EasyManua.ls Logo

Sony CDX-NC9950 - Page 2

Sony CDX-NC9950
2 pages
Print Icon
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
SONY CDX-NC9950 (GB,DE,FR,IT,NL) 2-581-920-11(1) SONY CDX-NC9950 (GB,DE,FR,IT,NL) 2-581-920-11(1)
SONY CDX-NC9950 (GB,DE,FR,IT,NL) 2-581-920-11(1)SONY CDX-NC9950 (GB,DE,FR,IT,NL) 2-581-920-11(1)
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the
car. Check your car’s auxiliary power connector diagram
to make sure the connections match correctly. There are
three basic types (illustrated below). You may need to
switch the positions of the red and yellow leads in the car
stereo’s power connecting lead.
After matching the connections and switched power
supply leads correctly, connect the unit to the car’s
power supply. If you have any questions and problems
connecting your unit that are not covered in this manual,
please consult the car dealer.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Strømstik til ekstraudstyr
Ylimääräinen virtaliitäntä
Kontakt för strömförsörjning av
extrautrustning
Red
Rot
Rød
Punainen
Röd
Red
Rot
Rød
Punainen
Röd
Yellow
Gelb
Gul
Keltainen
Gul
Yellow
Gelb
Gul
Keltainen
Gul
Red
Rot
Rød
Punainen
Röd
Red
Rot
Rød
Punainen
Röd
Yellow
Gelb
Gul
Keltainen
Gul
Yellow
Gelb
Gul
Keltainen
Gul
Red
Rot
Rød
Punainen
Röd
Red
Rot
Rød
Punainen
Röd
Yellow
Gelb
Gul
Keltainen
Gul
Yellow
Gelb
Gul
Keltainen
Gul
Kopplingsschema
Kontakten för strömförsörjning av extrautrustning kan se
olika ut i olika bilar. Kontrollera bilens kopplingsschema
för spänningen till extrautrustning, så att anslutningarna
blir korrekta. Det finns tre basmodeller (se bild nedan).
Du måste eventuellt byta plats på den röda och gula
ledningen i bilstereons elkabel.
När du har kontrollerat anslutningarna och kopplat
om elkabelns ledningar ansluter du stereon till bilens
strömförsörjning. Kontakta din bilåterförsäljare om du
får problem eller har frågor som inte täcks i den här
bruksanvisningen.
Virtaliitännän kytkentäkaavio
Ylimääräiset virtaliittimet voivat vaihdella autosta
toiseen. Tarkista autosi virtaliitännän kaavio, jotta
kytkennät tehtäisiin varmasti oikein. Kytkentöjä on
kolmea perustyyppiä (katso alla olevasta kuvasta).
Voit ehkä joutua vaihtamaan keskenään autostereosi
virtajohdon punaisen ja keltaisen johdon kytkentäpaikan.
Kun liitännät ja kytkimellä varustetun virtajohdon
liitännät on tarkistettu oikein tehdyiksi, kytke laite auton
virtaliitäntään. Jos laitteen käytöstä on jotakin kysyttävää
tai siinä ilmaantuu ongelmia, joita ei saa ratkaistuksi
tämän käsikirjan avulla, ota yhteys auton myyneeseen
liikkeeseen.
Strømtilslutningsdiagram
Strømstik til ekstraudstyr kan variere, afhængigt af bilen.
Kontroller bilens strømtilslutningsdiagram til tilbehør
for at sikre, at tilslutningerne er korrekte. Der findes
tre grundlæggende typer (afbildet nedenfor). Det kan
være nødvendigt at ombytte de røde og gule ledningers
placering i bilstereoanlæggets strømledning.
Efter korrekt tilpasning af tilslutningerne og de
omkoblede strømforsyningsledninger skal enheden
tilsluttes bilens strømforsyning. Hvis du har spørgsmål
og problemer vedrørende enheden, som ikke er dækket i
denne vejledning, skal du kontakte bilforhandleren.
Stromanschlussdiagramm
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage
vertauschen.
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des
Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
sich bitte an den Autohändler.
Connecting the parking brake
cord ()
Be sure to connect the parking cord (Light green) of
to the parking brake switch cord. The mounting position
of the parking brake switch cord depends on your car.
Consult your car dealer or your nearest Sony dealer for
further details.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket ()
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Engage the release keys together with the
protection collar .
Pull out the release keys to remove the
protection collar .
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.
Before installation ()
Do not install the unit where its operation interferes with
driving.
Example:
Opening and closing of the front panel or disc tray
interfere with operation of the gear lever.
With the front panel open, operation of hazard lamps,
switches etc., is impaired.
Mounting example ()
Installation in the dashboard
When installing this unit, be sure to close the
front panel of the unit and attach the front panel
cover
. (-
*
)
Do not push the LCD display directly. The display may
break and cause injury to your fingers. When installing
the unit, be sure to attach the supplied front panel cover
.
