Il pistone ha una sua corsa prestabilita che
puĂČ essere utilizzata totalmente o, qualora
si voglia ridurre il tempo di apertura, solo
parzialmente.
Per una apertura di 90 gradi Ăš valida la re-
gola:
corsa stelo = âaâ + âbâ Fig. 3.
Pertanto, riducendo i valori di âaâ e âbâ ri-
portati in Tab. 1 (BLUES 20/50) e Tab. 2
(BLUES 21/51), si avrĂ una corsa piĂč corta
e, quindi, i tempi di apertura e chiusura ri-
sulteranno piĂč brevi.
PiĂč cresce la lunghezza dellâanta e maggio-
re deve essere il tempo di apertura aumen-
tando proporzionalmente i valori âaâ e âbâ
di Tabb. 1 e 2.
Per un corretto funzionamento del pistone
ad anta tutta chiusa o tutta aperta, la corsa
dello stelo non deve svilupparsi per intero.
RALLENTAMENTO IDRAULICO
BLUES 21/51
avviene solo se si utilizzalâintera corsa dello
stelo(378mm).
Il rallentamento idraulico dei
Le piston a une course déjà fixée qui peut
ĂȘtre utilisĂ©e totalement ou bien partielle-
ment si lâon dĂ©sire diminuer le temps dâou-
verture.
Pour une ouverture de 90 degrés, appliquer
la formule suivante:
course tige = âaâ + âbâ Fig. 3.
Par consĂ©quent, si lâon diminue les donnĂ©es
âaâ et âbâ du tableau 1 (BLUES 20/50) et du
tableau 2 (BLUES 21/51), la course sera plus
courte et les temps dâouverture et de ferme-
ture seront plus brefs.
Plus la longueur du battant augmente et
plus lâon doit faire durer le temps dâouvertu-
re en augmentant proportionnellement les
donnĂ©es âaâ et âbâ des tableaux 1 et 2.
Pour que le piston fonctionne correctement
quand le battant est complÚtement fermé
ou complĂštement ouvert, la tige ne doit pas
aller jusquâau bout de sa course.
El pistĂłn tiene su movimiento preestableci-
do, que puede utilizarse totalmente o si se
quiere reducir el tiempo de apertura, sĂłlo
parcialmente.
Para una abertura de 90 grados es vĂĄlida la
siguiente regla:
movimiento perno = âaâ+âbâ .Fig. 3
Por lo tanto, reduciendo los valores de âaâ y
de âbâ que estĂĄn en la tabla 1 (BLUES 20/50)
y Tab. 2 (BLUES 21/51), se obtendrĂĄ un
movimiento mĂĄs corto y asĂ se abreviarĂĄn
los tiempos de apertura y de cierre.
Cuanto mĂĄs ancha es la medida de la puer-
ta, mayor es el tiempo de apertura, aumen-
tando proporcionalmente los valores âaâ y
âbâ de Tab. 1 y de Tab. 2.
Para un correcto funcionamiento del pistĂłn
con la puerta totalmente cerrada o total-
mente abierta, el movimiento del perno no
debe completar su ciclo.
CORSA DEL PISTONE COURSE DU PISTON MOVIMIENTO DEL PISTĂN
I F E
The piston has a pre-set stroke which can
be used wholly, or only partially to reduce
the opening time.
For a 90° opening the following rule is valid:
rod stroke = âaâ + âbâ .Fig. 3
Consequently, by reducing the values of âaâ
and âbâ indicated in Table 1 (BLUES
20/50)and Table 2 (BLUES 21/51) the stroke
will be shorter and therefore the opening
and closing times will be reduced.
The longer the length of the gate, the longer
the opening time must be. In this case
increase the values of âaâ and âbâ in Tables
1 and 2 in proportion.
For correct piston operation when the gate
is completely closed or open, the rod should
not fully complete its stroke.
Der Kolben hat einen festgelegten Hub, der
vollstĂ€ndig oder, wenn man die Ăffnungs-
zeit verringern möchte, nur teilweise
genutzt werden kann.
FĂŒr einen Ăffnungswinkel von 90° gilt fol-
gende Regel:
Kolbenhub = âaâ + âbâ .Abb. 3
Daher bewirkt eine Verringerung der Werte
âaâ und âbâ, die in der Tabelle 1 (BLUES
20/50) und Tabelle 2 (BLUES 21/51) aufge-
fĂŒhrt sind, einen kĂŒrzeren Hub und somit
kĂŒrzere Ăffnungs- und SchlieĂzeiten.
Je gröĂer die LĂ€nge des TorflĂŒgels je lĂ€nger
muĂ auch die Ăffnungszeit sein, indem die
Werte âaâ und âbâ der Tabellen 1 und 2 pro-
portionell erhöht werden.
Um einen einwandfreien Betrieb bei voll-
stÀndig geschlossenem bzw. geöffnetem
Tor zu gewĂ€hrleisten, ist es notwendig, daĂ
der Kolbenhub nicht vollstÀndig genutzt
wird.
De zuiger heeft een vaste slaglengte, die
geheel benut kan worden, of gedeeltelijk,
om de openingstijd te verkorten. Voor een
90° openingshoek geldt de volgende regel:
slaglengte van de zuigerstang = âaâ + âbâ .Abb. 3
Door verkleining van de waarde âaâ en âbâ
uit tabel 1 (BLUES 20/50) en tabel 2 (BLUES
21/51), wordt de slag korter, waardoor de
openings- en sluitingstijd ook korter wordt.
Hoe groter de poortvleugel, hoe groter de
openingstijd moet zijn door de waarden âaâ
en âbâ uit tabel 1 en 2 evenredig te verho-
gen.
PISTON STROKE KOLBENHUB SLAGLENGTE VAN DE ZUIGER
GB D NL
11
BLUES 20/21: BLUES 20/21:
BLUES 20/21:
functioneert is het van belang dat u de zui-
ger zowel bij het openen als bij het sluiten
niet zijn volledige slag laat maken.
Om ervoor te zorgen dat de zuiger goed
BLUES 20/21: BLUES 20/21:
BLUES 20/21:
RALENTISSEMENT HYDRAULIQUEDES
Le ralentissement hydraulique des BLUES
21/51 ne se produit que si lâon utilise la
course entiĂšre de la tige (378mm).
DESACELERACIĂN HIDRĂULICA
La desaceleraciĂłn hidrĂĄulica de BLUES
21/51 se produce sĂłlo si se usa toda la
carrera del vĂĄstago (378 mm).
HYDRAULICSLOWING
Hydraulic slowing down of the BLUES 21/25
only occurs if the whole rod stroke is
accomplished(378mm).
HYDRAULISCHE VERLANGSAMUNGDER
Die hydraulische Verlangsamung der
BLUES 21/51 erfolgt nur, wenn der
gesamte Hub des Schaftes ausgenutzt
wird (378 mm).
HYDRAULISCHE VERTRAGINGVAN
De hydraulische vertraging van de BLUES
21/51 vindt alleen plaats als de hele slag
van de stang (378 mm) gebruikt wordt.