straně Starlyf
®
Fast Sew. UPOZORNĚNÍ: Zajistěte, aby jehla vždy
seděla rovně.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - NUTNÉ PŘEČÍST! (obr. 17)
Až skončíte se šicími pracemi, nitě zafixujte následujícím způsobem:
1. Látku obraťte.
2. Přiložený háček zaveďte do posledního stehu šití.
3. Na posledním stehu háčkem tahejte, dokud nit zcela nevyjde na
spodní straně.
4. Poté pevně zatáhněte za nit, abyste steh utáhli. Steh je nyní
zapošitý.
Více informací naleznete v našem videu pro uživatele:
https://www.mediashop.cz/produkt/starlyf-fast-sew-11/730/3
NÁVOD K PÉČI A ÚDRŽBĚ
1. Zajistěte, aby zařízení bylo vypnuto.
2. Starlyf
®
Fast Sew očistěte utěrkou.
POZNÁMKA: Šicí stroj nesmí být ponořen do kapalin. K zajištění
co nejdelší životnosti vašeho Starlyf
®
Fast Sew doporučujeme
nepoužívat stroj nepřetržitě déle než 30 minut, protože by se mohl
přehřát.
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá záruka
na všechny vady z výroby a na vady materiálu. Tato záruka nijak
neovlivňuje vaše zákonná práva.
SK
Pred prvým použitím Starlyf
®
Fast Sew si pozorne prečítajte
návod na obsluhu a dobre si ho uschovajte.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• NEPOUŽÍVAJTE Starlyf
®
Fast Sew, ak je
poškodený.
• Tento výrobok nie je hračka. Starlyf
®
Fast
Sew sa nesmie dostať do rúk deťom.
Nepoužívajte Starlyf
®
Fast Sew v blízkosti
detí.
• Toto zariadenie smú používať deti vo veku
od 8 rokov, osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo osoby s nedostatkom skúseností či
vedomostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli
poučené o bezpečnom používaní zariadenia
a pochopili nebezpečenstvá s tým spojené.
Zvýšte opatrnosť najmä vtedy, keď sa prístroj
používa v blízkosti detí a keď ho nechávate
zapnutý bez dozoru. Deti sa nikdy nesmú
hrať so zariadením. Pri používaní v blízkosti
očí postupujte veľmi opatrne.
• Dávajte pozor, aby sa pokožka, oči ani
sliznice nedostali do styku s kvapalinou/
kyselinou z batérií. Pri kontakte s kvapalinou
z batérií zasiahnuté miesta okamžite
opláchnite dostatočným množstvom vody a
vyhľadajte lekársku pomoc.
• Aby ste predišli akýmkoľvek rizikám, vypnite
Starlyf
®
Fast Sew ak ho chcete uskladniť.
• Starlyf
®
Fast Sew vždy udržiavajte suchý.
Neskladujte na vlhkých miestach alebo v
blízkosti nádob na vodu, ktoré by do nich
mohli spadnúť.
• Nepoužívajte Starlyf
®
Fast Sew v sprche
alebo vani. Starlyf
®
Fast Sew nie je
vodeodolný. Ak by prístroj spadol do vody,
nesmiete sa ho dotýkať ani potom znovu
používať. Prístroj sa nesmie používať vo vode.
• Starlyf
®
Fast Sew používajte len vtedy, keď sú
všetky časti správne spojené.
• Nevkladajte batérie nesprávne, ani ich
nevhadzujte do ohňa. Batérie môžu
vybuchnúť alebo vytiecť.
• Nikdy nemiešajte rôzne typy batérií ani
použité batérie.
• Použité batérie zlikvidujte v súlade s
miestnymi predpismi.
• Nové batérie uchovávajte vždy v pôvodnom
obale a mimo dosahu kovových predmetov,
ktoré by mohli spôsobiť skrat.
• Ak je pravdepodobné, že nebudete prístroj
dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie.
• Pred každým použitím skontrolujte, či je
priehradka na batérie správne zatvorená.
• S prístrojom sa nesmie manipulovať za
žiadnych okolností. Prístroj môže opravovať
alebo manipulovať iba autorizovaný
odborník.