Do not hold the unit by its front panel or disc tray
when installing as this can damage the unit, or cause
malfunction.
Notes
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (
-2).
Make sure that the 4 catches on the protection collar
are
properly engaged in the slots of the unit (
-3).
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
After turning off the ignition, be sure to press
and hold  on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this causes
battery drain.
RESET button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc.
Anschließen der
Parkbremsenleitung ()
Die Parkleitung (hellgrün) von muss unbedingt an
die Parkbremsenschaltleitung angeschlossen werden.
Die Montageposition der Parkbremsenschaltleitung ist
von Fahrzeugmodell zu Fahrzeugmodell unterschiedlich.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Fahrzeughändler oder Ihrem Sony-Händler.
Sicherheitshinweise
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
montiert werden.
Abnehmen der
Schutzumrandung und der
Halterung ()
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
Schutzumrandung
und die Halterung vom
Gerät ab.
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung .
Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
2 Entfernen Sie die Halterung .
Führen Sie beide Löseschlüssel zwischen
dem Gerät und der Halterung ein, bis sie
mit einem Klicken einrasten.
Ziehen Sie die Halterung nach unten
und das Gerät nach oben, um die beiden zu
trennen.
Vorbereitungen zur Installation
()
Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der es
beim Fahren hinderlich ist.
Beispiele:
Achten Sie darauf, dass Frontplatte und CD-Fach
geöffnet und geschlossen werden können, ohne
den Fahrer bei der Bedienung des Schalthebels zu
behindern.
Achten Sie darauf, dass sich auch bei geöffneter
Frontplatte die Warnblinkanlage und sonstige Schalter
usw. ohne Behinderung bedienen lassen.
Montagebeispiel ()
Installation im Armaturenbrett
Schließen Sie zum Installieren dieses Geräts
unbedingt die Frontplatte und bringen Sie die
Abdeckung der Frontplatte
an. (-
*
)
Drücken Sie nicht direkt auf das LCD-Display. Das
Display kann beschädigt werden und Sie können sich
die Finger verletzen. Bringen Sie zum Installieren des
Geräts unbedingt die mitgelieferte Abdeckung der
Frontplatte an.
Halten Sie das Gerät beim Einbau nicht an der
Frontplatte oder am CD-Fach. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät oder zu Fehlfunktionen kommen.
Hinweise
Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen
sicheren Halt nach oben (-2).
Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
Schutzumrandung
korrekt in die Aussparungen am Gerät
einzusetzen (
-3).
Warnhinweis, wenn die
Zündung Ihres Fahrzeugs nicht
über eine Zubehörposition (ACC
oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
halten Sie am Gerät unbedingt  gedrückt,
bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, drücken Sie die Rücksetztaste mit
einem Kugelschreiber oder ähnlichem, um das Gerät
zurückzusetzen.
1
Dashboard
Armaturenbrett
Instrumentbræt
Kojelauta
Instrumentbrädan
Fire wall
Motorraumtrennwand
Brandsikker mellemvæg
Rintapelti
Motorrumsvägg
Claws
Klammern
Flige
Pinteet
Greppklor
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
bil uden ACC-position
auto, jonka virtalukossa ei ole ACC-asentoa
bil utan ACC-läge
4
Yellow
Gelb
Gul
Keltainen
Gul
continuous power supply
permanente Stromversorgung
konstant strømforsyning
keskeytymätön virransyöttö
kontinuerlig strömförsörjning
7
Red
Rot
Rød
Punainen
Röd
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
omkoblet strømforsyning
kytkimellä varustettu
virransyöttö
switchad strömförsörjning
4
Yellow
Gelb
Gul
Keltainen
Gul
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
omkoblet strømforsyning
kytkimellä varustettu
virransyöttö
switchad strömförsörjning
7
Red
Rot
Rød
Punainen
Röd
continuous power supply
permanente Stromversorgung
konstant strømforsyning
keskeytymätön virransyöttö
kontinuerlig strömförsörjning
182 mm
53 mm
Foot brake type
Fußbremse
Fodbremse-type
Käyttöjarrutyyppi
Fotbroms
Parking brake switch cord
Parkbremsenschaltleitung
Håndbremse-afbryderledning
Seisontajarrun kytkinjohto
Kabel till parkeringsbromsens
brytare
Hand brake type
Handbremse
Håndbremse-type
Käsijarrutyyppi
Handbroms
Parking brake switch cord
Parkbremsenschaltleitung
Håndbremse-afbryderledning
Seisontajarrun kytkinjohto
Kabel till parkeringsbromsens
brytare
Orient the release key correctly.
Richten Sie den Löseschlüssel korrekt aus.
