.
Conexión inalámbrica
Siga los pasos que se indican a continuación para crear una conexión inalámbrica entre la
alarma de humo y su smartphone o tableta.
Preparación
• Vaya al Google o Android Play Store.
• Descargue la aplicación Connected at Home / Smartlife en su smartphone o tableta.
Cómo establecer una conexión inalámbrica entre los dispositivos inteligentes y la
alarma de humo
• Una vez haya instalado la batería y probado el dispositivo, mantenga pulsado el botón
[TEST/HUSH] (PRUEBA/SUSPENSIÓN) (véase la imagen 3) hasta que el LED rojo
comience a parpadear de manera continua para entrar en el modo de emparejamiento
Wi-Fi. Parpadeará durante 1 minuto. En este tiempo, la alarma estará en el modo de
emparejamiento Wi-Fi y podrá emparejar los dispositivos.
• Abra la aplicación Connected at Home / Smartlife en su smartphone o tableta.
• Siga las instrucciones que aparecen en la aplicación para añadir los dispositivos.
Si se produce un error en el emparejamiento Wi-Fi, tendrá que repetir los pasos anteriores
para establecer la conexión inalámbrica.
SILENCIO DE LA ALARMA/MODO SUSPENSIÓN
• Para silenciar la alarma, mantenga pulsado el botón TEST/HUSH (PRUEBA/
SUSPENSIÓN). La alarma se silenciará durante 9 minutos. Si la concentración de humo
continúa siendo superior al punto de generación de la alarma, la alarma de humo
emitirá otra alarma. Siga este procedimiento varias veces hasta que el humo se haya
disipado.
Las alarmas de humo están diseñadas para minimizar las falsas alarmas. Es posible que
las partículas producidas por la combustión al cocinar activen la alarma si esta está
situada cerca del área en la que se cocina. Los derrames y las frituras/asados provocan
grandes cantidades de partículas combustibles. El uso de un ventilador en una campana
extractora que saque el aire al exterior (no de tipo recirculatorio) también ayudará a
eliminar estas partículas combustibles de la cocina. El modo de suspensión resulta muy
útil en las cocinas y en otras zonas en las que se suelen producir falsas alarmas. La
función de suspensión solo se debe utilizar cuando la alarma se activa debido a una
situación conocida, por ejemplo, cuando se emite humo al cocinar. La alarma de humo se
desensibilizará al pulsar el botón de prueba/suspensión. Si el humo no es demasiado
denso, la alarma se silenciará para indicar que se encuentra en un estado de
desensibilización temporalmente. La alarma de humo se restablecerá automáticamente a
los 9 minutos aproximadamente. Si tras este tiempo continúa habiendo partículas de
combustión, la alarma volverá a sonar. El modo de suspensión se puede usar varias veces
hasta que el aire que hace sonar la alarma se haya disipado.
Nota: Si el humo es denso, el modo de suspensión quedará anulado y se emitirá una
alarma continua.
Precaución: Antes de usar el silencio de la alarma (modo de suspensión), identifique el
origen del humo y asegúrese de que la situación es segura.
Sustitución de la batería
Si la carga de la batería es baja, el LED rojo de la alarma de humo parpadeará y se
escuchará un “pitido” cada 40 segundos para indicarlo. Para sustituir la batería, abra el
aparato, retire la batería vacía e introduzca una nueva. Para garantizar una sustitución a
tiempo, le recomendamos encarecidamente que sustituya la batería en una fecha fija.
• IMPORTANTE: Una vez haya sustituido la batería, pruebe siempre que la alarma de
humo funciona correctamente con el botón de prueba/suspensión.
• IMPORTANTE: Sustituya solo la batería por una de los tipos de batería certificados:
batería de litio CR123A de 3VCC.
MANTENIMIENTO
Prueba: Recomendamos encarecidamente probar el funcionamiento de la alarma de
humo una vez al mes. Pulse el botón [TEST/HUSH] (PRUEBA/SUSPENSIÓN). El LED
rojo parpadeará y el aparato emitirá 3 pitidos dos veces. Si la señal de la alarma no suena
tras pulsar el botón de prueba/suspensión, la alarma de humo no funciona correctamente.
En ese caso, solicite asistencia a Smartwares.
Advertencia: No utilice una llama abierta para probar la alarma de humo: el aparato
podría sufrir daños o podrían prenderse materiales combustibles e iniciar un incendio.
Limpieza: Para un rendimiento óptimo, el polvo de la alarma de humo debe limpiarse una
vez al mes y aspirarse cada seis meses. No toque el interior de la alarma de humo con la
boquilla del aspirador. Tras la limpieza, pruebe siempre que el aparato funciona
correctamente. Para ello, pulse el botón de prueba/suspensión. Regístrese para obtener
recordatorios gratuitos en smartreminder.eu.
BÚSQUEDA DE FALLOS
• Una falsa alarma puede deberse a: operaciones de soldadura y corte, soldadura y otros
trabajos en caliente, serrado y amolado, polvo debido a trabajos de construcción o
limpieza, vapor de agua, humos de cocina, efectos electromagnéticos extremos,
fluctuaciones de temperatura, que conducen a la condensación de la humedad en la
alarma de humo.
• El polvo es la causa más común de que se emitan falsas alarmas/la alarma no funcione;
por lo tanto, limpie siempre la alarma de humo tal y como se describe en el párrafo
“mantenimiento” si experimenta algún problema. Si el problema no se soluciona, solicite
asistencia a Smartwares.
• En ningún caso, Smartwares será responsable de las pérdidas o daños de toda
naturaleza, incluidas las pérdidas accidentales o indirectas derivadas del hecho de que
la señal de la alarma de humo no suene durante un incendio o en caso de humo. En
ningún caso, Smartwares será responsable de las pérdidas o daños de toda naturaleza,
incluidas las pérdidas accidentales o indirectas derivadas del hecho de que la señal de
la alarma de humo no suene durante un incendio o en caso de humo.
DATOS TÉCNICOS
• Sensor de humo: óptico
• Tipo de batería: CR123A, 3VCC
• Pila sustituible: Sí
• Vida útil de la batería: 1 año
• Vida útil del dispositivo: 10 años
• Temperatura de funcionamiento: -10 ~ +55°C
• Humedad de funcionamiento: ≤95% HR (sin condensación)
• Volumen de la alarma: >85dB (A) a 3m
• Tipo de montaje: Techo
• Área de detección: máx. 40m2
• Función de silencio: sí
• Instalación en (vehículo de ocio): no
• Potencia máxima de radiofrecuencia: ≤17,57dBm
• Rango de frecuencia: 2,412 - 2,472GHz
• Protocolo inalámbrico: Wi-Fi
Solo uso en interior.
Lea el manual antes del uso y almacene con cuidado para un uso posterior y para el
mantenimiento.
Estado LED Sonido
Funcionamiento normal El LED rojo parpadea cada
40 segundos
Ninguno
Prueba El LED rojo parpadea
rápidamente
3 pitidos 2 veces
Alarma El LED rojo parpadea
rápidamente
Pitidos continuos