• Odporúčame nepoužívať Starlyf
®
Fast Sew
dlhšie ako 30 minút bez prerušenia, pretože
by to mohlo spôsobiť prehriatie.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
1. Najskôr sa uistite, že Starlyf
®
Fast Sew je v zablokovanej polohe.
(obr. 3)
2. Zasuňte spodný kryt Starlyf
®
Fast Sew podľa znázornenia na ňom,
v smere šípky „OPEN“. (obr. 4)
3. Vložte 4x 1,5V batérie (typ AA), podľa znázornenia do priehradky
pre batérie. (Batérie nie je súčasťou balenia.) (obr. 5)
4. Zatvorte kryt jemným zatlačením proti smeru otvárania. (obr. 6)
5. Držte Starlyf
®
Fast Sew správne palcom na tlačidle zapnutia/
zablokovania a zvyšnými prstami pod prístrojom, ako je
znázornené na obrázku. (obr. 7)
6. Pred použitím Starlyf
®
Fast Sew najprv zdvihnite ihlu pohybom
otočného ovládača v smere hodinových ručičiek, pokiaľ nie je ihla
už zdvihnutá. (obr. 8)
POZNÁMKA: Na posúvanie ihly vždy používajte otočný ovládač.
Nikdy netlačte ani neťahajte priamo za rameno ihly, aby ste
predišli vnútorným poškodeniam prístroja Starlyf
®
Fast Sew.
7. Zdvihnite montážnu platňu a položte látku pod ňu. (obr. 9). Nikdy
nestláčajte rameno ihly nadol, pretože v dôsledku tlaku sa ihla
potom môže pohybovať sama od seba, aj keď je Starlyf
®
Fast Sew
zablokovaný. POZNÁMKA: Je normálne, ak sa rukoväť počas
prevádzky zahrieva.
8. Starlyf
®
Fast Sew nie je vhodný pre tkaniny zo 100%
hodvábu, saténu, pleteného materiálu alebo spandexu, ani
pre veľmi hrubé materiály/kožu.
NAVLEČENIE Starlyf
®
Fast Sew
Starlyf
®
Fast Sew navlečte podľa znázornení na obrázkoch 10, 11 a 12.
A. Prevlečte vlákno cez otvor na ramene ihly (obr. 10).
B. Potom prevlečte vlákno cez napínacie zariadenie a omotajte ju
okolo neho (ale nie úplne) (obr. 11).
Nastavenie napnutia vlákna: Ak sú stehy príliš tesné, otočte
napínacie zariadenie doľava. Ak sú stehy príliš voľné, otočte
napínacie zariadenie doprava.
C. Aby ste zaistili lepšie držanie vlákna, prevlečte ho cez očko pod
ramenom ihly predtým, ako ho potiahnete cez napínacie koleso
(pozri obrázok). (obr. 12).
D. Použite pomôcku na navliekanie, aby ste navliekli vlákno cez oko
ihly zo zadnej strany smerom dopredu (obr. 13).
E. Po ukončení šitia postupujte nasledovne:
- Zablokujte prístroj
- Odrežte vlákno, ktoré spája látku s prístrojom Starlyf
®
Fast Sew.
- Otočením otočného ovládača vytiahnite ihlu z látky.
- Vyklopte upevňovaciu platňu nahor.
- Opatrne uvoľnite látku od prístroja: Neťahajte ju trhavo, pretože
by to mohlo spôsobiť poškodenie vnútra šijacieho stroja.
- Po uvoľnení látky zo zariadenia potiahnite za druhý koniec
vyčnievajúceho vlákna. Týmto sa vytvorí uzol, ktorým sa
dokončí steh.
UPOZORNENIE: Pri prestrihnutí vlákna sa uistite, že ste ponechali
dostatočne dlhé zostávajúce vlákno, aby ste mohli dokončiť vhodný
koncový uzol. Dbajte na to, že steh sa môže bez koncového uzla
rozuzliť.
VLOŽENIE CIEVKY S VLÁKNOM (obr. 14)
1. Uvoľnite maticu cievky a odoberte cievku.
2. Nasaďte cievku s vláknom na dlhé vreteno.
3. Dlhé vreteno nasaďte hriadeľ cievky.
POUŽITIE ZVITKOV KRAJČIARSKEJ NITE S DLHÝM
VRETENOM
Ak chcete použiť bežné zvitky s krajčiarskou niťou so Starlyf
®
Fast
Sew, jednoducho použite dlhé vreteno (obr. 15)
VÝMENA IHLY (obr. 16)
Uvoľnite nastavovaciu skrutku pomocou skrutkovača a vyberte ihlu.
