4. Determine where the braking unit must be placed
NL Bepaal de positie van de remunit | DE Legen Sie die Position der
Bremseinheit fest | FR Déterminez l’endroit où doit être positionnée
l’unité de freinage | ES Determine dónde debe colocarse la unidad
de freno | IT Stabilire dove mettere l’unità frenante | PT Determine
onde a unidade de travagem tem de ser colocada | DK Bestem, hvor
bremseenheden skal sidde | NO Bestem hvor bremseenheten bør
plasseres | SE Bestäm var bromsenheten ska placeras | FI Määritä,
mihin jarruyksikkö on sijoitettava | PL Określić położenie zespołu
hamowania | CZ Určete, kde musí být umístěna brzdná jednotka |
GR Προσδιορίστε τη θέση στην οποία πρέπει να τοποθετηθεί η μονάδα
φρένου | CN确定制动单元放置的位置| JP 負 荷 装 置( ロ ー ラ ー 台 )の
取り付け位置を決めます| TW 決定磁阻組件安裝位置| KR 제동장치를
놓을 위치를 결정합니다.
6. Replace the bike’s axle skewer and inflate the tyre to 6-8 bar
NL Vervang de blockage-as op de fiets en pomp de band op tot 6-8
bar | DE Bringen Sie den Schnellspanner wieder an, und pumpen Sie
den Reifen auf 6 bis 8bar auf | FR Replacez la cheville d’axe du vélo
et gonflez le pneu à 6-8bars | IT Rimettere il dispositivo di bloccaggio
dell’asse della bici e gonfiare lo pneumatico a 6-8 bar | ES Coloque el
pincho del eje de la bicicleta e infle el neumático a 6-8 bares | PT Volte
a colocar o espigão do eixo da bicicleta e encha o pneu até 6-8 bar |
DK Udskift cyklens stikaksel, og pump dækket op til 6-8 bar | NO Skift
ut sykkelens nav for tilkobling og fyll 6-8 bar i dekket | SE Byt cykelns
bakre snabbkoppling och pumpa upp däcket till 6-8 bar | FI Aseta
pyörän pikalukitusakseli paikalleen ja pumppaa rengas 6-8 bariin |
PL Zwolnić zaciski mimośrodowe i napompować oponę do ciśnienia
6–8 barów | CZ Vyměňte rychloupínák kola a nahustěte pneumatiku
na 6-8 barů | GR Αντικαταστήστε τον μοχλό άξονα του ποδηλάτου και
φουσκώστε το ελαστικό στα 6-8 bar | CN 更换自行车轴杆并将轮胎气压
充至6-8bars| JP アクスルを交換してタイヤに6~8バールの空気を入
れます| TW 更換自行車貫通軸並將輪胎充氣至6-8bars| KR 자전거의
액슬 스큐어를 교체하고 타이어에6-8bar의 공기를 주입합니다.
5. Mount part A and the braking unit on the frame
NL Monteer deel A en de remunit op het frame | DE Befestigen Sie
TeilA und die Bremseinheit am Rahmen | FR Montez la pièce A et
l’unité de freinage sur le cadre | IT Montare sul telaio la parte A e l’unità
frenante | ES Coloque la parte A y la unidad de freno en el cuadro | PT
Monte a peça A e a unidade de travagem no quadro | DK Monter del A
og bremseenheden på rammen | NO Monter del A og bremseenheten
på rammen | SE Montera del A och bromsenheten på ramen | FI
Asenna osa A ja jarruyksikkö runkoon | PL Zamocować część A i zespół
hamowania do ramy | CZ Namontujte na rám část A a brzdnou jednotku
| GR Προσαρτήστε το εξάρτημα A και τη μονάδα φρένου στο πλαίσιο | CN
将A零件和制动单元安装在支架上| JP 部品Aと負荷装置(ローラー台)
をフレームに 取り付 けます | TW 將A部分及磁阻組件安裝在框架上| KR
파트A와 제동장치를 프레임에 장착합니다.
A
0421_DONE_T2500.25 Handleiding T2500 2017.indd 6 2020/4/21 下午 12:57:08