Ret udløsernøglen korrekt.
Aseta irrotusavain oikein päin.
Ställ frigöringsnyckeln i rätt läge.
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen
weisen.
Ret krogen indad.
Suuntaa koukku sisäänpäin.
Vänd haken inåt.
Dimensions include unit size, front panel and disc tray open, etc.
Abmessungen des Geräts einschl. Frontplatte und CD-Fach in
geöffnetem Zustand usw.
Mål omfatter enhedens størrelse, frontpanel og åben diskskuffe m.m.
Mittoihin sisältyy itse laite, etupaneeli ja avoin levykelkka jne.
I måtten ingår enhetens format, frontpanelen och öppet skivfack, etc.
56 mm
8 mm
170 mm
*
2
1 2 3
Tilslutning af håndbremse-
ledningen ()
Sørg for at tilslutte parkeringsledningen (lys grøn) fra
til håndbremse-afbryderledningen. Håndbremse-
afbryderledningens monteringsposition afhænger af
din bil. Henvend dig til nærmeste Sony-forhandler for
nærmere oplysninger.
Forholdsregler
Vælg installationsstedet med omhu, så enheden
ikke kommer til at sidde i vejen for almindelig
kørselsbetjening.
Undgå at installere enheden på steder, der er udsat for
støv, snavs, kraftige rystelser eller høje temperaturer,
f.eks. i direkte sollys eller tæt på varmerør.
Brug udelukkende det medfølgende monteringstilbehør
til en forsvarlig og korrekt installation.
Indstilling af monteringsvinkel
Indstil monteringsvinklen, så den er på under 45°.
Aftage beskyttelsesrammen og
konsollen ()
Tag beskyttelsesrammen og konsollen af
enheden, inden du installerer enheden.
1 Tag beskyttelsesrammen af .
Sæt udløsernøglerne i indgreb sammen
med beskyttelsesrammen .
Træk udløsernøglerne ud for at fjerne
beskyttelsesrammen .
2 Tag konsollen af .
Isæt begge udløsernøgler sammen mellem
enheden og konsollen , indtil de klikker på
plads.
Træk konsollen ned, og træk derefter
enheden op for at adskille.
Inden installation ()
Installer ikke enheden, så den sidder i vejen for
almindelig kørselsbetjening.
Eksempel:
Åbning eller lukning af frontpanelet eller diskskuffen
sidder i vejen for gearskifteren.
Når frontpanelet er åbent, besværliggøres brugen af
advarselslamper og kontakter m.m.
Monteringseksempel ()
Installation på instrumentbrættet
Ved installation af denne enhed skal du sørge
for at lukke enhedens frontpanel og påsætte
frontpaneldækslet
. (-
*
)
Tryk ikke direkte på LDC-displayet. Displayet
kan gå itu og forårsage skader på dine fingre. Ved
installation af enheden skal du sørge for at montere det
medfølgende frontpaneldæksel .
Hold ikke enheden i frontpanelet eller i diskskuffen,
da det kan beskadige enheden eller forårsage
funktionsfejl.
Bemærkninger
Bøj om nødvendigt disse flige udad for at få en stram tilslutning
(-2).
Sørg for, at de 4 gribere på beskyttelsesrammen
sidder
ordentligt i indgreb i enhedens huller (
-3).
Advarsel, hvis der i’bilens
tænding ikke er en ACC-stilling
Efter at have slået tændingen fra, skal du sørge
for at trykke og holde på
 på enheden,
indtil displayet forsvinder.
Ellers slukkes displayet ikke, og batteriet bruges op.
RESET-knap
Når installation og tilslutninger er klar, skal du sørge for
at trykke på nulstillingsknappen med en kuglepen el.lign.
Seisontajarrun kytkinjohdon
asentaminen ()
Kytke seisontajohto (vaaleanvihreä) osasta
seisontajarrun kytkinjohtoon. Seisontajarrun kytkin-
johdon asennuspaikka vaihtelee autosta riippuen. Kysy
lisätietoja automyyjältä tai Sony-jälleenmyyjältä.
Yleisiä käyttö-ohjeita
Valitse asennuspaikka huolella, jotta laite ei häiritsisi
normaalia ajamista.
Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina
pölylle, lialle, voimakkaille värinöille tai lämmölle,
kuten suoralle auringonpaisteelle tai lähellä olevalle
lämminilmasuuttimille.
Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi turvallinen
ja luotettava.
Asennuskulman säätäminen
Säädä asennuskulma pienemmäksi kuin 45°.
Suojaraamin ja konsolin
irrottaminen ()
Irrota suojaraami ja konsoli laitteesta
ennen asentamista.
1 Irrota suojaraami .
Kytke irrotusavaimet yhdessä suojaraamiin
.
Vedä irrotusavaimet irti suojaraamin
irrottamiseksi.