Nová ihla MUSÍ byť vložená s plochou časťou hrotu smerom k
prednej časti Starlyf
®
Fast Sew. UPOZORNENIE: Uistite sa, že ihla
je vždy rovná.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE - BEZPODMIENEČNE SI PREČÍTAJTE
(obr. 17)
Po dokončení šitia upevnite vlákno nasledujúcim spôsobom:
1. Otočte látku
2. Zaveďte priložený háčik do posledného prešívaného stehu.
3. Potiahnite háčikom posledný steh, až kým vlákno nevystupuje
úplne na spodnej strane.
4. Potom pevne potiahnite vlákno, aby ste steh pevne utiahli. Steh je
teraz zaviazaný.
Viac informácií nájdete v našom videu pre používateľov na adrese:
http://www.mediashopsk.eu/produkt/starlyf-fast-sew-1%2B1/686/3
POKYNY PRE STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBU
1. Skontrolujte, či je prístroj vypnutý.
2. Vyčistite Starlyf
®
Fast Sew utierkou.
POZNÁMKA: Šijací stroj neponárajte do kvapalín. Pre čo možno
najdlhšiu životnosť vášho prístroja Starlyf
®
Fast Sew odporúčame,
aby ste ho nikdy nepoužívali dlhšie ako 30 minút bez prerušenia.
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená dvojročná
záruka na všetky vady výroby a materiálu. Táto záruka nijako
neovplyvňuje vaše zákonné právo.
RO
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a folosi
pentru prima oară Starlyf
®
Fast Sew și păstrați-le bine.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
• Nu utilizați Starlyf
®
Fast Sew dacă este
deteriorat.
• Acest produs nu este o jucărie. Starlyf
®
Fast
Sew nu trebuie să ajungă în mâinile copiilor.
Nu folosiți Starlyf
®
Fast Sew în apropierea
copiilor.
• Acest aparat poate fi utilizat de către copiii
cu vârsta de peste 8 ani sau de persoane
având capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau cu experiență sau
cunoștințe insuficiente atâta timp cât
sunt supravegheate sau au fost instruite
în folosirea în siguranță a aparatului și au
înțeles pericolele care rezultă din această
folosire. Este necesară o precauţie deosebită
dacă aparatul este folosit în apropierea
copiilor şi dacă este lăsat să funcţioneze
nesupravegheat. Copiilor nu le este permis
să se joace cu aparatul. La utilizarea în zona
ochilor procedaţi cu precauţie.
• Acordaţi atenţie ca pielea, ochii şi
mucoasele să nu intre în contact cu lichidul/
acidul bateriilor. În cazul contactului cu
lichidul bateriei spălaţi imediat locul afectat
cu apă curată din abundenţă şi consultaţi un
medic.
• Pentru a evita orice fel de riscuri deconectați
Starlyf
®
Fast Sew pentru depozitare.
• Păstrați întotdeauna uscat Starlyf
®
Fast
Sew. Nu păstrați în locuri umede sau în
apropierea recipientelor de apă în care ar
putea cădea.
• Starlyf
®
Fast Sew nu trebuie folosit sub
duș sau în cada de baie. Starlyf
®
Fast Sew
nu este rezesistent la apă. Este interzistă
atingerea și utilizarea din nou în cazul în
care dispozitivul va cădea în apă. Dispozitivul
nu trebuie cufundat în apă.
• Folosiți Starlyf
®
Fast Sew numai dacă sunt
îmbinate corect toate piesele.
• Nu introduceți greșit bateriile sau să le
aruncați în foc. Bateriile ar putea exploda
sau descărca.
• Niciodată să nu amestecați diferite tipuri de
baterii sau baterii consumate cu unele noi.
• Eliminați bateriile consumate conform
prevederilor locale.
• Păstrați bateriile noi întotdeauna în ambalajul
original și la distanță de obiecte metalice, ce
ar putea provoca un scurtcircuit.
• Scoateți bateriile din dispozitiv dacă se
anticipă, că nu va fi folosit pentru o perioadă
de timp mai lungă.
• Verificați înainte de fiecare utilizare, dacă
locașul pentru baterii este închis corect.
• Dispozitivul nu trebuie manipulat sub nicio
formă. Numai un specialist autorizat trebuie
să repare sau să manipuleze dispozitivul.
• Se recomandă ca Starlyf
®
Fast Sew să nu fie
utilizat niciodată mai mult de 30 minute în
continuu, deoarece s-ar putea supraîncălzi.
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
1. Asigurați-vă mai întâi, că Starlyf
®
Fast Sew nu se află în poziția
blocat. (Fig. 3)
2. Împingeți capacul inferior al Starlyf
®
Fast Sew în direcția săgeții,
marcat cu “OPEN”. (Fig. 4)
3. Introduceți corect 4 baterii de 1,5V (tip AA) conform marcajului
în compartimentul pentru baterii. (bateriile nu sunt incluse în
furnitură.) (Fig. 5)
4. Închideți capacul prin apăsare ușoară contrar direcției de
deschidere. (Fig. 6)
5. Țineți corect Starlyf
®
Fast Sew cu degetul mare pe butonul de
pornire/blocare și restul degetelor sub aparat, așa cum este
arătat în figură. (Fig. 7)
6. Înainte de utilizarea Starlyf
®
Fast Sew ridicați mai întâi acul prin
rotirea rotiței în sens orar, dacă acul nu este deja ridicat. (Fig. 8)
OBSERVAȚIE: Folosiți întotdeauna rotița pentru a mișca acul.
Niciodată să nu apăsați sau să trageți direct de brațul acului,
astfel evitați daune interne la Starlyf
®
Fast Sew.
7. Ridicați placa de fixare și așezați materialul dedesubt. (Fig. 9).
Niciodată să nu împingeți brațul acului în jos, deoarece acesta se
poate mișca singur prin exercitarea presiunii dacă Starlyf
®
Fast
Sew este blocat. OBSERVAȚIE: Este normal ca mânerul să se
încălzească în timpul funcționării.
8. Starlyf
®
Fast Sew nu este adecvat pentru utilizarea cu
substanțe din 100% mătase, satin, material pentru tricotat
sau elastan, precum și pentru materiale/piele foarte
groasă.
INTRODUCEREA FIRULUI PRIN OCHI la Starlyf
®
Fast Sew
Introduceți firul prin ochi la Starlyf
®
Fast Sew așa cum se arată în
figurile 10, 11 și 12.
A. Introduceți ața prin orificiul de la brațul acului (Fig. 10).
B. Treceți ața apoi prin dispozitivul de tensionare și înfășurați-o în
jurul acestuia (dar nu complet) (Fig. 11).
Reglarea tensionării aței: Dacă cusăturile sunt aplicate
prea tensionat, rotiți spre stânga dispozitivul de tensionare.
Dacă cusăturile sunt aplicate prea destins, rotiți spre dreapta
dispozitivul de tensionare.
C. Pentru a asigura o susținere mai bună a aței, treceți-o prin
ochetul amplasat sub brațul acului, înainte de a o trage peste
roata de tensionare (vezi figura) (Fig. 12).
D. Folosiți ajutorul de trecere a firului prin ochi pentru a trece firul
din spate spre față prin urechea acului (Abb. 13).
E. După terminarea coaserii procedați după cum urmează:
- Blocați aparatul.
- Tăiați ața care leagă materialul cu Starlyf
®
Fast Sew.
- Ridicați acul din material prin rotirea rotiței.
- Rabatați în sus placa de fixare.
- Detașați cu atenție materialul de la aparat: nu trageți brusc,
deoarece altfel pot fi provocate daune în interiorul mașinii de
cusut.
- După detașarea materialului de la aparat, trageți de capătul
celălalt al aței ieșite în afară. În acest mod se formează un
nod, cu care este finalizată cusătura.
INDICAȚIE: Asigurați-vă la tăierea aței, să păstrați un rest suficient
de ață pentru a putea forma nodul final corespunzător. Aveți în
vedere posibilitatea separării cusăturii fără nod final.