2 Irrota konsoli .
Aseta molemmat irrotusavaimet laitteen
ja konsolin väliin niin, että ne napsahtavat
kiinni.
Vedä konsolia alaspäin ja sen jälkeen
laitetta ylöspäin niiden irrottamiseksi
toisistaan.
Ennen asennuksen aloittamista
()
Älä asenna laitetta paikkaan, jossa sen käyttö haittaa
ajamista.
Esimerkki:
Etupaneelin tai levykelkan avaaminen ja sulkeminen
haittaa vaihdetangon käyttöä.
Kun etupaneeli on auki, varoitusvalojen, kytkimien
tms. käyttö hankaloituu.
Asennusesimerkki ()
Asennus kojelautaan
Kun asennat laitteen, sulje laitteen etupaneeli ja
kiinnitä etupaneelin suoja . (-
*
)
Älä paina suoraan nestekidenäyttöä. Näyttö saattaa
hajota ja vahingoittaa sormia. Kun asennat laitteen,
muista kiinnittää siihen soittimen mukana toimitettu
etupaneelin suoja .
Älä pitele laitetta etupaneelista tai levykelkasta
asennuksen aikana, tai laite voi vahingoittua tai toimia
epänormaalisti.
Huomautuksia
Taivuta tarvittaessa pinteitä ulospäin varman asennuksen
aikaansaamiseksi (-2).
Tarkista, että kaikki suojaraamin
4 varmistustappia ovat
kunnolla paikallaan laitteen asennusaukoissa (
-3).
Varoitus, joka koskee autoa,
jonka’virtalukossa ei ole ACC-
asentoa.
Kun virta on sammutettu autosta, paina ja pidä
painettuna laitteen  -painiketta, kunnes
näyttö sammuu.
Muussa tapauksessa näyttö ei sammu, mikä kuluttaa
turhaan virtaa akusta.
RESET-painike
Kun asennus ja liitännät on suoritettu loppuun, paina
RESET-painiketta teräväkärkisellä kynällä tai vastaavalla.
Ansluta parkeringsbromskabeln
()
Parkeringsbromskabeln (ljusgrön) från måste anslutas
till kabeln för parkeringsbromsbrytaren. Var kabeln till
parkeringsbromsbrytaren ska monteras beror på vilken
bil du har. Kontakta bilförsäljaren eller närmaste Sony-
återförsäljare för mer information.
Säkerhetsanvisningar
Var noga när du väljer placering för enheten, den får
inte vara i vägen för dig när du kör bil.
Installera inte enheten i utrymmen som utsätts för
damm, smuts, störande vibrationer eller hög temperatur,
t ex i direkt solljus eller nära varmluftsutsläpp.
Bästa monteringen får du om du använder medföljande
monteringsbeslag.
Justering av monteringsvinkel
Justera monteringsvinkeln till under 45°.
Ta bort skyddskrage och ramen
()
Ta bort skyddskragen och ramen från
enheten innan du installerar den.
1 Ta bort skyddskragen .
Använd frigöringsnycklarna med skydds-
kragen .
Dra frigöringsnycklarna utåt för att ta bort
skyddskragen .
2 Ta bort skyddskragen .
För in båda frigöringsnycklarna samtidigt
mellan enheten och ramen ; du ska höra ett
klickljud.
Dra ramen nedåt och lyft därefter ur
enheten.
Före installationen ()
Installera inte enheten så att den stör föraren.
Exempel:
Öppnande och stängande av frontpanelen eller skiv-
släden stör när du ska använda växelspaken.
Då frontpanelen är öppen försvåras användning av
varningslampor, reglage osv.
Exempel på montering ()
Installation i instrumentbrädan
Vid installation av enheten stänger du
frontpanelen och sätter tillbaka frontpanelens
skydd
. (-
*
)
Tryck inte direkt på LCD-displayen. Skärmen kan gå
sönder och du kan skada fingrarna. Kontrollera att du
fäster frontpanelens skydd vid installation av enheten
.
Håll inte enheten med hjälp av frontpanelen eller
skivsläden när du installerar eftersom det kan skada
enheten eller orsaka fel.
Observera!
Böj greppklorna utåt för säker montering, om så krävs (
-2).
Kontrollera att de 4 greppklorna på skyddskragen
sitter fast
ordentligt i hålen på enheten (-3).
Om bilen inte har’ett
tillbehörsläge tändningslåset.
När du har slagit av tändningen, glöm inte
att hålla  intryckt till dess att texten i
teckenfönstret försvinner.
Annars kommer displayen att lysa och slita på batteriet
i onödan.
RESET-knapp
När installationen och anslutningarna är klara trycker du
på återställningsknappen med en kulspetspenna, osv.

Other manuals for Sony CDX-NC9950

Related product manuals