INTRODUCEREA UNEI BOBINE DE AȚĂ (Fig. 14)
1. Desfaceți piulița bobinei și scoateți bobina.
2. Fixați bobina de ață pe fusul cel lung.
3. Fixați fusul cel lung pe arborele bobinei.
UTILIZAREA DE ROLE DE AȚĂ DE CUSUT CU FUSUL LUNG
Dacă doriți să utilizați role de ață de cusut uzuale cu Starlyf
®
Fast Sew,
atunci folosiți pur și simplu pentru aceasta fusul cel lung (Fig. 15)
ÎNLOCUIREA ACULUI (Fig. 16)
Slăbiți șurubul de reglare cu o șurubelniță și îndepărtați acul.
Acul cel nou TREBUIE introdus cu partea plată a vârfului în direcția
părții frontale a Starlyf
®
Fast Sew. INDICAȚIE: Asigurați-vă, că actul
se află întotdeauna fixat drept.
INDICAȚIE IMPORTANTĂ – CITIȚI NEAPĂRAT (Fig. 17)
Dacă ați finalizat coaserea, fixați ața după cum urmează:
1. Întoarceți materialul.
2. Introduceți cârligul alăturat în ultimul punct al cusăturii.
3. Trageți cu cârligul de ultima cusătură până când ața iese complet
în partea de jos.
4. Trageți apoi strâns de ață pentru a strânge cusătura. Firul este
acum cusut.
Informații suplimentare găsiți în video-ul nostru de utilizare la:
https://www.mediashoptv.ro/produs/starlyf-fast-sew-1%2B1/688/3
INSTRUCȚIUNI DE ÎNGRIJIRE ȘI DE ÎNTREȚINERE
1. Asigurați-vă că aparatul este deconectat.
2. Curățați Starlyf
®
Fast Sew cu o cârpă.
OBSERVAȚIE: Nu cufundați mașina de cusut în lichide. Pentru o
durată de viață pe cât posibil de lungă, se recomandă ca Starlyf
®
Fast Sew să nu fie utilizat niciodată mai mult de 30 minute în
continuu, deoarece s-ar putea supraîncălzi.
DE Dieses Produkt entspricht den Europäischen
Richtlinien. EN This product complies with the
European directives. FR Ce produit satisfait aux normes
européennes. IT Questo prodotto è conforme alle normative
europee. NL Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen.
HU Ez a termék megfelel az európai irányelveknek. CZ Tento
výrobek odpovídá evropským směrnicím. SK Len pre použitie v
interiéri. RO Acest produs corespunde directivelor europene.
DE Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen
Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten. Dies wird
durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung
angegeben. Informieren Sie sich über Sammelstellen, die von Ihrem
Händler oder der lokalen Behörde betrieben werden. Die
Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein
wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
EN Do not dispose this product at the end of its service life through
normal domestic waste. It has to be disposed through a collection
agency that recycles electric and electronic devices. This is pointed
out by the symbol on the product, in the instruction manual, and
on the packaging. Please inquire about local collection agencies
that may be operated by your distributor or your municipal
administration. By recycling, making use of the materials, or
other forms of recycling old units you are making an important
contribution to protecting our environment.
FR Ne jetez pas le produit aux déchets ménagers à la fin de sa
durée de vie. Apportez-le à un point de collecte pour le recyclage
des appareils électriques et électroniques. Cela est indiqué par le
symbole présent sur le produit, le mode d’emploi et l’emballage.
Informez-vous des points de collecte mis à disposition par votre
commerçant ou l’autorité locale. La réutilisation et le recyclage des
appareils usagés sont une contribution importante à la protection
de notre environnement.
IT Al termine della sua durata della vita, il prodotto non deve essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Si prega di portarlo in un
centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Tale procedura è segnalata anche da questo simbolo
presente sul prodotto, nelle istruzioni per l’uso e sulla confezione
dello stesso. Si prega di informarsi sui centri di raccolta gestiti
dal proprio rivenditore o dalle autorità locali. La riutilizzazione e
il riciclaggio di vecchi apparecchi costituiscono un contributo
importante per la tutela dell’ambiente.
NL Werp het product aan het eind van zijn levensduur daarom
niet bij het normale huisvuil. Breng het naar een verzamelpunt
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
Dit wordt aangegeven door het symbool op het product in
de gebruiksaanwijzing en op de verpakking. Informeer naar
verzamelpunten die door uw dealer of uw gemeente bedreven
worden. Het hergebruik en de recycling van oude apparaten levert
een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
HU A terméket élettartama végén ne ártalmatlanítsa a normál
háztartási hulladékkal együtt. Vigye el az elektromos és elektronikus
készülékek újrahasznosítását célzó gyűjtőhelyre. Utóbbit ez
a szimbólum jelzi a terméken, a használati utasításon és a
csomagoláson. Tájékozódjon a kereskedője vagy a helyi hatóság
által üzemeltetett gyűjtőhelyekről. A régi készülékek újrahasználata
és újrahasznosítása fontos hozzájárulást jelent környezetünk
védelméhez.
CZ Po ukončení životnosti neodhazujte výrobek do domovního
odpadu. Odevzdejte jej na sběrném místě k recyklaci elektrických
a elektronických přístrojů. Je to vyznačeno tímto symbolem na
výrobku, v návodu k obsluze a na obalu. Informujte se o sběrných
místech, provozované vaším prodejcem nebo místními úřady.
Opětovné zhodnocení a recyklace odpadních přístrojů jsou
důležitým příspěvkem k ochraně našeho životního prostředí.
SK Nevyhadzujte výrobok po ukončení jeho životnosti do
komunálneho odpadu. Zaneste ho na zberné miesto na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. Toto je udané symbolom na
výrobku, v návode na použitie a na obale. Informujte sa o zberných
miestach, ktoré sú prevádzkované Vašim obchodníkom alebo
miestnymi úradmi. Ďalšie zhodnotenie a recyklácia starých zariadení
je dôležitým prínosom k ochrane nášho životného prostredia.
RO Din acest motiv produsul, la sfârşitul duratei sale de funcţionare
,nu va fi debarasat împreună cu gunoiul menajer. Predaţi-l la
punctele de colectare în vederea reciclării aparatelor electrice şi
electronice. Acest lucru este indicat de acest simbol de pe produs,
din instrucţiunile de utilizare şi de pe ambalaj. Informaţi-vă cu privire
la punctele de colectare pe care le administrează distribuitorul sau
dumneavoastră locale. Revalorificarea şi reciclarea aparatelor uzate
este o contribuţie importantă la protecţia mediului.
DE Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bringen Sie
diese zu einer autorisierten Sammelstelle. EN Batteries
are not part of your household waste and must be taken
to an authorized collection point. FR Ne pas jeter les
piles aux déchets ménagers. Les apporter à un point de
collecte agréé. IT Non gettare le batterie nei rifiuti comuni. Smaltirle
in un centro di raccolta autorizzato. NL Batterijen horen niet bij het
huisvuil. Breng ze naar een geautoriseerd inzamelpunt. HU Az
elemeket ne a háztartási hulladék közé dobja! Vigye el azokat egy a
begyűjtésre felhatalmazott gyűjtőhelyre. CZ Baterie nepatří do
odpadků. Odneste je na autorizované sběrné místo. SK Batérie
nepatria do domáceho odpadu. Odneste ich do autorizovaného
zberu takéhoto odpadu. RO Bateriile nu trebuie aruncate cu gunoiul
menajer. Reciclaţi-le la un punct de colectare autorizat.
DE Schutzklasse III EN Protection rating III FR Classe de
protection III IT Classe di protezione III NL
Veiligheidsklasse III HU Védelmi osztály III CZ Třída
ochrany III SK Trieda ochrany III RO Clasa de protecție III
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA:
Power: 6V
4x AA-Batterien 1,5V (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten /
Batteries not included)
Hergestellt in China | Made in China | Fabriqué en Chine |
Fabbricato in Cina | Made in China | Származási hely: Kína |
Vyrobeno v Číně | Vyrobené v Číne | Tara de provenienta: China
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur |
Importőr | Dovozce | Dodávateľ | Importator:
CH: MediaShop AG | Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein
EU: MediaShop GmbH | Schwarzottstraße 2a | 2620 Neunkirchen |
Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr |
Fehérvári út 75. | Hungary
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline
HU: +36 96 961-000 | ROW: +423 388 18 00
office@mediashop-group.com | www.mediashop.tv
Stand: 04/2019 | M19559
M19559_StarlyFastSew_Manual_20190403_BH.indd 4 05.04.19 09:33